на главную | войти | регистрация | DMCA | контакты | справка | donate |      

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


моя полка | жанры | рекомендуем | рейтинг книг | рейтинг авторов | впечатления | новое | форум | сборники | читалки | авторам | добавить



Глава 12

— Мистер Прейн? — Джонни рванулся в холл.

— Стойте! — Руб Снайдер схватил его за воротник и пригвоздил к месту.

В наступившей тишине Брэдли, остановившись у двери, с каменным лицом разглядывал комнату. А потом управляющий Расмуссен заскулил, как испуганный ребенок.

— Боже мой! Боже мой! — повторял он. — Его убили!

Оружия не было видно. Либо Прейн лежал на нем, либо убийца унес его с собой.

Брэдли пока не стал его искать. Он исчез в других комнатах, но через минуту вернулся.

— Никого, — заключил он, вышел в холл и захлопнул дверь. Щелкнул замок. — Ключ! — сказал он Расмуссену.

Управляющий вынул связку ключей, которые зазвенели в его руках, как колокольчики на оглоблях.

— Который из них?

Расмуссен показал, и Брэдли снял ключ от квартиры Северида с кольца и сунул его себе в карман.

— Инспектор! — вырвалось у Джонни. — Дайте мне объяснить. Я хотел…

— Помолчите, вы! — прорычал Руб. Он все еще держал Джонни за воротник. Тот попытался стряхнуть его руку. — Ну-ну, беби, потише!

— Отпустите его! — приказал Брэдли.

— Ладно! — пробормотал Руб. Он был явно разочарован.

— Мистер Расмуссен! — распорядился Брэдли. — Пригласите сюда Монагана, моего помощника. Он спит в комнате портье.

— Хорошо… Сейчас…

— И пусть ваши служащие приготовятся к допросу. Если кто-нибудь самовольно покинет здание, я пожизненно запру его за решетку!

— Да-да, конечно! Я скажу им… О боже ты мой! Боже ты мой!

Расмуссен устремился к лифту, загребая ногами и продолжая что-то бормотать себе под нос.

— Руб, спуститесь в коммутаторную… Позвоните в полицию. Пусть немедленно пришлют бригаду: врача, фотографа, дактилоскописта… Ну, короче говоря, всех, кого полагается.

— Есть!

— И срочно раздобудьте радиофицированную машину!

— Будет сделано! — Руб исчез.

Брэдли даже не смотрел на Джонни. Его строгие, вдумчивые глаза были прикованы к какой-то невидимой точке в пространстве.

Джонни, весь напрягшись, стоял, выжидая. Наконец серые глаза Брэдли обратились в его сторону.

— Итак? — требовательно спросил Брэдли.

Долго сдерживаемое молчание прорвалось бурным потоком слов:

— Инспектор, я пришел сюда только за две минуты до вас. У нас с Пат возникла мысль насчет убийства Глории, и мы подумали, что Гай сможет нам помочь. Его телефон зарегистрирован только в частных списках, и мы не знаем его номера, поэтому я пришел сюда сам. Я позвонил, но никто не ответил. Стал стучать и тут обнаружил, что дверь не заперта… Я открыл ее и вошел… Я… я сразу заметил, что он лежит… тут… и я не стал смотреть… Я… я был уверен, что это Гай, и побежал позвать на помощь… А тут вы… Я… я… Вот и все, что я знаю.

Брэдли молча смотрел на него.

— Вы должны мне поверить! — сказал Джонни. — Все было в точности так, как я вам рассказал.

— Вы кому-нибудь сообщили о своем приходе? — спросил Брэдли.

— Нет. Я… ну, я думал, что за домом, может быть, следят…

— И вы не хотели, чтобы я узнал о вашем визите, — закончил Брэдли. — Почему вы решили, что застанете Северида дома?

— Пат и я — мы решили, что Гай просто был не в себе, когда ушел из дому… Уж очень он упился. И мы подумали, что он наверняка вернется домой, чтобы как следует выспаться, после того как докажет свою невиновность.

— Скажите, пожалуйста! — холодно заметил Брэдли. — Психологи-практики! А вы не заметили, не выходил ли кто-нибудь из квартиры? И не встретился ли вам кто-нибудь в холле?

— Ни одна душа… Никто, инспектор.

— Вы до чего-нибудь дотрагивались в этой комнате?

— Боже сохрани!.. Нет, ни до чего! Я как увидел это, так сразу и побежал.

— А до дверной ручки?

— Я… я не уверен. Кажется, я просто толкнул дверь. Правда, я звонил в звонок.

— Это уже лучше! Вы видели Дугласа Прейна сегодня утром?

— У него дома?

— А где же еще, черт возьми?! Вы же там провели всю ночь!

— Провел. Но это не причина, чтобы вы…

— Отвечайте на мой вопрос!

— Да… да, я его видел! Но он ушел раньше меня!

— И давно это было?

— Ну… ну, не более двух часов тому назад.

Брэдли застонал:

— И он не сказал, куда идет?

— Сказал… Он сказал, что идет к своему адвокату. Хотел посоветоваться с ним, как себя вести с… с вами, инспектор.

— Он упоминал о Севериде? Или о том, что собирается к нему?

— При мне — нет.

— А вы оставались у Прейнов еще часа полтора?

— Да, сэр! Мы с Пат позавтракали… И еще немного поговорили. Видите ли, у нас возникла версия относительно того, что…

— Я не дам за ваши гипотезы и ломаного гроша… А потом вы отправились прямо сюда?

— Да… на такси.

Дверь лифта открылась, и появились Руб и Монаган. У Монагана, который следовал за Рубом, был испуганный вид.

— Инспектор, клянусь вам, я…

— Перестаньте нервничать! — прервал его Брэдли. — Вас никто ни в чем не обвиняет.

— Спасибо, инспектор… Что мне сейчас делать?

— Обработать лифтера, телефониста и ночного портье. Здесь побывал еще кто-то, кроме Прейна. Выясните, кто именно, или соберите его приметы. Кто-то из них наверняка должен был видеть Прейна… Выясните, в котором часу он сюда пришел. Выясните, уходил ли кто-нибудь из дома после его прихода и когда именно.

— Ночной портье в это время не дежурил, инспектор, он…

— Мы же не знаем, когда именно убийца сюда явился, — возразил Брэдли. — Не исключено, что он пришел раньше и выжидал. Вытяните из них все эти сведения, Монаган. И если будет нужно, не церемоньтесь!

— Можете положиться на меня, инспектор!

Брэдли повернулся к Рубу, чье лицо выражало готовность выполнить любое приказание инспектора.

— Заберите-ка мистера Кэртина вниз. Когда прибудет машина, пусть отвезут его в полицейский участок и запрут на ключ!

— Что такое вы говорите, инспектор! — воскликнул Джонни. — Я должен вернуться к Пат! Я же…

— Уведите его! — приказал Брэдли.

— Вы не можете так поступить со мной, инспектор! В чем вы меня обвиняете?

— Уж слишком часто вы наталкиваетесь на трупы, Кэртин! — заявил Брэдли. — Пусть его запишут как важного свидетеля, Руб.

— Поехали, герой! — сказал Руб.

— После этого, Руб, соберите и доставьте ко мне всех остальных: мисс Прейн, мисс Девон, мисс Марш, Полэма… Ну, понимаете, всю эту компанию.

— А как вы смотрите на то, чтобы объявить розыск Северида?

— Никак, — ответил Брэдли.

— Черт возьми, Рыжий, разве вы не хотите найти его?

— Нет.

Руб был озадачен:

— Но послушайте, Рыжий… Ведь дверь не была взломана! Должно быть, Северид вернулся и…

— Вы отправитесь, наконец? — вспылил, прервав его, Брэдли.

— Есть! Уж наверное, вы знаете, что делаете.

— Спасибо за комплимент! — сказал Брэдли.


Вскоре в квартире Гая Северида появилась бригада из полиции, которая сразу развернула бурную деятельность. Труп Дугласа Прейна был сфотографирован с разных точек. На ковре обозначили его контуры. Врач тщательно обследовал убитого, и наконец его вынесли на носилках и увезли в морг. Никакого оружия под трупом не оказалось.

Врач заявил, что Прейн был убит не более двух часов назад и не менее часа.

— Выясните, в котором часу он завтракал, а после вскрытия я скажу вам совершенно точно, — посоветовал он Брэдли.

Дактилоскопист обошел всю квартиру, дюйм за дюймом, выискивая следы пальцев, фотографируя, и, когда он закончил, у него скопилась целая коллекция отпечатков, бесспорно принадлежащих Гаю. Были среди них и другие, принадлежность которых невозможно было установить. Прейн не оставил никаких следов, поскольку он был в перчатках.

Напоследок Брэдли сам обошел все помещения и выявил кое-какие подробности. Либо убийца имел ключ от квартиры, либо Северид плохо запер за собой дверь. Последнее казалось маловероятным, ибо замок защелкивался сам, а в передней не было ничего, что помешало бы двери закрыться.

Дуглас Прейн вошел не сняв калош. На них налипла мокрая грязь. На ковре отпечатались довольно отчетливые следы. Прейн прошел через комнату, сел в кресло у камина и, судя по всему, сидел в нем некоторое время. Потом, очевидно, он встал, собираясь уйти. Обратный след тянулся почти до самой двери в переднюю. И там же он обрывался — в этот момент кто-то выстрелил Прейну в затылок.

На ковре никаких других следов не было, но можно было предположить, что Прейн, сидя в кресле, с кем-то разговаривал и что этот неизвестный застрелил его, когда он направился к выходу.

Брэдли едва успел записать все эти детали, как вернулся Монаган.

— Ничего определенного, инспектор! — с огорчением доложил он. — Но я не отступлюсь. Все свидетели сходятся лишь в одном: Северид не возвращался. По крайней мере, его никто больше не видел. Конечно, он мог выждать, пока лифтер не поднимется на верхние этажи, а потом незаметно проскользнуть по пожарной лестнице. Но это могло случиться только во время передачи смены, когда внизу никого не было.

— Но в это время там были вы! — сказал Брэдли.

— Да. И я никуда не отлучался ни на минуту, даже в туалет, — сказал Монаган. — И все-таки были моменты, когда он мог вернуться. Это после того, как он удрал от меня в «Голубой луне». Понимаете, инспектор? Ведь пока я искал его, звонил вам и добирался сюда, он мог успеть проскочить в квартиру.

— Верно! — согласился Брэдли. — Такая возможность тоже была. Но как он мог снова уйти? Если Прейна застрелил он, то, значит, он должен был уйти не более часа тому назад. А в это время он уже не мог бы выбраться незаметно, не так ли?

— Не мог. И в лифте спуститься тоже не мог. Не было никакой возможности выбраться отсюда — разве что превратиться в муху!

— А как насчет Прейна? Кто-нибудь видел, как он сюда пришел?

Круглое лицо Монагана помрачнело.

— Вот в этом-то и загвоздка, инспектор! Кроме квартиры Северида на этом этаже еще три. В одной из них живет человек по имени Гилфойл. Вы о нем слышали? Журналист, ведет колонку в одной из бульварных газеток. К нему приходит масса людей в любой час дня и ночи. Лифтеры так привыкли к этому паломничеству, что почти не обращают внимания на тех, кто поднимается на этот этаж или спускается с него.

— Вот это да, — удивился Брэдли. — Журналист бульварной газеты! И как это он еще не вцепился в нас?!

— Он ушел примерно за полчаса до вашего прихода. А теперь учтите: лифтер дневной смены помнит — думает, что помнит, — что поднимал сюда Прейна. Это было около девяти часов. То есть за час и три четверти до того, как он был обнаружен. А что касается других… так он говорит, что у Гилфойла побывало сегодня утром по крайней мере человек пять-шесть. Тогда он считал, что это его друзья. Он не очень хорошо их помнит, но говорит, что среди них были две дамы.

— А он может их описать?

Монаган поморщился:

— Я пытался заставить его сделать это, но ничего не вышло. Две руки, две ноги… Дальше этого описание не шло… Правда, одну он разглядел получше. Не птенчик, говорит, седые волосы…

Глаза Брэдли сузились, он положил руку Монагану на плечо: — Да, нелегкая для вас была задача. Но вы сделали все, что смогли. Оставайтесь здесь, пока я не пришлю вам машину. Если кто-нибудь спросит Северида, не упускайте его! Когда вас сменят, привезите этого лифтера в участок. Хочу показать ему несколько человек. Может быть, кого-нибудь и опознает.


Приехав на службу, Брэдли уединился в своем просторном кабинете, продиктовал машинистке отчет, а потом, поскольку Руб еще не прибыл со всей компанией подозреваемых, он велел привести к нему Джонни Кэртина.

Вскоре Джонни вошел в кабинет. Держался он замкнуто и хмуро.

— Вчера вечером я обратился к вам потому, что вы — друг мистера Джулиуса, — начал он напористо, не давая Брэдли вставить хоть слово. — И я был уверен, что вы нам поможете и будете тактичны. А вы обращаетесь с нами как рядовой и грубый полицейский!

— Садитесь, — выслушав его, сказал Брэдли обманчиво кротким голосом.

— Могу и постоять! — строптиво заявил Джонни.

Брэдли вынул из кармана трубку и начал набивать ее табаком из табакерки, стоящей у него на столе. За его нарочитой сосредоточенностью скрывалась попытка подавить в себе вспыхнувшее чувство гнева.

— Знаете, Кэртин, — наконец овладев собой, сказал он. — Вы здесь не в начальной школе и не перед учителем, который вызвал вас за то, что вы подложили змею в постель латинисту. Убиты двое людей! Убийство — это вам не детские игрушки! — Он поднес к трубке зажженную спичку. — Вчера вечером я старался действовать тактично. И какой получил результат? Если бы я запер вашу пассию на ключ по подозрению в убийстве Глории Прейн, врачу бы сейчас не было необходимости потрошить ее папашу!

Джонни облизал пересохшие губы:

— Я, право же, ценю ваше отношение, но у людей есть нервы, Брэдли, и эти нервы не выдерживают. По крайней мере, у обычных людей… Я… я просто не могу выбросить из головы Прейна с развороченным затылком… Он все время у меня перед глазами…

— Как вы думаете, зачем Прейн отправился к Гаю? — спросил Брэдли.

— Не знаю. Но я сказал правду, Брэдли. Он ни словом не обмолвился об этом.

— Он и Северид были друзьями?

— Не могу сказать. Я редко видел их вместе. Они относились друг к другу, как обычно относятся будущие тесть и зять.

— Не отправился ли Прейн сетовать Севериду на свою судьбу?

— Ну, в данном случае… Это, пожалуй, не исключено. Это даже естественно…

— Возможно… А теперь о вас. Вы и Пат разработали версию относительно убийства Глории. А что вы скажете теперь, после убийства Прейна?

— Не знаю… Мне трудно сейчас ясно мыслить… Но это не меняет основы наших предположений. Возможно, мы все же окажемся правы…

— Ну что ж, сейчас у меня есть время вас выслушать.

Джонни рассказал ему о предположении Пат, что Глория могла захватить с собой письменные принадлежности в охотничий домик.

— И мы подумали, что если составить список тех, кто там был, а потом сверить его со списком тех, кто был на Мэдисон-Гарден и у Линды, то мы смогли бы доказать, что убийцей мог быть и человек со стороны. И не такое уж это глупое предположение, не так ли?

Брэдли молчал, попыхивал своей трубкой.

— Мысль не глупая, — наконец сказал он. — Похоже, что так могло быть. Но, по-моему, не было. И для этого имеются определенные причины. В убийстве Глории не было ничего случайного. Оно было тщательно подготовлено. Убийца не мог рассчитывать на то, что Глория захватит с собой бумагу и конверт. Он должен был взять их там, где наверняка мог найти, то есть в комнате Глории.

— Но…

— Только один факт может быть в пользу постороннего: если этим убийцей был Северид, — сказал Брэдли. — Вот он-то уж мог знать заранее, что Глория собиралась писать письмо в охотничьем домике.

— Вы подозреваете Гая?

— Я этого не говорил, — ответил Брэдли и улыбнулся. — Итак, вы отправились к Севериду, чтобы составить список тех, кто был на охоте?

— Совершенно верно, инспектор!

— Я думаю, вам здорово повезло, Кэртин! Приди вы туда чуть пораньше, и мы бы нашли не один, а два трупа. Это ясно как божий день!

Зазвонил телефон. Брэдли взял трубку. Это был Руб.

— Те трое со мной, инспектор. Сейчас я у мисс Марш. Она не хочет ехать. Желает поговорить с вами.

— Передайте ей трубку.

Через несколько секунд в трубке послышался женский голос:

— Инспектор Брэдли? Ваш сержант только что сообщил мне ужасную новость!

— Да, приятного в этом деле мало, — ответил Брэдли.

— И он говорит, что я должна ехать с ним в полицию, мистер Брэдли. Вообще-то я готова помогать вам, но сегодня уезжает моя клиентка, иностранка. Я обязательно должна закончить с ней дела. К тому же я ничего не знаю. Я не виделась и не разговаривала с Прейнами с ночи. Может быть, я могу зайти к вам попозже?

— Передайте, пожалуйста, трубку Снайдеру, — приятным тоном попросил Брэдли.

— Я слушаю, инспектор! Ну так как, пусть остается?

— Везите ее сейчас же! — приказал Брэдли. — И безо всяких выкрутасов! Почему другие могут, а она нет? Мне нужен полный сбор!

Он повесил трубку и посмотрел на Джонни.

— Вы знали Дороти Полэм? — спросил он.

Джонни нахмурился:

— Нет, не знал… Пат, конечно, мне рассказывала о ней, но сам я никогда не был с ней знаком.

— Ну ладно, Кэртин! Пока хватит. Но я вас еще не отпускаю…

— Но послушайте, инспектор, Пат…

— Пат будет здесь через двадцать минут. И не волнуйтесь, Джонни! Я ее не укушу!


Брэдли не долго сидел один. Через минуту дверь кабинета открылась и вошел невзрачный человечек в испачканном костюме. В руках у него был целлофановый пакетик. Положив его перед Брэдли на стол, он осторожно развернул его. Там оказался сплющенный кусочек металла.

— Так скоро, Энглхардт? — изумился Брэдли. — Уже принесли мне заключение об этой пуле?

Энглхардт покачал головой:

— Еще нет. Не имея оружия, многого не сделаешь. Это разрывная пуля сорок пятого калибра. Куда попадет, там целую дыру разворотит.

— Это я уже понял.

— Кто-нибудь из причастных к делу связан с армией? Может быть, во время последней войны…

— Так вот оно что! — тихо произнес Брэдли.

— Просто догадка, инспектор… Но может быть, она и подтвердится. По-моему, эта пуля вылетела из пистолета-автомата, вроде тех, что выдавали офицерам в начале мировой войны. Их еще часто можно встретить то у одного, то у другого. Если в вашем деле замешан кто-то из военных…

— Да, есть один бывший офицер с расшатанными нервами. Что-то уж слишком много всяких совпадений!

Энглхардт усмехнулся:

— В таком случае не спускайте с него глаз!


Глава 11 | Избранные крутые детективы. Компиляция. Романы 1-22 | Глава 13