home | login | register | DMCA | contacts | help | donate |      

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


my bookshelf | genres | recommend | rating of books | rating of authors | reviews | new | форум | collections | читалки | авторам | add

реклама - advertisement



1

В тот момент, когда Бланш разливала кофе в чашки, Рочер вышел из ванной комнаты и накинул на плечи рубашку.

— Бэйли тебя уже выгнал? Почему ты не на работе? — спросил он, усаживаясь за стол.

Она ласково взглянула на него и промурлыкали:

— Джек, милый, в нашем штате принято отдыхать н субботние дни.

— Разве уже суббота?

— Тебя это удивляет?

Она намазала тост маслом и положила перед ним на тарелку.

— Я уже целую неделю я бегах. В моем положении нельзя столько времени задерживаться на одном месте.

— О чем ты, Джек? — испугалась Бланш.

— Пора двигать дальше. Здесь я уже наследил. Еще не ясно, чем кончится наше ночное путешествие по местным достопримечательностям. Во всяком случае, делать мне здесь нечего.

— В моем доме ты в полной безопасности. Не думай об этом. Мы тебя в обиду не дадим. У нас есть возможность тебя защитить.

Рочер засмеялся.

— Я сам умею защищаться и, кроме как на себя, ни на кого не надеюсь. Однажды моя доверчивость меня здорово подвела. Да и твои приятели не очень-то меня жалуют. Двоим из них я успел отдавить мозоли.

— Ты говоришь о Доу и Бэйли? Но при чем здесь ты? Женщины сами выбирают себе партнеров. Пусть обижаются на себя, если их бросают.

— Им этого не объяснишь. У самцов другая логика. Они по натуре своей собственники и не любят, когда у них отбирают вещи. Здесь мне делать нечего. Твоя соломенная защита мне не нужна. «Помоги себе сам, и Бог поможет тебе!» — частенько говаривал мой отец.

— Не говори так, Джек! Я все сделаю ради тебя. Останься со мной, и ты не пожалеешь…

— А это уже женская логика. Не огорчайся, крошка. Таких, как я, в базарный день берут на пять центов пучок.

— Я так быстро тебе надоела?

— Не глупи. Ты не ребенок.

Длинный звонок в дверь заставил их замолчать. Через секунду звонок повторился.

— Кто это? — спросил Рочер. Бланш пожала плечами.

— Сейчас узнаю. Побудь пока в той комнате. Рочер взял чашку с кофе и скрылся в спальне.

В квартиру ввалились Прайт и Доу.

— Где Джек? — спросил Прайт, заходя в пустую гостиную.

— Я вас не приглашала! — возмутилась хозяйка. — Что вас принесло в такую рань?

— Двенадцать часов не рань, — заметил Доу. — Но ты нас прости. Есть новости, которые вас заинтересуют.

В комнате появился Рочер.

— Хэлло, Джек! — Прайт подошел к нему и опустил руку на его плечо.

— А… лучшие хирурги страны? Ну, привет.

— Тебя можно поздравить с успехом. Получи свой гонорар. — Он достал из бокового кармана чек и протянул Рочеру. — Десять грандов, как договорились. Можешь обменять на наличные в любом штате.

Рочер, не глядя, убрал чек.

— Это еще не все! — подал голос Доу, доставая из пиджака свернутые газеты. — Прочти, что пишет пресса. Астор превзошел все ожидания.

Доу бросил газеты на стол и устремился к бару.

— Плесни и мне немного, Дарэк, — окликнул его Прайт. — Такое событие следует отметить.

Рочер устроился в кресле и занялся газетами. Набранные крупным шрифтом заголовки гласили: «Активность Астора реабилитирует полицию», «Ночная схватка с убийцей!», «Браво, лейтенант!». На первой полосе одной из них — крупная фотография Астора и ниже жирный текст:

«Сегодня ночью во время дежурства к патрульной машине помощника шерифа Дина Астора подбежал прохожий и сообщил, что слышал выстрелы, доносившиеся из окон третьего этажа дома 1634 по Перкен-стрит. Через минуту из подъезда выбежал мужчина в белом костюме и, сев в серый „плимут“, умчался. После этого сообщения прохожий, желая остаться неизвестным, исчез. Не мешкая, лейтенант Астор и сержант Лунд помчались на место происшествия. Взломав двери квартиры, полицейские обнаружили труп хозяйки. Ею оказалась тридцатитрехлетняя Клэр Грэйс — мать изнасилованной две недели назад несовершеннолетней Бэтти Грэйс. Женщину убили выстрелом в голову. Скорее всего, убийство совершено с целью ограбления. Вещи в комнате раскиданы, содержимое шкафов вывернуто наизнанку. При осмотре помещения острый глаз лейтенанта обнаружил на вешалке в холле мужскую шляпу с инициалами „Д. Б.“ на подкладке. Очевидно, преступник в спешке забыл о ней. Скорее всего, телефонист Дэниэл Бэйн, который ранее подозревался в краже имущества своих клиентов, имел с Клэр Грэйс интимную связь.

Не теряя времени, Астор отправился на квартиру подозреваемого Бэйна, оставив сержанта дожидаться криминальную бригаду. Но Бэйна дома не оказалось. Привратник доложил, что видел Бэйна, выходящего из дома с чемоданом в руках, но большего он сообщить не мог. В кафе напротив Астор выяснил, что Бэйн заходил туда и звонил по телефону некоему Роджеру, владельцу кафе на Роунд-стрит. Астор бросился к машине и через несколько минут предстал перед Роджером, который подтвердил, что Бэйн был у него несколько минут назад и предлагал драгоценности по сходной цене. Но владелец кафе заподозрил неладное и отказался их покупать, на что Бэйн воскликнул: «Не хочешь, твое дело! Гаррисон купит!»

Ресторан Гаррисона находится у южной черты города. Астор включил сирену и помчался в погоню. Нагнать Бэйна удалось лишь у самого ресторана. Бэйн услышал вой сирены и, не останавливаясь, помчался по южному шоссе за пределы города. Гонки оказались смертельно опасны. Бэйн не желал сдаваться и начал отстреливаться. Одна из пуль пробила ветровое стекло патрульной машины и пролетела возле самого уха лейтенанта. Несколько других попали в автомобиль. Одна фара разбита, крыло прострелено, но Астор не сдавался. На двадцатой миле ему удалось нагнить беглеца, и полицейский попытался прижать его к обочине, но Бэйн не справился с управлением, и его «плимут» нырнул в кювет. Однако убийца успел выскочить из машины на ходу. Он несколько раз перевернулся, поднялся на ноги и бросился к лесу. Снайперский выстрел помощника шерифа не дал преступнику уйти. Убийца наказан по заслугам!

Когда подоспела помощь, все было кончено. При обыске у Бэйли найдены драгоценности Клэр Грэйс. Экспертиза установила, что женщина была убита из того же оружия, которым Бэйн пытался застрелить смельчака из полиции, истинного поборника закона и порядка. Браво, лейтенант!

За кратчайший срок помощнику шерифа Дину Астору удалось найти и обезвредить убийцу и грабителя Дэниэла Бэйна.

Напрашивается вывод: не пора ли шерифу Галлахеру передать свою звезду помощнику? Сейчас, когда в нашем городе все чаще громыхают выстрелы, нам нужны именно такие решительные и твердые смельчаки, как лейтенант Астор. Именно они должны стоять на страже закона и порядка!»

Рочср брезгливо отшвырнул газету.

— Этот малый знает, что делает.

— Блестящая работа, — добавил Доу.

— У него на физиономии написано, что он ловкач. Я это понял, как только увидел его, — вставил Прайт.

Бланш склонилась над Рочером и тихо произнесла:

— Я же тебе говорила, Джек, что псе будет и порядке. Полиция идет у нас на поводу, стоит ли беспокоиться?

Рочер молчал.

— Джек, может, ты расскажапь, кик все происходило на самом деле? — спросил Доу, наполняя свой бокал. — Обожаю душещипательные истории.

— Я видел уже, как ты попал в подобную историю и как она пощипала твою душу.

Вновь затрещал звонок.

— Кого-то еще интересуют душещипательные истории, — сказала Бланш, направляясь к входной двери.

— Вероятно, Рок или Бэрт, а может быть, и оба сразу, — предположил Доу, плюхаясь на диван.

Все были удивлены, когда в комнате появилась массивная фигура Астора. Он был в штатском и против обыкновения не улыбался.

— Легки на помине, лейтенант! — воскликнул Прайт. — Вас можно поздравить с успехом?

— У меня к вам дело, — отчеканил Астор и, решительно подойдя к креслу, сел рядом с Роче-ром.

— Хотите выпить, лейтенант? — спросил Доу.

— Нет. Сейчас не до виски.

Тон его был категоричным и очень далеким от шутливого. Напряжение полицейского передалось остальным.

— Как выяснилось, этой ночью шериф тоже не спал. Ему удалось выловить негра, которого вы упустили.

Не осознав смысла сказанного, Доу ляпнул:

— Значит, не только вы можете работать с блеском, лейтенант?

— Заткнись, идиот! — рявкнул Прайт. Астор продолжал:

— Этого парня зовут Джо Чемберс. Он свидетель убийства на Парк-Плейс и изнасилования на Перкен-стрит. Сейчас он сидит за решеткой в управлении полиции, под охраной. Этот черномазый опаснее гремучей змеи. Стоит ему заговорить — и всем крышка! Шериф не упустит такого случая.

— Почему вы думаете, что негр заговорит? — настороженно спросил Прайт.

— Потому что он уже однажды это сделал. К вашему счастью, Чемберс напал на меня.

Астор достал из бумажника записку, которую ему подбросили в машину, и, развернув ее, положил на стол.

Каждый по очереди прочел ее.

— Значит, вы знали о нас с самого начала? — спросил Доу.

— Конечно. И, возможно, сделал бы из этого определенные выводы. Но мэр попросил меня помочь вам, и я согласился.

— Не задаром же, конечно! — Прайт потряс газетами. — Открытая дорога к престолу шерифа. Не так ли?

— Прекрати, Тим! — крикнула Бланш. — Сейчас необходимо думать о другом.

— Ваша дама права, — поддержал ее Астор.

— Ну, раз вы здесь, лейтенант, — начал Доу, — то, конечно же, не с пустыми руками. С вашим опытом и знаниями вы наверняка имеете отличную идейку в запасе?

Астор покосился на Рочера, которого этот разговор, казалось, совершенно не интересовал.

— Если мистер Норт вновь согласится помочь мне, то я берусь это уладить, но на сей раз все будет значительно сложнее и рискованнее.

Рочер рассмеялся, но глаза его оставались холодными.

— Вы хотите, чтобы я совершил налет на полицейское управление, связал шерифа, перебил охрану, шлепнул черномазого и пошел бы под душ смывать с себя море крови? В этом ваша идейка?

Астора не тронул тон Рочера.

— Почти так. Но я гарантирую вашу безопасность.

— Соглашайся, Джек! — затараторил Доу. — Ты же убедился, лейтенант слов на ветер не бросает.

Рочер прищурился и взглянул в глаза Доу.

— Двадцать тысяч. Чек вперед. Наступила пауза. Несколько секунд никто не проронил ни звука. Оборвал тишину Прайт:

— Договорились, Джек. По рукам!

Никто, кроме Астора, не заметил, что сообщники в волнении называли Рочера его именем. Про Адамса Норта забыли.

— Ваш план, лейтенант? — спросил Рочер, не глядя на собеседника.

— Чемберс сидит в подвале, его камера последняя. Из охраны только один полицейский. Помимо основного входа, в подвал есть лазейка через гараж. Вы спрячетесь в багажнике моей машины, которую я загоню туда. К одиннадцати часам выберетесь из укрытия и пройдете к двери, обитой жестью. Она одна там, в правом углу гаража. Я позабочусь, чтобы она оказалась открытой. Ровно в одиннадцать я отвлеку часового, но не более чем на пять минут. Вы спуститесь вниз и свернете налево. Чемберса найдете в самом конце помещения. Ключ от камеры я передам вам позже.

Теперь самое главное. Убивать черномазого в камере рискованно. Его надо выкрасть. Все должно выглядеть так, будто он сбежал. Пусть шериф его ищет. Бросьте Чемберса в багажник машины, а сами устройтесь на полу у заднего сиденья. Я вывезу вас за территорию управления. Кто-то должен поджидать нас поблизости на машине. Мы перегрузим негра, вы вывезете его за город и уничтожите. Труп следует хорошенько спрятать. Тот, кто будет нас ждать, должен опознать негра. Кто-то из четверки.

Астор ткнул пальцем в записку с именами присутствующих.

— У вас есть сомнения, тот ли это негр? — растерянно спросил Прайт.

— Будет лучше, если вы убедитесь в этом сами. Это не тот случай, когда можно рисковать. Необходима уверенность, что уничтожен настоящий свидетель.

— Я думаю, — спокойно сказал Рочер, — что со мной поедет Тим, заодно и негра опознает. Прайт не посмел перечить.


предыдущая глава | Прежде, чем уйти | cледующая глава