на главную | войти | регистрация | DMCA | контакты | справка | donate |      

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


моя полка | жанры | рекомендуем | рейтинг книг | рейтинг авторов | впечатления | новое | форум | сборники | читалки | авторам | добавить



Глава 6

Если жизнь окунет тебя в ушат с дерьмом, нырни как можно глубже!

Из дневника Брианны Морленд

Купер сидел в просторной столовой за длинным столом и задумчиво смотрел в огромное окно, за которым во мраке ночи белели снежные сугробы.

Сюда его отправила миниатюрная миловидная блондинка, с которой он столкнулся на лестнице. Данте зажег в помещении множество свечей, услужливая служанка Шелли проводила его до стола и усадила на стул с подлокотниками. Она многообещающе стреляла в него глазками и постоянно улыбалась. Однако при всей ее привлекательности эта куколка не смогла воспламенить кровь в жилах Купера так, как это сделала Брианна — строптивая темпераментная красотка, прилетевшая в эту глушь зализывать раны, нанесенные ей коварным женихом.

Чем же она его так зацепила? Своей необыкновенной сексуальностью? Упрямством? Или тем, как она смотрела на него, сжимая в руке фаллоимитатор дурацкого розового цвета, пока он мылся под душем, повернувшись к ней спиной? Так или иначе, ему не терпелось вновь почувствовать на себе ее пламенный взгляд.

А может быть, спокойнее полакомиться милашкой Шелли? Насладиться ее пухлыми губами, созданными для поцелуев и прочих любовных утех, и ладной фигуркой, сулящей массу незатейливых плотских радостей одинокому мужчине. От блондинки вкусно пахло луком и специями. У оголодавшего Купера даже слюнки потекли.

Снег, валивший с мглистого неба крупными хлопьями, завораживал. Шелли сказала, что в ясную погоду из окон виден берег Солнечного озера. Купер досадливо хмыкнул. Даже если снегопад и прекратится, на расчистку дороги к подъемнику потребуется немало времени. Так что о лыжных прогулках по склонам гор пока лучше забыть.

За спиной у него раздалось цоканье каблучков сапог Брианны, сопровождаемое жалобным поскрипыванием мокрой кожи. Купер напрягся и затаил дыхание, живо представив себе принцессу в ажурных трусиках, впившихся в интимную часть ее тела, и со спущенными до щиколоток джинсами. Такую картину ему вряд ли удастся забыть до конца жизни, она станет украшением коллекции его эротических фантазий.

Брианна продефилировала, покачивая бедрами, вдоль стола, окинула взглядом эркерное окно и великолепный резной потолок, обернулась и холодно кивнула Куперу. Волнистые локоны, обрамлявшие ее лицо, и гордо вскинутый подбородок вполне соответствовали прозвищу, которое он дал ей. Но мужской свитер и трико в сочетании с дорогими фасонистыми сапогами, промокшими насквозь, разрушали гармонию идеального образа принцессы и вселяли в нее легкую нервозность, о чем свидетельствовали сцепленные в пальцах руки и трепещущие ноздри.

— Вы скрипите, — насмешливо отметил Купер, желая сразу же сбить с нее спесь и обескуражить.

Брианна смерила его ледяным взглядом, наморщила носик и сказала:

— Вдобавок я еще и одета не по этикету. В такую роскошную столовую, вероятно, принято являться в вечернем платье.

— Вовсе нет! — встряла в разговор Шелли. — Это ведь не ресторан при шикарном отеле. Наши постояльцы вправе одеваться по своему усмотрению. Чувствуйте себя здесь как дома!

— Рада это слышать, — сухо промолвила Брианна, — потому что мой багаж исчез.

— Бедняжка! Мне вас искренне жаль! Вам пришлось столько претерпеть за один день! — воскликнула с неподдельной жалостью повариха.

Купера же пропажа багажа принцессы не только не огорчила, но даже порадовала: он уже предвкушал приятное созерцание Брианны, одетой в нижнее белье, в течение грядущей недели. Лучшей компенсации утраченной возможности покататься на лыжах и не придумаешь! Настроение у него стремительно улучшалось, подтверждением чему стало возникновение эрекции. Воображение нарисовало ему Брианну разгуливающей по холлу в игривом неглиже и в сексуальных ботфортах на высоких каблуках. Но милашка Шелли вдребезги разбила его мечты, внезапно предложив:

— Если хотите, я одолжу вам что-нибудь из своих вещей.

Не дождавшись ответа от обомлевшей Брианны, повариха покинула столовую. Принцесса продолжала стоять на месте как вкопанная, размышляя, сесть ли ей на самый дальний от Купера стул или же ретироваться. Разглядев сомнения на ее лице, он вскочил и отодвинул для нее стул рядом с собой.

Рассудив, очевидно, что бежать ей все равно некуда, Брианна с опаской покосилась на его оттопыренную ширинку и робко приблизилась. Заметив, как пульсирует синяя жилка в основании ее шеи, он участливо осведомился:

— Все еще дрожите от страха, принцесса?

— С чего вы взяли? — Она фыркнула и передернула плечами.

— Значит, вас все еще бьет озноб? — не унимался Купер.

— По-моему, вы повторяетесь. Я чувствую себя прекрасно!

— Но как тогда… — Он дотронулся большим пальцем до ее шеи и вздрогнул, как от удара электрическим током. Где-то внутри его мужского естества вспыхнула искра, чего с ним уже давно не случалось. И ему вдруг захотелось еще раз ощутить это. А потом — опять.

Брат долго донимал Купера уговорами развеяться и отдохнуть, прежде чем его упекут в психушку. И вот он уступил его доводам, махнул на все рукой и забрался в глушь. Однако лучше ему от этого не стало, он продолжал хандрить. Пока этим вечером все не переменилось.

Брианна окинула его пристальным взглядом и сжала ему пальцами запястье. В промежности у него произошло короткое замыкание.

— Купер! — ахнула она в испуге.

— Брианна! — с мольбой выдохнул он, мысленно умоляя ее не отталкивать его.

Она крепче стиснула его запястье. Он погладил ее по щеке. Глядя ему в глаза, она пролепетала:

— Прекратите! Иначе я…

— Что? — спросил он, прищурившись.

— Что-нибудь предприму! — заявила она, выпятив бюст.

— Как угодно, — пробормотал Купер и мрачно ухмыльнулся, когда Брианна, шлепнув его ладошкой по руке, походкой королевы подиума обошла вокруг стола, вытянула для себя стул и, ослепительно улыбнувшись, села. — По-моему, ты просто без ума от меня, — заявил Купер.

— Вы заблуждаетесь! — возмущенно воскликнула она. — И вообще… — Она осеклась, увидев входящую в столовую Шелли с бутылкой вина в руке. За ней следовал Данте, неся на большом подносе блюда с закусками. Когда он поставил поднос на стол, Шелли с улыбкой поблагодарила его:

— Спасибо, Данте! Ты чрезвычайно любезен.

— Всегда к твоим услугам, крошка! — ответил он.

Шелли стала выставлять еду на стол: тарелку с выпечкой, вторую — с кусками мяса разных сортов, третью — с фруктами.

— Извините, что не угощаю вас нашими фирменными блюдами, — с виноватой улыбкой сказала она. — Я почти приготовила жареных цыплят, фаршированных грибами и печенью, но потом отключили электропитание, и… — Она заморгала, готовая разрыдаться. — В общем, цыплята не прожарились, поэтому…

Она в отчаянии всплеснула руками.

— Не расстраивайся, — сказал ей Купер. — Сегодня я готов съесть что угодно.

— Правда? — с надеждой воскликнула повариха.

— Конечно!

— И я тоже, — сказала Брианна, тепло улыбнувшись смущенной девушке.

Купер отметил, что лицо ее при этом просветлело.

— Огромное спасибо, Шелли, за любезное обслуживание! — искренне сказала Брианна.

— Не стоит, я должна была вас обслужить совершенно по-другому, — кусая губы, сказала повариха.

— Ты постаралась от всей души и заслужила благодарность, — успокоил ее Данте.

Девушка наградила его робкой улыбкой. Данте засунул руки в карманы. Брианна стала накладывать с блюда себе на тарелку сыр и виноград, говоря при этом:

— Ограничение в еде пойдет лично мне только на пользу.

Немного успокоившись, Шелли рассмеялась:

— Завтра всем вашим ограничениям придет конец. Я совращу вас такими аппетитными кушаньями, что вы не устоите и наедитесь до отвала.

Не донеся виноградину до рта, Брианна многозначительно взглянула на Купера, как бы напоминая ему, что завтра он должен покинуть пансионат. В ответ он загадочно улыбнулся. Разочаровывать ее во время приема пищи было бы нетактично.

Данте наклонился и забрал у Шелли пустой поднос. Она взглянула на него снизу вверх, как на своего бога. Купер задался вопросом, что почувствовал бы он сам, если бы кто-то смотрел на него с таким же благоговением, восхищением и восторгом. В данный момент взгляд Брианны трудно было назвать даже добрым.

— Один из нас утром уедет отсюда, — сказала она Шелли.

Данте молча покачал головой.

— Нет? — удивленно воскликнула Брианна. — Отчего же?

— До того как уляжется снежная буря, дороги расчищать не начнут. Мы все надолго заперты в этой ловушке.

— А где же вы спите в подобных случаях?

— О, за нас волноваться не нужно, — выпалила Шелли. — В доме имеются служебные помещения, в которых нам разрешается находиться в экстренных ситуациях. Вы даже не заметите нашего присутствия. — Она стала наливать из бутылки вино в бокалы Купера и Брианны. Внезапно в одном из бокалов что-то подозрительно звякнуло. Брианна взяла бокал и, взглянув в него, испуганно воскликнула:

— Там на донышке осколок стекла!

Шелли обмерла, вытаращив глаза. Данте невозмутимо забрал у Брианны бокал и спокойно сказал:

— Ничего страшного, всякое бывает.

Он отобрал у Шелли бутылку, поставил ее на стол и вывел перепуганную повариху из комнаты.

В столовой воцарилась напряженная тишина. Купер испытующе смотрел на Брианну, сидевшую с непроницаемым лицом.

— Итак, мы в капкане, — нарушил Купер затянувшееся молчание. — Рекомендую расслабиться и насладиться вином.

Он наполнил содержимым бутылки чистый бокал. Брианна взяла его за ножку и молча осушила одним залпом.

— Не советую торопиться, принцесса! — предупредил ее Купер. — В горах вино быстро ударяет в голову. Выпейте воды, это пойдет вам на пользу.

Она лишь усмехнулась в ответ. Он рассмеялся и вскинул вверх руки.

— Я только хотел предостеречь вас от мук похмелья!

— Лучше бы я напилась у себя дома и не забиралась в эти проклятые горы! — жалобно проскулила Брианна.

Купер снова рассмеялся, и тогда она схватила виноградину с таким видом, словно намеревалась запустить ею в него с другого конца стола. Он молча наслаждался ее растерянностью, сравнимой разве что с отчаянием кандидата в президенты США, потерпевшего поражение на выборах. Купер и сам до недавних пор был в подобном положении, пока не предпринял решительный шаг и не оставил свою работу, спасая остатки разума. Как это ни странно, теперь его совершенно не беспокоило то, что он превратился в безработного.

Улыбнувшись своим мыслям, Купер с аппетитом принялся за сыр и печенье. Но внезапно послышавшиеся из коридора незнакомые шаги вынудили его насторожиться. Это был не Данте, у того туфли были на резиновой подошве, и не повариха, легкую поступь которой он знал. Шаги были неторопливые и тяжелые, сопровождавшиеся странным позвякиванием и бряцанием. От ужаса у Брианны глаза полезли на лоб.

— Что это? — прошипела она. Кряк, бряк, звяк. Кряк, бряк, звяк.

— Не «что», а «кто», — уточнил Купер, мрачнея. — К нам пожаловал ночной гость.

— Это не Шелли и не Данте! — пролепетала Брианна.

— Верно, это кто-то другой, — согласился Купер. Тяжелые шаги приближались, словно неумолимый рок. Брианна ахнула, вскочила из-за стола и побежала вокруг него к Куперу в поисках защиты. Купер отодвинул для нее стул, однако Брианна внезапно поскользнулась и стала падать.

К счастью, Купер успел ее поймать. При этом локоны Брианны больно хлестнули его по лицу, зато груди очутились в его протянутых руках. Он сжал эти тугие полусферы ладонями и ощутил неописуемое блаженство. Брианна повисла у него на шее и прижалась к нему. Однако насладиться в полной мере этим пассажем ему помешало появление в комнате высокого худого незнакомца, черты лица которого скрадывали тени.

— Извините, у кого-нибудь из вас есть электрический фонарь? — спросил он с сильным шотландским акцентом.

Брианна обмерла. Купер крепче прижал ее к себе.

Ночной гость прошел в глубь комнаты. В неверном свете свечей стало видно, что это обыкновенный смертный, лет тридцати, опоясанный широким ремнем с подвешенными к нему слесарными инструментами, а не привидение. Теперь объяснились и пугающие звуки, сопровождавшие его шаги.

Брианна перевела дух и высвободилась из объятий Купера с проворством рыси.

— Фонаря, к сожалению, у нас нет, приятель, — сказал он, оборачиваясь к монтеру.

— Проклятие! — воскликнул шотландец, почесал затылок и добавил: — Я попытаюсь запустить генератор, но мне нужен осветительный прибор.

— Бог тебе в помощь! — сказал Купер.

— Все линии электропередачи в округе повреждены. Нам придется просидеть здесь без света черт знает сколько времени, если я не запущу этот проклятый генератор. Ну, я пошел…

Шотландец снова взлохматил свою огненно-рыжую шевелюру и вышел из гостиной, бряцая инструментами, словно рыцарь — доспехами.

— Если я позову его сюда, — шепнул Купер на ухо Брианны, — ты прыгнешь еще раз мне на колени?

— Какой вы, право, проказник! — шутливо отозвалась она.

— Правда? Но еще минуту назад ты не хотела выпускать меня из своих цепких лапок! — в тон ей промурлыкал Купер, ухватил ее за талию и усадил к себе на колени.

Брианна повела плечиками и заерзала, вызывая волнение у него в чреслах. Ягодицы у нее были плотные и упругие.

— Отпустите меня немедленно! — вскрикнула она, почувствовав его возбуждение.

Но у Купера были иные намерения. С нахальной улыбкой придерживая ее за талию, он промолвил:

— Не отпущу, пока не поблагодаришь меня за то, что я тебя спас!

— Спас? От кого же?

— Ты ведь хотела, чтобы я тебя спас? — с лукавой усмешкой спросил он.

— Похоже, что злоупотреблять вином не следует вам, а не мне! — взвизгнула Брианна, беспокойно ерзая. — Вы несносный грубиян!

— А ты непоседа! Сиди смирно на моих коленях! — резонно возразил Купер, однако на всякий случай отпустил ее.

Брианна вскочила и одернула свитер, лишив Купера удовольствия созерцать ее бесподобный пупок. Но теперь, когда он знал, какой на ней бюстгальтер, он утешился воспоминанием о тончайшей ткани и торчащих сосках, очень приятных на ощупь. А как славно было бы подразнить их языком, легонько подергивая колечко, продетое сквозь пупок, и медленно стянуть миниатюрные ажурные трусики с се бедер.

— О чем это, хотелось бы мне знать, вы задумались? — с дрожью в голосе спросила Брианна и попятилась к дальнему концу стола, чтобы занять свое место. — Прекратите забивать себе голову всяким вздором! Не забывайте, что у меня медовый месяц.

Она наполнила вином бокал и снова выпила его залпом.

— А ты не упустила из виду, принцесса, что свадьба не состоялась?

— Нет, я все помню! — тихо сказала она и понурилась.

Какой же он осел! Ведь ей сейчас и без того тошно. Ему тоже довелось испытать измену любимой женщины.

Только в отличие от Брианны он предчувствовал грядущий разрыв с Энни. Устав от долгого тревожного ожидания его возвращения со службы, она ушла от него. Спустя полгода он бросил работу. Однако теперь все это не имело значения, потому что Купер убедился, что она все равно бы не смирилась с его рабочим графиком. Да и любая другая женщина тоже вряд ли стала бы такое терпеть.

— Послушай, принцесса, — вкрадчиво промолвил он. — Взгляни на случившееся с другой стороны. Ведь только полный идиот мог позволить тебе уйти.

Брианна хмыкнула в знак своего полного с ним согласия и подлила еще вина в бокал.

— А ведь этим он, сам того не понимая, оказал тебе большую услугу! — сказал Купер.

— Да? Это как же?

— Он предоставил тебе свободу действий и возможность наслаждаться жизнью по своему усмотрению!

Брианна пристально посмотрела на него, осмысливая услышанное, и вдруг улыбнулась:

— У вас, Купер, удивительная способность своевременно и метко делать глубокие умозаключения!

Он с мягкой улыбкой поднял бокал в молчаливом салюте.

— Не представляю, как можно просидеть в этой дыре без света несколько дней, ато и неделю, — с грустью промолвила Брианна, отпивая из бокала.

— Могло быть и хуже, — сказал Купер.

— Еще хуже? Это как же?

— Ты могла бы застрять здесь надолго со своим несостоявшимся мужем. Вот тогда бы ты точно взвыла волком!

— Вы чрезвычайно любезны сегодня!

— Чего не сделаешь для очаровательной женщины! — сказал Купер и стал уплетать за обе щеки сыр и галеты.

Внезапно что-то стукнуло его по кончику носа и упало в тарелку. Это была виноградина.

— В чем дело? — удивленно спросил он. — Как она здесь очутилась?

— Понятия не имею! — сказала Брианна с удовлетворением и встала из-за стола. — Спокойной ночи!

Она взяла со стола бутылку и тарелку, задрала нос и вертлявой походкой направилась к двери, собираясь закончить ужин в одиночестве на диване рядом с растопленным камином. А Куперу была предоставлена свобода действовать по своему усмотрению. Какое низкое коварство, подумал он, провожая Брианну унылым взглядом, и пробурчал:

— И вам желаю не терзаться во сне кошмарами. Да, и не пейте больше вина, иначе вам приснятся черти!

Брианна споткнулась, но удержалась на ногах и, фыркнув, как рассерженная кошка, пошла дальше, вызывающе виляя бедрами.


Глава 5 | Не везет так не везет | Глаза 7