СЦЕНА ПЕРВАЯ
Сатурион, девушка — его дочь.
Сатурион
Во благо это пусть пойдет тебе и мне,
330 Желудку моему — на пищу вечную!
Меня переживет пусть пища полностью!
Иди за мною, дочка, с божьей помощью.
Ты знаешь, дело для чего затеяно,
С тобой я поделился всеми планами.
Для этого и нарядил тебя я так.
Тебя сегодня, дочка, продадут.
Девушка
Отец!
Еда чужая сколько ни люба тебе -
Неужто для желудка продаешь ты дочь?
Сатурион
Вот странно! Для кого же продавать тебя?
Неужто для царя Филиппа или же
340 Царя Аттала? Ты моя. Ну, стало быть, [351]
И продаю я для себя.
Девушка
Ты кем меня,
Рабынею считаешь или дочерью?
Сатурион
А как желудку лучше. И сдается мне,
Владею я тобою, а не мною — ты.
Девушка
Владеешь ты, отец, конечно, но хотя
У нас и вовсе скудно достояние,
А лучше б жить скромнее да умеренней.
Прибавится ли к бедности бесславие,
Тем тяжелее бедность, меньше будет к нам
Доверия.
Сатурион
Ах, как ты надоедлива!
Девушка
Надоедать ничуть я и не думаю.
350 Моложе я, а правду говорю отцу.
Молву о нас ведь искажают недруги.
Сатурион
И пусть их искажают, провалиться б им!
Поверь, вражду гораздо ниже ставлю я,
Чем если стол поставят предо мной пустым.
Девушка
Бесславию людскому смерти нет, отец:
Ты думаешь — конец ему, а все живет!
Сатурион
Как! Неужели ты боишься, что тебя
Продам я в самом деле?
Девушка
Не боюсь, отец,
Но сплетен не желаю.
Сатурион
А тебе-то что?
Моей-то волей, не твоею будет так.
Девушка
360 Пусть будет!
Сатурион
В чем же дело?
Девушка
Ты подумай-ка.
Хозяин пригрозит рабу побить его:
Хоть и не будет этого, а взят уж хлыст,
Одежду уж снимают — тяжело рабу!
Того, чего не будет, все ж и я боюсь.
Сатурион
Похвально ли для девушки и женщины
Над тем, чего родитель хочет, умничать?
Девушка
Похвально ли для девушки и женщины
Молчать о том, что сделано неправильно?
Сатурион
370 Боялась бы дурного лучше.
Девушка
Нечего
Бояться мне своих поступков. За тебя
Хочу я осторожной быть.
Сатурион
А разве я
Так плох?
Девушка
Нет, нет, мне этого сказать нельзя,
Но я боюсь, другие не сказали б так.
Сатурион
Пусть говорит, кто хочет. На своем стою
Я твердо.
Девушка
А по-моему, возможно бы
Умней гораздо сделать.
Сатурион
Так угодно мне.
Девушка
"Угодно"? Помешать тебе не в силах я,
Но лучше, если б не было угодно так.
Сатурион
Отцу повиноваться ты намерена?
Девушка
Намерена.
Сатурион
И помнишь наставленье?
Девушка
Все.
Сатурион
Как ты была похищена?
Девушка
Все знаю я.
Сатурион
380 Родители твои кто были?
Девушка
Помню все.
Меня к дурному силой принуждаешь ты.
Но помни, выдать замуж пожелаешь ли
Меня, тогда от этого бесславия
И самый брак расстроится.
Сатурион
А, глупая!
Молчи! Не знаешь ты людей! С дурной молвой,
Какой угодно, браки так легко у нас
Устраивать! Лишь было бы приданое,
И никакой порок в порок не ставится.
Девушка
А потому припомни: у меня ведь нет
Приданого.
Сатурион
Не говори ты этого!
390 Заботой предков, милостью божественной
Ты вовсе у меня не бесприданница.
Ведь книг-то полный ящик у меня лежит!
Устрой нам хорошенько, чем мы заняты, -
Я дам тебе шестьсот острот в приданое,
Аттические все, не сицилийские! [352]
С таким приданым выйдешь хоть за нищего!
Девушка
Чего ж ты не ведешь меня куда хотел?
Желаешь — продавай меня, а хочешь — так
Со мною что угодно делай.
Сатурион
Правильно!
Идем за мной.
Девушка
Тебе я подчиняюся.
Уходят.