на главную | войти | регистрация | DMCA | контакты | справка | donate |      

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


моя полка | жанры | рекомендуем | рейтинг книг | рейтинг авторов | впечатления | новое | форум | сборники | читалки | авторам | добавить



Глава 10. О ТОМ, ЧТО ПРОИЗОШЛО ВБЛИЗИ СТЕНЫ

— Он еще жив? — спросил чей-то голос.

Я лежал скованный по рукам и ногам в рабском загоне.

— Жив, — ответил краснокожий охотник.

— Крепкий парень, — отозвался голос.

«Ну ничего, стерва, — подумал я о женщине, которая приказала меня выпороть, — ты мне еще попадешься».

Я попытался сесть.

— Отдохни, — посоветовал Рэм. — Скоро рассвет.

— Тебя, значит, тоже взяли, — произнес я. Рэма я оставил в таверне в Людиусе.

— Той же ночью, — печально усмехнулся он. — Взяли тепленького, прямо из постели. С Тиной. Приставили меч к горлу и заковали в кандалы.

— Как тебе девчонка?

— Спустя четверть ана она визжала, что будет принадлежать мне вечно. — Он облизнул губы. — Хорошая рабыня!

— Я так и думал, — кивнул я. — Кстати, где она?

— Разве она не здесь? — встревожился Рэм.

— Нет.

— Куда они ее дели?

— Не знаю.

— Я хочу ее вернуть.

— Она всего лишь рабыня, — напомнил я.

— Хочу, чтобы она снова принадлежала мне, — упрямо повторил он.

— Пришлась по душе? — усмехнулся я.

— Вроде того, — смущенно пробормотал Рэм. — Как хочешь, но я не успокоюсь, пока не заполучу ее обратно.

— А ведь ты заставлял ее при всех подавать тебе пагу, — напомнил я. — Причем в ее родном городе.

— Естественно. А потом схватил ее за волосы и поволок в спальню.

— Вот, значит, как ты обращаешься с теми, кто пришелся тебе по душе?

— Именно так, — кивнул Рэм.

— Правильно, — похвалил я товарища по несчастью.

Судя по всему, Рэм был настоящим господином. Рабыни, кстати, чувствуют зто безошибочно.

— Как тебя зовут? — спросил я, обращаясь к краснокожему охотнику.

К слову сказать, краснокожие весьма неохотно называют свое имя. Боятся, что оно соскользнет с их губ и больше никогда не вернется.

— Возможно, ты скован одной цепью с человеком, которого на севере называют Имнак, — задумчиво произнес он и довольно улыбнулся. Имя его не покинуло.

— Значит, ты Имнак? — уточнил я.

— Да.

— А меня зовут Тэрл.

— Приветствую тебя, Тэрл.

— Приветствую тебя, Имнак.

— Я видел тебя раньше, — произнес еще один человек.

— И я тебя узнаю, — улыбнулся я. — Ты — Сарпедон, хозяин таверны в Людиусе.

— Я продал маленькую рабыню, которую ты хорошо знаешь.

— Она носила ошейник с моим именем, — кивнул я.

— Великолепная девочка, — улыбнулся он, — Я часто прибегал к ее услугам.

— Похоже, твоя таверна перешла к человеку по имени Сарпелиус, — заметил я.

— Знаю, — проворчал он. — Я еще доберусь до этой сволочи.

— Как ты сюда попал? — спросил я.

— Однажды решил подняться вверх по течению Лауры, — сказал Сарпедон, — посмотреть, не наловили ли пантеры новых рабынь. Мне позарез нужны девчонки, чтобы разносить пагу в таверне. Я часто вымениваю их у пантер на наконечники для стрел и печенье. Только на этот раз в цепи угодил я сам. Естественно, все было подстроено. Мой помощник Сарпелиус вступил с ними в сговор.

— В твоей таверне вылавливают людей и привозят их на стену, — сказал Рэм.

Несколько человек сердито загудели.

— Погодите, — проворчал Сарпедон, — дайте мне добраться до Сарпелиуса, и вы почувствуете себя отомщенными.

— Адмирал, — обратился ко мне заросший бородой мужчина.

— А! — откликнулся я. — Узнаю Тасдрона, капитана Самоса.

— Он доверил мне корабль с продовольствием, — отвернулся к стене Тасдрон. — Его сожгли и утопили.

— Знаю, — сказал я.

— Моей морской карьере конец.

— Против тарнсменов защититься трудно, — сказал я.

— Они налетали снова и снова.

— У тебя было грузовое судно, — сказал я. — Оно не приспособлено для боевых действий.

— К тому же никто не ждет тарнсменов к северу от Торвальдсленда, — добавил Рэм.

— Весной и летом на них можно напороться и там, — заметил Сарпедон.

— Главное, что ты спас команду, — произнес я. — Не переживай.

— Что это был за корабль? — спросил Имнак.

— Когда я услышал, что стадо Танкреда не дошло до ледника Акса, я распорядился отправить на север корабль с продовольствием, — сказал я.

— Сколько шкур ты бы хотел получить за такое деяние? — прищурился охотник.

— Ни одной. Я не преследовал выгоды, — сказал я.

Лицо охотника потемнело.

Северные люди горды. Я не хотел его обижать и тут же добавил:

— Это был подарок.

Подарки они понимали. Между друзьями принято обмениваться подарками. Всевозможные приношения и сюрпризы играют большую роль в культуре северных народов. Для того чтобы преподнести другому человеку какой-либо дар, не требуется особого повода. Бывает, что в дом голодающего охотника приходят гости со своим угощением, чтобы накормить его семью. Разумеется, подобные визиты возвращаются при первой возможности. Даже торговля принимает вид скрытого обмена подарками. Откровенная купля-продажа считается делом оскорбительным и недостойным. Люди, которые могут голыми руками взять могучего и опасного морского слина, предпочитают не связываться с торгашами и коммерсантами.

— Не обращай внимания, я глупый человек, — сказал Имнак. — Наверное, я тебя не понял. Ты хотел накормить весь народ одним кораблем?

— Это все, что у меня было, — проворчал я. — К тому же я не сознавал, насколько трудной окажется доставка продовольствия.

— Мои уши меня не обманывают? — удивленно произнес Имнак. — Не могу поверить. Белый человек признается в своей ошибке.

— Я действительно просчитался, — сказал я. — Те, кто умен на юге, на севере выглядят дураками.

Подобное признание застало Имнака врасплох.

— Ты умнее меня, — сказал он наконец.

— Нет, — покачал я головой. — Это ты умнее меня. Во всяком случае, на севере, — добавил я, чтобы окончательно его не смутить.

— Может быть, — произнес после долгого молчания краснокожий.

— К тому же ты — отличный охотник.

— Немного охотился, да. — На лице Имнака расплылась улыбка.

— Подъем! — заорал вдруг стражник. Еще двое яростно заколотили копьями по деревянным опорам загона. — Быстро жрать и на работу!

Двое стражников вошли внутрь и принялись тыкать пленников древками копий.

— Снимите с него цепи, — сказал Рэм, показав на меня. — Вчера этого человека исполосовали змеей.

Нередко после побоев змеей, тяжелым бичом из колючей проволоки, люди отправляются на тот свет.

— Приказано доставить его на работу, — проворчал один из стражников.

Рэм испуганно взглянул на меня. Я с трудом поднялся на ноги. Похоже, моя очаровательная тюремщица распорядилась, чтобы за мной присмотрели особо. Она ясно давала мне понять, от кого зависит мое будущее.

— Я голоден, — с трудом выговорил я, глядя на стражника.

Он отвернулся и пошел проверять цепи на других рабах.

Я встал в общий строй и вместе со всеми зашаркал в сторону кухни. Пришлось пройти мимо широкой деревянной платформы, где установили козлы для порки. Они представляли собой две тяжелые деревянные рамы высотой восемь футов каждая с широкой перекладиной посередине. Сверху свисали кольца, в которые заковывали руки истязаемых.

Возле раздаточной нас поставили на колени, после чего каждому вручили деревянную миску. Две рабыни, блондинка Тимбл, которую раньше звали Барбара Бенсон, и темноволосая Тистл, некогда состоятельная американка по имени Одри Брюстер, разливали по мискам густое от мяса табука варево. Цветные шнурки, свидетельствующие об их принадлежности краснокожему охотнику, с девушек сняли, равно как и меховые обмотки с ног. Теперь они топали по холодному полу босиком.

Неожиданно Тимбл взвизгнула и треснула поварешкой ухватившего ее за грудь раба. В следующее мгновение он сорвал с нее тунику, швырнул на пол и навалился сверху. Стражники принялись яростно колотить его древками копий.

— Рабыни предназначены для охраны! — громко объявил начальник караула.

Дрожащая от ужаса Тимбл попыталась скрыться на кухне.

— Куда? — рявкнул охранник. — Наполняй миски, ребятам предстоит трудный день!

В моей цепи было около сорока человек. Вообще же таких цепей было несколько. Каждая имела собственные загоны, кухню и прочие принадлежности. Всего на восстановлении стены работали около четырехсот человек, не считая охраны. Я угодил в самую середину. Думаю, это произошло не случайно. Наверняка не обошлось без особого распоряжения очаровательной Сидни. Она никак не могла нарадоваться тому, что я оказался в кандалах. Заслугу женщина приписывала исключительно себе и хотела держать меня поближе к штабу, чтобы иметь возможность лишний раз полюбоваться моим несчастным видом.

Вот и сейчас она вышла на платформу в сопровождении двух телохранителей.

— Появилась, — проворчал кто-то из пленников, — и не спится же…

Рядом с платформой возвышалась груда камней и бревен, доставленных, очевидно, предыдущей сменой. Здесь же валялись и инструменты.

— Принимайтесь за работу, — буркнул стражник. — Бревна растащить. Камни — на стройку.

Я, Рэм, Имнак и Тасдрон, которому Самос доверил корабль с продовольствием, взвалили на плечи тяжеленное бревно.

Очаровательная Сидни взирала на нас с нескрываемым удовольствием.

— На ней мужская одежда, — заметил Имнак.

Последнее было правдой, во всяком случае с точки зрения краснокожего охотника. Женщины и мужчины его племени носили разные меха. Женские сапоги достигали паха и шились из шкуры слина, зато штаны были короткими и больше напоминали длинные меховые трусы. Груди иногда прикрывались рубашками из шкуры ларта. В лютые морозы женщины, как и мужчины, надевают на себя так называемые парки из шкуры табука, которая, кстати, считается на севере самой теплой. Каждая шерстинка северного табука внутри полая. Таким образом находящийся в шкуре воздух прекрасно сохраняет тепло. В парке не страшны ни холод, ни ветер. Замерзнуть в ней невозможно, гораздо опаснее, как это ни парадоксально, перегреться и вспотеть. Специальный покрой позволяет избежать и этой неприятности. Когда охотник чувствует, что начинает перегреваться, он оттягивает воротник, и теплый воздух выходит наружу.

— Трудись хорошо, Тэрл Кэбот! — крикнула с платформы очаровательная Сидни.

— Пошел! — подскочивший охранник ткнул меня в ребра древком копья.

Мы напряглись и дружно шагнули вперед левыми ногами. Затем подтянули закованные в кандалы правые.

Бревно оказалось тяжелым.


Глава 9. Я ВИЖУ СТЕНУ, ПОСЛЕ ЧЕГО МЕНЯ БЬЮТ ХЛЫСТОМ | Звери Гора | * * *