на главную | войти | регистрация | DMCA | контакты | справка | donate |      

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


моя полка | жанры | рекомендуем | рейтинг книг | рейтинг авторов | впечатления | новое | форум | сборники | читалки | авторам | добавить



Глава третья

Заместитель начальника криминальной полиции города Террено комиссар Кавио Гольди стоял у заброшенного склада, расположенного в ста метрах от набережной речного порта, и слушал своего помощника. Инспектор Санти Эстебане говорил быстро:

— Почерк тот же. Действовали по стандартной схеме: жертвы задушены голыми руками, в пустынном месте, свидетелей нет.

— Сообщили по телефону?

— Да, позвонил тот же самый человек. Сказал, что задушены еще трое. Назвал место и положил трубку,

— Когда их убили?

— Два часа назад.

— А звонили?

— Примерно через полтора часа после убийства.

— Предполагаемые причины?

— Какая-то чертовщина, комиссар,— Эстебане покачал головой.— Убийства абсолютно бессмысленные, как и все предыдущие.

— Такого не бывает,— возразил Гольди,— Причина всегда есть. Ее нужно только найти.

Он прошел в глубину склада и посмотрел на лежащие на земляном полу трупы: двое мужчин и женщина. На шеях у всех троих синели гигантские кровоподтеки.

Гольди повертел головой, оглядывая помещение склада. По назначению он не использовался, наверное, уже лет десять и имел заброшенный вид.

— Что они здесь делали?

— Жили. По крайней мере, вот эти двое.— Эстебане показал на женщину и одного из мужчин.— Третий пришел к ним «в гости».-.

— И нашел здесь свою смерть,— Гольди задумчиво осмотрел санитаров, ждущих в дверях разрешения уносить тела.

— Кому поручат вести дело, комиссар? — Эстебане сунул руки в карманы брюк. Гольди нахмурился.

— Все уже перегружены… Похоже, тебе придется брать это на себя, Санти.

— Но у меня уже четыре трупа! — Эстебане протестующе поднял ладони.

— У Тони и Марио — по пять.

— Но это дохлое дело, комиссар! Вы же знаете!

— Спрячь трупы, и я сделаю вид, что ничего не произошло.— Гольди угрюмо смотрел на инспектора.— Начинай работать, Санти.

Эстебане зло сплюнул на землю и кивнул санитарам:

— Уносите их отсюда к чертовой матери!.. Гольди посмотрел на часы — стрелки показывали десять минут двенадцатого.

— Через сорок минут жду тебя с предварительным отчетом в городском морге.

— Я не успею,— проворчал Эстебане.

— Через сорок минут,— повторил Гольди. Выйдя из склада, комиссар прошел мимо санитарной машины и автомобиля криминалистов. Усевшись за руль своей «ланчи», заметил выходящих из склада санитаров с носилками, включил зажигание и, выехав на дорогу, ведущую в город, покатил в сторону морга…

Последнюю неделю в Террено происходила настоящая чертовщина: за шесть дней были убиты шестнадцать человек. Четырнадцать из них — бездомные бродяги. Пока историю удавалось держать в секрете от журналистов, но такое положение дел не могло сохраняться долго. Скоро слухи о массовых удушениях начнут просачиваться в печать, и тогда разразится скандал. Гольди прекрасно представлял себе будущие заголовки газет: «Кто он — душитель бродяг?», «Маньяк-психопат очищает город от отбросов общества!». Четырнадцать человек были задушены в разных частях Террено: на чимитеро Нуово, в «американском» квартале, около аэропорта… Двое были задушены в джардино ди Дуе Санти, городском парке и вот еще трое — сегодня, на заброшенном складе у пирса. Каждый раз в полицейском управлении раздавался звонок, и неизвестный называл очередное место и число задушенных. Неделю назад первый звонок вызвал у дежурного офицера лишь вполне понятное раздражение — какой-то «шутник» сообщил, что десять минут назад задушил трех человек на чимитеро Нуово. «Один?» — уточнил офицер, ухмыляясь и подмигивая своему помощнику. «Да»,— сухо ответили в трубке. Потом голос сообщил точное местонахождение трупов и отключился. Тогда»на место происшествия выезжала одна патрульная машина…

Теперь каждый звонок, раздававшийся в дежурной службе комиссариата с девяти до двенадцати утра, вызывал у дежурного офицера понятную дрожь — шесть дней подряд неизвестный звонил в это время в полицию и сообщал об очередном месте убийства и числе жертв. На место тут же выезжали криминалисты, медицинская машина и один из инспекторов отдела по расследованию убийств.

Похоже, кто-то пытается очистить Террено от бродяг думал Гольди, только слишком уж действенный метод он для этого выбрал. Если он будет продолжать в том же духе, то через пару недель в городе не останется ни одного бездомного попрошайки, а газетчики раздуют эту историю до кошмарных масштабов. На голову полиции посыплются все шишки — если только они не найдут убийцу.

Кошмарная неделя!

Гольди нахмурился, вспомнив, что, кроме загадочных удушений, за те же шесть дней исчезли пять человек из вполне приличных семейств Террено. Просто исчезли и не появились. Как в воду канули… Впрочем, это забота уже не его отдела. Вот если исчезнувших найдут мертвыми, дело передадут в отдел по расследованию убийств, а пока ими занимается Пеше со своими ребятами…

«Ланча» Гольди остановилась, наконец, у серого здания городской больницы, в подвале которого располагался морг. Комиссар выбрался из машины и вошел в здание.

В морге его встретил медицинский эксперт городской прокуратуры Умберто Скала.

— Сейчас привезут троих свежих,— сказал Гольди после того, как поздоровался с врачом.

— Знаю, нам уже позвонили. Санитар готовит морозильную камеру.

— Умберто, я хочу, чтобы вскрытие сделали сразу же. Мне нужен полный анализ: точная причина и время смерти, возможные следы, оставленные убийцей на одежде и телах убитых, анализ «грязи» из-под ногтей, секс-тест…

— Сделаем,— ответил Скала.— Хотя последнее вряд ли даст результаты — все предыдущие были чистыми.

Гольди кивнул.

Первоначально у них возникла версия о сексуальном мотиве убийств. Но после осмотра десяти человек, трое из которых были женщинами, выяснилось, что ни один из них не был изнасилован — ни до, ни после убийства.

— Комиссар, пока у нас есть время, я хочу вам кое-что показать.

Скала направился к морозильнику, сделав знак Гольди следовать за ним,

Когда мужчины остановились у черной панели морозильной камеры с выдвижными ящиками, врач выкатил наружу двух покойников и откинул пластиковые покрывала с их лиц.

— Взгляните, комиссар.

— Это те, что были задушены вчера утром? — спросил Гольди, разглядывая лица двоих мужчин примерно одного возраста: тридцати — тридцати пяти лет.

— Да. Те, которых нашли в парке.

— Зачем вы мне их показываете?

— Вчера вечером я нашел кое-что интересное. Мы упустили это при предварительном осмотре.

— Что именно?

— Посмотрите.— Врач указал на шеи покойников.— Видите следы?

Синюшные пятна под подбородками обоих ясно указывали на причину смерти.

— Их задушили,— утвердительно сказал Гольди.

— Конечно. С этим никто и не спорит. Но знаете, как их задушили? — Скала слегка приподнял подбородки мертвецов.— Вам ни о чем не говорит форма этих пятен?

Кровоподтеки на шеях убитых выглядели одинаково отвратительно.

— Нет, мне они ничего не говорят,— ответил Гольди.— Скажите вы, если знаете. В конце концов, врач — вы.

— Вот этого задушили правой рукой,— сказал Скала, указывая на одного из мужчин,— а вот этого — левой.

— Одной рукой? — уточнил Гольди.

— Да, одного — правой, другого — левой… Но не это самое поразительное. Этих мужчин задушили одновременно — причем, сделал это один человек. Вот так.— Скала выставил перед собой ладони со скрюченными пальцами и свел их вместе.— Одного из них он схватил за горло правой рукой, другого — левой, прижал спинами друг к другу, сжал руки и задушил.

— Из чего вы сделали такой вывод? — спросил Гольди, слегка ошарашенный словами врача.

Тот накрыл покойников и задвинул носилки на прежнее место.

— Вчера вечером я решил поискать следы убийцы на трупах, хотя почему-то был уверен, что ничего не найду. Но я нашел нечто другое. На затылках у обоих убитых обнаружились небольшие ссадины. Такое могло бы произойти, если бы эти люди стали спиной друг к другу, а потом кто-то с силой сжал их головы… Ссадины свежие, на одном уровне у обоих.

— И из этого вы сделали вывод, что они были убиты подобным образом?

— Нет, я еще сомневался — трудно поверить, что один человек, пусть даже и сильный, может убить двоих взрослых мужчин таким образом… Но потом я сделал анализ волос на затылках и нашел капельки крови. На голове одного из убитых оказалась кровь другого.

Гольди недоверчиво потер переносицу.

— И как вы представляете это себе, Умберто? Чтобы убить людей подобным образом, требуется чудовищная сила.

— Но это так.— Скала пожал плечами.— Я уверен, что их убили именно так, как я описал. Шейные позвонки обоих не сломаны, а это могло произойти только в одном случае — если их поставили спиной друг к другу и сжали им горла. Убийца просто передавил им трахеи, сорвал кожу на затылках, но позвонки не сломал…

— Для этого требуется чудовищная сила,— задумчиво повторил Гольди.— Умберто, а не были ли убитые перед смертью в отключке?

— Нет, они находились в сознании.

Немного помолчав, словно раздумывая над. услышанным, Гольди спросил:

— Вы внесли это в официальный отчет?

— Пока нет.

— Но собираетесь вносить?

— Да, я упомяну о ссадинах на затылках убитых. Но официальные выводы делать вам.

— Но вы понимаете, каковы будут эти выводы? — недовольным голосом протянул Гольди.— Мы должны будем взять за основу версию того, что неизвестный «Геркулес» разгуливает по Террено и душит здоровенных, тридцатилетних мужчин парами — как котят… Так?

— Это может быть вовсе не «Геркулес»,— возразил Скала.— Обычный человек с психическим расстройством. При некоторых видах шизофрении у человека во много раз обостряется реакция и увеличивается физическая сила.

— Но вы сами-то верите в это, Умберто? — перебил врача Гольди.

Тот отвел глаза в сторону.

— Какая разница: верю я или нет? Это самое простое объяснение. И разумное.

— Значит, шизофреник, бегающий по городу и выбирающий себе в жертву молодых бродяг? — Гольди скептически скривил губы.— Не верится мне в это, док.

Скала развел руками:

— Я указал вам причину смерти и возможный способ убийства. Выводы — делать вам.

В этот момент в дверях покойницкой показался санитар с носилками, на которых лежало тело человека убитого два часа назад на складе у пирса.

— В смотровую его,— бросил Скала.— И приготовьте к вскрытию…

Санитар молча выкатил носилки в коридор.

— Вы будете ждать результатов вскрытия? — спросил доктор.

— Да.

— Хорошо. Я постараюсь разделаться с ними побыстрее, но все равно раньше, чем через час, не получится.

— Я подожду. Сюда должен подъехать Эстебане, так что мне придется ждать в любом случае.

— Можете пока перекусить,— предложил Скала, выходя вместе с комиссаром из покойницкой.— Конечно, если у вас еще не пропал аппетит.

Они вышли в маленький коридор, примыкающий к комнате с морозильником. Скала направился в смотровую. Гольди же вышел из морга и, поднявшись по ступеням подвала, оказался на улице.

Несмотря на язвительный тон последних слов доктора, он решил воспользоваться его предложением и направился к маленькому кафетерию, расположенному в тридцати метрах от больницы. Отсюда он мог просматривать стоянку у входа в морг.

Заказав кофе и пиццу с сыром, Гольди уселся за маленький столик лицом к больнице. Пицца была горячей, и он разломил ее, давая сыру возможность остыть. Тем временем сам он думал о том, что сообщил ему Скала…

Маньяк-шизофреник, бегающий по Террено и душащий молодых бродяг. Похоже ли это на правду? Убить двоих мужчин одновременно может только очень сильный человек. Но если убийца действительно психически нездоровый тип, то он должен оставлять следы. Шизофреник живет не в одном, а в нескольких мирах. Реальный мир в его голове перемешан с воображаемым, и он не может контролировать себя в полной мере, действовать с логикой и спокойствием здорового человека. Но все убийства совершены с дьявольской расчетливостью — следов не оставлено…

Итак, с одной стороны — сила шизофреника, с другой — расчетливость преступника-гения. Что это значит?

Гольди досадливо сморщился. Это значит, что преступник не псих. Кто угодно, только не псих. Он здоров и намного умнее тех, кто делает выводы о его собственном психическом состоянии.

Вот дерьмо!..

Комиссар попробовал пиццу и, убедившись в том, что сыр остыл, принялся есть.

В таком случае поймать этого типа будет особенно сложно. Что им известно о нем? Только то, что это мужчина. Ни одна женщина не способна задушить двух парней голыми руками… Вчера утром криминалисты нашли пару следов от кроссовок 38 размера рядом с телами убитых в джардино ди Дуе Санти. Но принадлежат ли они убийце? Ведь если исходить из следов, то убийца — человек ростом сто семьдесят сантиметров и весом шестьдесят килограммов. Это даже не мужчина. Подросток. Вряд ли он задушит даже одного взрослого человека… Но кроме этих следов, у них ничего нет. Ни частичек кожи, ни волос, ни крови или слюны, оставленных убийцей на телах своих жертв. Такого криминалисты Террено не припомнили за всю свою практику. Он, что, действует в перчатках и водолазной маске? А может, он вообще не человек? Оживший резиновый манекен. Или вампир, поднявшийся из могилы.

Гольди отставил недоеденную пиццу в сторону. Аппетит у него вдруг пропал. Тут действительно начнешь верить во всякую чертовщину. Как можно убить полтора десятка человек и не оставить при этом следов?.. Найти же убийцу им просто необходимо, и как можно быстрей — Кавио Гольди слишком хорошо помнил утренний разговор с шефом.

— В Террено — восемьдесят тысяч жителей. За неделю убиты шестнадцать. Не многовато ли для такого маленького города, как наш?

Доктор Энио Плацци — начальник криминальной полиции Террено — сверлил глазами лицо заместителя, Кавио Гольди чувствовал себя под этим взглядом как на электрическом стуле.

— Наше счастье, что все убитые — бездомные бродяги. У них нет родственников, и некому спросить, куда они делись. Только поэтому газетчики еще не пронюхали о массовых убийствах в городе…

На столе у Плацци зазвонил телефон, но тот поднял трубку и грохнул ею об рычаг.

— Впрочем кое-какие слухи к ним уже просочились — слишком многие видели трупы. И только благодаря моему личному знакомству с владельцами газет, они придержали материал — иначе скандала было не избежать… Конечно, они не знают о всех трупах — случись такое, даже мои связи оказались бы бесполезными,— но о паре-тройке задушенных бродяг в городе уже говорят. Газетчики просто жаждут крови. Наша задача — не дать им ее.

Начальник полиции вытащил из стола четырнадцать фотографий с чудовищно одинаковыми лицами покойников, каждый из которых имел на шее кроваво-синее «ожерелье». Подняв фотографии, Плацци веером развернул их перед Гольди и спросил:

— Где эти люди сейчас?

— Двенадцать похоронены на чимитеро Нуово, двое — пока в морге.

— Почему в морге? — Плацци недовольно поиграл желваками.— Я приказал закопать всех. Нам не нужны лишние свидетельства. Вы понимаете это, Гольди? Убитых вчера утром должны были закопать уже вечером.

— Врач не успел сделать полный анализ…

— Анализ чего? — Плацци жестко перебил заместителя.— Эти двое были задушены, как и все остальные. Ему не хватило времени определить это? По-моему, в данном случае причину смерти можно было установить даже беглым осмотром.

Кавио Гольди не возражал. Стоя под сверлящим взглядом начальника полиции, он чувствовал себя скованно, словно сам был виноват во всех этих смертях. За десять лет работы с Плацци он не научился спокойно смотреть в его гипнотизирующие глаза.

— На корабле, в случае пробоины в трюме, объявляется аврал, и весь экипаж бросается спасать судно.— Плацци приподнялся над столом и тяжело склонился в сторону комиссара.— Гольди, заткните эту пробоину! Задушите эту историю в самом зародыше и не дайте чертовым писакам раздуть ее. Бросьте на это дело всех своих людей. Пусть они работают круглые сутки. Сами с ними работайте, если они не могут действовать без присмотра. Переройте весь город, но найдите мне этого типа. Ясно?

Гольди кивнул.

— А от следов избавьтесь. Пусть сегодня же вечером закопают тех, что остались в морге. Я думаю, врач уже сделал нужны» анализы?.. И еще, Гольди. Если пробоину в трюме заткнуть нечем, а сделать это необходимо, используют тела матросов. Если же корабль все-таки идет ко дну, вместе с ним тонет и капитан. Вы все поняли?

Начальник отдела по расследованию убийств комиссар Кавио Гольди слова начальника полиции понял предельно ясно. Если история со всеми ее подробностями просочится в газеты, то головы в первую очередь не сносить ему…

Сидя за маленьким столиком на открытой террасе кафетерия и посматривая на стоянку возле больницы, Гольди думал, что по-своему Плацци прав — в таком маленьком городе, как Террено, личные связи играют большое значение. Но если в нем будут убивать по несколько человек каждый день, то никакие связи уже не помогут — история попадет в газеты и вызовет скандал в масштабе страны. Гольди знал, что вчера днем начальника полиции вызывал к себе мэр Террено и разговаривал с ним около часа. Мэр был в курсе всех происходящих в городе событий. О чем у них шел разговор, мог догадаться даже пятилетний ребенок. Теперь же Плацци пытается перевести стрелки на своего заместителя. И если грянет скандал, это сработает — мэр не будет жертвовать человеком, возглавляющим работу городской полиции более пятнадцати лет. Пожертвуют им, Кавио Гольди, и по-своему будут правы. Если пробоину заткнуть нечем, используют тела матросов…

Комиссар допил кофе.

В этот миг на стоянке возле больницы остановился автомобиль Эстебане. Инспектор вылез из машины и размашистым шагом направился к дверям морга.

Гольди поднялся из-за стола и пошел вслед за Санти. Инспектора он догнал на ступенях подвала. Они вместе спустились в морг, и Гольди заглянул в смотровую.

— Еще десять минут, комиссар.— Умберто Скала в белом халате и окровавленных перчатках походил на ангела смерти.

— Мы в коридоре,— сказал Гольди.

Врач кивнул.

— Что у тебя? — закрыв дверь, комиссар повернулся к Эстебане.

Тот вытащил из кармана пару фотографий и пояснил:

— Нашли такие же следы, что и в парке: тридцать восьмой размер, кроссовки, следы четкие.

— Где?

— Несколько хороших следов около склада у дороги, пара — в самом складе.

— Следы совпадают?

— Абсолютно. Та же самая обувь.

— Это уже кое-что,— выдохнул Гольди. Впервые за шесть дней у них появилось нечто, за что можно было зацепиться.— Еще что-нибудь?

— Двое рабочих в порту видели парня в синей футболке и джинсах около заброшенного склада на пирсе.

— Когда?

— Примерно в девять утра.

— Приметы? — Гольди впился глазами в лицо инспектора.

Тот покачал головой:

— Почти никаких. Они видели его издалека и не обратили внимания… Светлые волосы — все, что они вспомнили.

— Предупредили ребят из дорожной полиции?

Да, все патрульные машины получили описание этого типа.— Неожиданно рот Эстебане скривился.— Но разве это приметы, комиссар? Он снимет футболку и джинсы, переобуется, покрасит волосы и можно начинать поиск с начала.

— У тебя есть что-то другое? — спросил Гольди.

Он задумчиво посмотрел на санитарные носилки на длинных ножках с колесиками, стоящие у стены коридора,— ему показалось, что одно из колес надтреснуто у оси,— и подумал, что скоро оно отвалится, возможно, в самый неподходящий момент.

«Так, неужели действительно тридцать восьмой размер?» — мелькнуло у него в голове. Но как понимать тогда слова Скалы о чудовищной силе убийцы, если сложением он напоминает дохлого хиппи?

— Можно по следам определить марку кроссовок?

— Думаю, да. Один из них он оставил у стены склада. Там лопнул мешок с цементом, и след отпечатался как на картинке.

Гольди удовлетворенно кивнул: действительно, хоть какая-то зацепка,

— Еще какие-нибудь следы есть?

— Нет.— Эстебане пожал плечами.— Просто поразительный малый, комиссар: волосы у него не выпадают, отпечатков пальцев он не оставляет, и никто его не видит на местах преступлений.

Гольди взглянул на часы — было почти двенадцать. Потом он нетерпеливо посмотрел на дверь смотровой, за которой Умберто Скала «разделывал» очередную жертву загадочного убийцы.

— Кофе хочешь? — спросил он инспектора, кивая на автомат, стоящий в углу коридора.

Санти сморщился и отрицательно качнул головой — видно, он тоже хорошо представлял себе, что происходит в какой-то паре метров от них, за стеной коридора.

Еще три минуты они обсуждали технические детали расследования.

Наконец дверь смотровой распахнулась и в коридор вышел Скала. Сейчас он был без халата и окровавленных перчаток, но Гольди хорошо еще помнил его блестяще-красные пальцы, державшие скальпель. Теперь, разговаривая с врачом, он то и дело натыкался глазами на его руки.

— Я осмотрел всех троих,— начал Скала.— причина смерти — насильственная асфиксия. Женщина перед смертью была оглушена ударом в левый висок. Когда ее убивали, она была без сознания… А вот мужчины умерли так же, как и вчерашние.— Врач многозначительно посмотрел на Гольди.

Эстебане не понял скрытого смысла слов доктора, но комиссар облизнул губы и спросил:

— У них тоже есть ссадины на затылках?

— Да, и шейные позвонки не сломаны.

— Вот дьявол,— пробормотал Гольди. Скала в общих чертах обрисовал Эстебане то, что говорил пятьдесят минут назад комиссару, и закончил:

— Похоже, этому типу нравится убивать подобным образом — душить здоровенных мужчин, как котят.

Эстебане спросил:

— А остальные двенадцать были задушены так же?

— Вот этого я не знаю.— Скала развел руками.— Когда их осматривали, я еще не думал о подобном способе убийства. Конечно, если бы сейчас они были под рукой…

Пожав плечами, он не договорил — не было смысла продолжать, так как позавчера вечером они все стояли у могил на чимитеро Нуово, где закапывали двенадцать бродяг.

— Ладно, что еще дал осмотр? — спросил Гольди.

— Ничего. На телах нет инородных следов органического происхождения. Санитар сейчас проводит секс-тест, но вагинальный забор у женщины уже показал, что никто ее не насиловал… Правда, есть одна странность,— нахмурился Скала.

— Что вы имеете в виду? — насторожился Гольди.

— Под ногтями одного из мужчин я нашел необычное вещество — похожее на воск или пластилин, Да, нечто вроде желтоватого воска. Знаете, такой след под ногтями может остаться, если провести ими по парафиновой свечке.

Скала поскреб пальцем в воздухе по воображаемой свече.

— Представляете себе?

— Да,— кивнул Гольди.

— Так вот, странность состоит в том, что точно такое же вещество я уже находил под ногтями одного из задушенных дня три или четыре назад. Я не помню: у кого точно, но можно посмотреть отчеты… Тогда я не придал этому большого значения. Но когда одинаковое вещество обнаруживается под ногтями двух разных людей, убитых в разных концах города и в разное время…

Скала многозначительно не договорил.

— Где был убит человек, у которого вы впервые нашли это вещество?

— По-моему, у аэропорта,— Скала с сомнением потер висок,— но точно сказать не могу. Надо посмотреть отчеты.

— И вы уверены, что это одно вещество? — Гольди смотрел на врача с недоверием.

— Да, очень своеобразное, похожее на мягкий воск… Кстати, комиссар, из семнадцати тел я осматривал только десять. Остальными занимался Трози…

Гольди кивнул — он знал доктора Трози.

— Так вот. Трози обследовал оставшихся семерых и мог найти у них на руках похожее вещество. Я пока не знаю, находил ли он что-нибудь, но если находил это может говорить о многом.

— Тогда надо взять отчеты доктора Трози или спросить его самого,— предложил Гольди.

Скала одобрительно хмыкнул. Потом он открыл рот, словно хотел что-то сказать, однако в этот момент заговорил Эстебане:

— Не надо никого спрашивать, комиссар. Доктор Трози находил воскообразные частицы под ногтями человека, убитого в Рионе Нуово… Я был в морге, когда он осматривал тела, а после осмотра он сообщил, что нашел что-то вроде парафина на руках одного из убитых. Он спрашивал у меня, не было ли в карманах того типа чего-нибудь наподобие восковой свечи. Но там не было ничего похожего.

Умберто Скала и Кавио Гольди на минуту застыли, пораженные словами Эстебане.

— Возможно, он смазывает руки и тело парафином,— пробормотал, наконец, Скала.— Пальцы, смазанные воском, не оставляют отпечатков, а волосы превращаются в «шлем» — ни один волосок не упадет тогда с головы… Трудно только понять, зачем нужны подобные сложности — проще воспользоваться перчатками и обычной кепкой.

— Нужно обязательно расспросить доктора Трози,— повторил Гольди.— Это может дать нам зацепку…

— И связать все дела вместе,— добавил Санти.

Гольди кивнул.

До сих пор семь эпизодов массовых удушений были разделены, и четыре детектива из отдела по расследованию убийств вели их как самостоятельные дела. Хотя и ребенку было ясно, что бродяги стали жертвами одного человека, доказать это было практически невозможно. Косвенной уликой были лишь звонки человека, заявлявшего об убийствах. Но таких доказательств суду недостаточно. Теперь же, если они обнаружат одно вещество на руках людей, убитых в разное время и в разных местах города, это докажет, что все убийства связаны воедино. И это поможет разгрузить детективов. В Террено и так неспокойно — кроме семнадцати задушенных бродяг, есть еще два нераскрытых убийства…

— Умберто, вы уверены, что это одно вещество? — спросил Гольди.

— Внешне очень похожее,— кивнул Скала.— Но в прошлый раз я не исследовал его под микроскопом, поэтому со стопроцентной уверенностью сказать не могу.

— У вас сохранились образцы вещества?

— К сожалению, нет. Я дал общее описание в отчете, но так как вещество отношения к делу не имело, его не сохранили.

Комиссар нахмурился:

— Как думаете, доктор Трози тоже не сохранил этот воск?

— Полагаю, что нет.

Гольди задумался. Эстебане понял, о чем думает комиссар, и сказал:

— Думаю, если бы мы вскрыли могилы, доктор Скала мог бы обследовать затылки убитых. А если бы он нашел на них ссадины, это бы связало случаи всех убийств еще крепче.

— Для вскрытия могил требуется официальное разрешение,— проворчал Скала.

— Для того чтобы закопать двенадцать человек, разрешение не потребовалось. Достаточно было устного распоряжения Плацци,— отозвался Гольди.— Поэтому для вскрытия могил подойдет такое же распоряжение.

— Но, сто к одному, мы его не получим,— ввернул Эстебане.

— Почему это? — спросил Скала. Инспектор промолчал. Ответил комиссар:

— У них своя игра, Умберто. Наш мэр и начальник полиции играют в одни ворота. К сожалению, мы в другой команде.

— Что-то я вас не понял,— протянул врач.

— А это не важно… Важно только то, что разрешение на вскрытие могил мы не получим.

— Но тогда пропадут улики?

— Не пропадут.

Гольди повернулся к инспектору.

— Санти, во сколько прекращается доступ посетителей на чимитеро Нуово? Часов в восемь?

— Да, где-то так,

— Умберто, вы не против съездить сегодня часиков в десять на кладбище и помахать лопатой? — Гольди с любопытством взглянул на врача.

— Без официального разрешения?

— Ну… Разрешением послужит полицейский значок и сотня тысяч сторожу кладбища, чтобы держал язык за зубами. Согласны?

— А это не опасно? — обеспокоено спросил Скала.

Комиссар и инспектор удивленно переглянулись.

— По вам не скажешь, что вы робкого десятка, док.— Губы Гольди исказила ухмылка.— Или вы боитесь, что ночами покойники разгуливают по кладбищу?.. Но на этот случай у нас кое-что есть.— Он похлопал себя по карману, где бесформенным шишаком проступал пистолет.

— Думаете, на них это подействует? — отшутился Скала, принимая предложенный комиссаром тон. Обстановка слегка разрядилась,

— Значит, вечером съездим на чимитеро Нуово,— заключил Гольди.— После обеда я вам еще позвоню, а пока исследуйте образцы этого вещества, просмотрите отчеты и переговорите с доктором Трози. Соберите всю информацию о «воске» и ссадинах на затылках убитых… И вот еще что,— с секунду Гольди словно бы колебался,— Умберто, соберите весь этот материал, но оформите его пока не служебным порядком, а так, для внутреннего пользования… — Он показал на себя и Эстебане.

Врач помедлил и понимающе кивнул.

— Хотите сохранить это на время в секрете?

— Да.

— Хорошо, комиссар.

— Будьте готовы выехать вечером,— повторил Гольди.— Приготовьте инструменты. Возможно, проводить осмотр вам придется на месте — если мы не сможем перевезти тела в морг. Но в любом случае, я свяжусь с вами после обеда…

Наконец, Гольди и Эстебане попрощались с доктором и направились к выходу.

Оказавшись на улице, они двинулись на стоянку и вскоре остановились возле машин.

— Комиссар, вы сейчас в управление? — спросил Эстебане, открывая дверь своего «фиата».

— Нет, заскочу на почтамт — позвоню жене.

— Вот как… Когда она возвращается?

— Понятия не имею.— Гольди пожал плечами.— Но после сегодняшнего звонка буду знать.

Потом он сменил тон:

— Санти, как по-твоему, кто убивает бродяг в Террено?

Инспектор неопределенно хмыкнул — за последнее время они столько раз обсуждали этот вопрос, что непредложенных версий у них уже просто не оставалось и вряд ли он мог предложить что-то новое. Похоже, вопрос комиссара ответа не требовал. Но Эстебане ошибся.

— Ведь теперь у нас появились новые данные,— продолжал Гольди,— кроссовки тридцать восьмого размера, описание парня лет двадцати — двадцати пяти со светлыми волосами.

— Но это нам ничего не дает,— возразил Эстебане.

— Не скажи — это уже кое-что. Давай посмотрим, что мы имеем… — Гольди загнул палец.— Первое: этот тип вряд ли принадлежит к людям Амелико Пандоры или Франческо Борзо, Люди Пандоры и Борзо держат город. Они имеют доход с владельцев магазинов и ресторанов, с казино, с незаконной продажи товаров в аэропорту и на пирсе…

Эстебане кивнул — все это он знал не хуже самого Гольди,

— Они действуют более-менее законно, не выходя за установленные рамки приличий,— продолжал комиссар.— Им нет надобности лишний раз демонстрировать грубую силу. Последний раз они применяли оружие в Террено года два назад — помнишь тот эпизод с серией ограблений на Золотом бульваре?

— Когда нашли расстрелянный «понтиак»? — вопросом на вопрос ответил Санти.

Он помнил тот случай, когда на окраине Террено неизвестные изрешетили светло-зеленый «понтиак-санфайе». В машине было полно крови — передние сиденья буквально пропитались ею,— но трупов в «понтиаке» не было. Тогда они решили, что к этому делу причастны люди Франческо Борзо (тем более, что у ресторана Гизи Валенти нашли застреленным одного из парней Борзо), но доказать это тогда оказалось невозможно — полиция не нашла ни тех, кто стрелял, ни тех, кого застрелили.

— Так вот, вряд ли это один из парней Пандоры или Борзо,— говорил между тем Гольди.— Убивая бродяг, они не получают ничего, кроме лишних хлопот и головной боли. Им это просто не нужно… Кроме того, люди Пандоры и Борзо действуют пистолетом в крайнем случае — ножом, но уж никак не голыми руками.

— Ладно,— сказал Эстебане.— Согласен, что этот тип не из криминального мира Террено. Но к чему вы ведете, комиссар?

— К чему? — Гольди помедлил.— А вот к чему, Санти… Теперь мы должны предположить, что этот тип простой житель города, который ни с того, ни с сего начинает убивать местных бродяг пачками. При этом он не оставляет следов, осторожен, как черт дьявольски силен и умен… Возможен такой вариант?

— Вряд ли,— с сомнением протянул Эстебане.

— Вот видишь. Он не принадлежит ни преступному миру Террено, ни простым жителям. Что из этого следует?

— Приезжий?

Комиссар хмыкнул. Санти Эстебане всегда ему нравился — он все схватывал на лету, словно читал его собственные мысли.

— Скорее всего, он появился в городе недели две или три назад, максимум — месяц. Неделя-другая для того, чтобы осмотреться, а уж потом…

— Но тогда он должен был убивать и раньше!

— Точно… Он с самого начала действует без ошибок.

— Но в таком случае он должен был где-нибудь «наследить»?

— Да. Надо сделать запрос по общему банку данных: не было ли в последнее время подобных убийств в других городах страны.

Эстебане кивнул.

— Я еду в комиссариат и сразу же сделаю запрос,

— Скажешь Тони, пусть возьмет пару парней и проверит все гостиницы города. Дашь ему приметы разыскиваемого и пусть ищет… Марио пускай займется вокзалом и аэропортом — вдруг кто-то из служащих видел подобного типа за последние недели… А сам поищи кроссовки. Если он купил их в Террено, есть возможность зацепить его через магазин.

Санти нахмурил брови.

— Комиссар, у меня тут мелькнула мысль: а не может ли этот тин быть одним из бродяг? Вдруг его приятели чем-то ему не угодили, и он начал мстить?

Гольди ответил не задумываясь:

— Вряд ли, Санти… Для того чтобы убивать так, как этот псих, нужно иметь огромную силу. Шляясь по заброшенным складам и теплоцентралям, ее не наберешь… Сомневаюсь, что даже парни из правительственной Безопасности могут проделать тот трюк, что вытворяет наш убийца. Во всяком случае, я бы не смог одновременно задушить двоих человек голыми руками.

— Я тоже,— пробормотал Санти.— Да, этот тип очень силен… Знаете, комиссар, пару дней назад у меня даже мелькнула мысль, что это не человек. Не может простой смертный целую неделю убивать так легко, по два-три человека за день. Это должен быть или чудовищный псих, у которого крыша поехала и которому уже все до лампочки, или некто, имеющий твердую цель — уничтожить всех бродяг в городе, и убивающий их, как насекомых,— но опять же не человек…

Слушая Санти, Гольди застыл, вспомнив, что и сам он сегодня подумал о том же. Что, если убийца не человек? Дьявольское создание, появившееся в Террено?

— Но после сегодняшних убийств я так не думаю,— продолжал инспектор.— Вряд ли тип в кроссовках тридцать восьмого размера похож на поднявшегося из гроба вампира, К тому же я где-то читал, что вампиры днем прячутся от солнечного света — как тараканы.

Санти ухмыльнулся, обнажив зубы.

Гольди улыбнулся в ответ. Однако в следующую секунду подумал, что легко смеяться над мыслями о вампирах, стоя в полдень на оживленной улице, но когда стоишь ночью над тремя задушенными мужчинами, лежащими между могил чимитеро Нуово, в голову лезут совсем другие мысли.

— Ладно, Санти, давай в комиссариат — поднимай Тони и Марио: пусть начинают заниматься гостиницами и вокзалом.

— Я подъеду после обеда, и попытаемся вплотную взяться за этого типа — кем бы он ни был: психом или вампиром.

— Ладно.— Инспектор еще раз осклабился и уселся за руль своего «фиата».

Через десять секунд машины Гольди и Эстебане вывернули со стоянки и покатили в разные от больницы стороны: Санти отправился к пьяцца дель Фуоко, где располагалось здание Терренского комиссариата. Кавио Гольди поехал в сторону городского почтамта…


Глава вторая | Гулы | Глава четвертая