home | login | register | DMCA | contacts | help | donate |      

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


my bookshelf | genres | recommend | rating of books | rating of authors | reviews | new | форум | collections | читалки | авторам | add

реклама - advertisement




43

Рейд группы Абрамова к центру по борьбе с наркотиками был отвлекающим маневром. Определение этой тактики разведчик взял из названия альбома Пола Маккартни «Band of the Run» – группа в движении. Стоит остановиться, забуксовать, и поведение отряда станет подозрительным. Абрамов не был сумасшедшим и не собирался проводить силовую акцию на хорошо охраняемом объекте. Он показывал Рафаэлю то, что тому полагалось видеть. Своими действиями он оставлял наркобарона на месте. В какой-то мере капитан заинтересовывал противника. Он смотрел на него глазами кобры. Он показывал раздвоенный змеиный язык, но ядовитые зубы тщательно прятал.

Вот и сегодня он открытым текстом говорил Эспарзе: «Я еще далеко от финальной стадии операции. Пока что я снимаю на пленку объект, в котором меня интересует воздушный транспорт. Я поджидаю остальных бойцов и даже зарезервировал гостиничные номера на их имя».

Капитан был уверен, что Рафаэль не выложит свою обеспокоенность полиции. Его «коленос» добывают информацию в стиле мафии – самостоятельно, неофициально делая запросы в полицию и другие силовые органы.

Группа в движении… Стоит остановиться, выпасть из кадра, и Рафаэль скроется, его никто не найдет. Капитан постоянно указывал ему приблизительное время, вокруг которого образовалась пространственная дыра. Эспарза, получив возможность не упускать диверсантов из виду, приобрел уникальную способность управлять временем. Его не терзает неизвестность. Его буквально привязали к месту, куда спешило основное ядро диверсионного подразделения. Пожалуй, другого варианта оставить Рафаэля на гасиенде не было.

Абрамов часто оглядывался. Он на спине чувствовал чужие взгляды. В этой стране он чтил ее законы и не нарушал их. Он не дал ни одного повода скомпрометировать себя. Он не исключал того, что к нему в любой момент могут применить тактику, о которой он рассуждал однажды в своей лачуге: ему подбросят наркотики, создадут провокационную ситуацию. В лучшем случае его выдворят из страны. Но и этот вариант работал на капитана. Его выдворят, но ядро диверсионной группы продолжит свою миссию. Четверка Джеба захлопнет капкан на ноге успокоившегося Рафаэля.

Капитан бросил взгляд на Владимира Веселовского. Весельчак был абсолютно спокоен. Сделав несколько кадров режимного объекта, он дал начальнику дельный совет:

– Думай на отвлеченные темы.

Капитан воспользовался советом младшего товарища, который, может быть, отвлекался тем, что представлял ту же Анну, вышедшую его проводить наутро, замотанную в ковролин. И если Анна Ренникова сравнила его с хоккеистом Сергеем Федоровым, то капитан не без оснований видел в нем схожесть с Умберто Пелиццари, лучшим ныряльщиком в мире, опустившимся без акваланга на глубину сто двадцать четыре метра и проводившим без дыхания до семи минут. Главное в воде – не поддаваться стрессу.

«Я и не поддаюсь», – ответил капитан на свои мысли.

Сергей Клюев кивнул в сторону железной дороги:

– Ну что, пошли?

– Да, пора возвращаться в гостиницу.

Абрамов отметил время. В ближайший час Блинков должен выйти с ним на связь, используя возможности российского спутника связи и радиоразведки. Название спутника было засекречено, его орбита составляла государственную тайну. Внешне он напоминал обычный спутник связи типа «Интелсат» и имел антенну около семидесяти метров в диаметре.


предыдущая глава | Игра по своим правилам | cледующая глава