home | login | register | DMCA | contacts | help | donate |      

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


my bookshelf | genres | recommend | rating of books | rating of authors | reviews | new | форум | collections | читалки | авторам | add



Глава 84

Для того чтобы разыскать детектива-инспектора Ларри Берроуза, им понадобилось всего несколько звонков.

– Никогда не понимал людей, которые играют в гольф, – заметил Брайант, направляясь вдоль канала в сторону девятой лунки поля для гольфа Стаффордширского гольф-клуба возле Уомборна.

Недавно переименованное, это поле претендовало на титул самого живописного поля для гольфа на всей территории Западного Мидленда. Но даже аллеи сосен, рододендронов и шестифутовых елей не смогли бы заставить Ким расстаться с восьмью сотнями фунтов, чтобы стать членом клуба, хотя он и пользовался популярностью у офицеров целых трех территориальных управлений.

– Ударить по мячу, а потом идти за ним следом. Ударить и опять идти… – Сержант покачал головой.

По мнению Стоун, подобное краткое описание подходило к большинству спортивных игр, но в том, что касалось гольфа, она была полностью согласна со своим коллегой.

– А вот и он, – сказала детектив, заметив очень высокого человека среди группы мужчин среднего роста. Ким помнила, как их представляли друг другу, когда она только поступила на службу. Он осмотрел ее с ног до головы, а потом потерял к ней всяческий интерес, продолжив беседу с ее коллегой-мужчиной.

Этим поступком он рассказал Ким все, что ей надо было знать.

– Старший детектив-инспектор Берроуз, – сказала она, проталкиваясь в центр группы, – я детектив-инспектор Стоун, а это детектив-сержант Брайант. Мы можем поговорить?

Высокий мужчина окинул их взглядом и нахмурился. Несмотря на то что он ушел в отставку, было видно, что ему не нравится, когда ему мешают играть в гольф.

– Это касается одного из ваших старых дел, сэр, – сказала Ким, подчеркнув тем самым уважение к его регалиям.

– А подождать это не может?

– Никак, сэр, – коротко ответила детектив.

Ларри взглянул на своих друзей и, когда они отошли, тяжело вздохнул.

– Знаете, дорогуша, вы вполне могли позвонить и договориться о…

– Старший детектив-инспектор Берроуз, речь идет о пятнадцатилетней Лорейн Питерс, – прервала его Стоун. Она не станет обращать внимание на его пошлости. Пока не станет.

Загорелое лицо бывшего полицейского осталось неподвижным.

– Она нырнула в пустой бассейн в Академии Хиткрест. Вы расследовали это дело в середине девяностых, – напомнила ему детектив.

– Ах да, теперь вспомнил… Вы должны простить старику его забывчивость, милочка.

– Инспектор, – поправила его Стоун.

– Простите?

– Я вам не милочка, – ответила Ким. – Или инспектор, или Стоун. Можно использовать и то и другое.

Столкнувшись с подобным отпором, мужчина слегка покраснел, но Ким было все равно. Она будет сохранять вежливость, но не потерпит открытого сексизма в своем присутствии. Подобные предрассудки все еще сохранялись в полиции, а вот эра молчаливого согласия с ними давно закончилась.

– Один из моих подчиненных как раз сейчас просматривает дело, но нам хотелось бы услышать ваш собственный рассказ, – пояснила инспектор.

– Она все еще стоит у меня перед глазами… – Покачав головой, бывший полицейский убрал клюшку для гольфа в мешок. – Такая кроха лежит на дне этого гребаного бассейна…

– Тогда все списали на несчастный случай, – заметила Стоун, пристраиваясь к собеседнику, идущему вслед за основной группой игроков. – Вы с этим согласны?

– Вначале я был против, – ответил Берроуз.

– А почему?

– Прочитаете в моих отчетах, – ощетинился Ларри.

– А может быть, поделитесь с нами? – продолжала настаивать Ким.

– Да ничего особенного, – услышала она в ответ.

Детектив остановилась.

– Сэр, мне совершенно очевидно, что в этом деле есть что-то, что до сих пор не дает вам покоя, – заметила она.

– Это мой «Полуночный экспресс»[688], инспектор.

– Не поняла, – сказала Стоун. Она никогда не слышала подобного термина.

– Вы что, не видели этот фильм?

Ким отрицательно покачала головой.

– Он про парня, которого сажают в тюрьму в Турции за перевозку наркотиков. Короче, он в конце концов оказывается в компании психов, которые бесконечно ходят вокруг шеста, воткнутого в пол посередине камеры. Наш герой к ним присоединяется, но идет в противоположном направлении.

Инспектор поняла, что Берроуз имеет в виду.

– То есть вы хотите сказать, что увидели в этом деле нечто большее, чем все остальные?

– Вот именно, и сначала мой босс со мной согласился, позволив начать расследование, но потом меня прикрыли. Слишком дорого, без наличия ясных мотивов, не говоря уже о подозреваемых.

– Ребенок? – уточнила Ким.

Бывший полицейский печально улыбнулся, поняв, что она не слишком от него отличается.

– Я тоже так подумал. Мне хотелось найти отца, но денег… – Ларри замолк и пожал плечами.

– И что же вам удалось сделать?

– Я получил образцы ДНК ребят. По крайней мере, тех, которые были достаточно взрослыми для этого.

– А учителей?

– К тому времени деньги уже закончились, – покачал головой Берроуз.

– А что было потом? – задала новый вопрос детектив.

– Ничего. На этом все завершилось. Мне дали новые дела, и к тому моменту, когда дознание было закончено, я уже почти согласился с тем, что с самого начала ошибся.

– Ошиблись в чем? – Ким не давала покоя мысль о том, что же могло вызвать его подозрения.

– В положении тела, – признался ее бывший коллега, доставая новую клюшку.

Стоун вспомнила свои собственные сомнения, касавшиеся положения тела Сэди, и вдруг поняла, что этот мужчина был бы гораздо более взволнован, если б узнал, насколько они с ним похожи. Его шестое чувство было очень похоже на ее собственное. Научиться этому было невозможно. Правда, была одна разница. Она в свое шестое чувство верила и всегда отстаивала его, а вот Ларри – нет.

– И что же с ним было не так? – не отставала инспектор.

– Оно лежало не там. Слишком далеко от вышки.

– Вы хотите сказать, что она не прыгала с вышки, как было написано в результатах дознания по этому несчастному случаю? – уточнила Ким.

– Этого и близко не было. И во всем этом не было ничего случайного.


Глава 83 | Цмкл "Инспектор полиции Ким Стоун".Компиляция. Романы 1-9 | Глава 85