home | login | register | DMCA | contacts | help | donate |      

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


my bookshelf | genres | recommend | rating of books | rating of authors | reviews | new | форум | collections | читалки | авторам | add



Глава 96

Гэри Флинт споткнулся о порог, когда его вытолкали на холодный ночной воздух. Сильные руки словно тисками сжимали оба его предплечья.

Флода шел впереди, а двое быков в балаклавах[521] вели Флинта вслед за ним.

– Прошу вас, отпустите меня! Я никому не скажу! Клянусь!.. – выкрикивал пленник, стараясь не отставать от своего похитителя.

Он все еще надеялся. Вдруг Флода решил освободить его и позволить ему принять участие в охоте? Он же исполнил свой долг. И заслужил право на участие. Гэри никого и не убил, но это он ждал перед участком и добыл фото полицейской, которая его допрашивала. Той, которая предназначалась для главного события. Наверняка этого достаточно, чтобы участвовать в охоте.

Неожиданно с его головы сорвали капюшон.

Флинт увидел, что стоит перед квадратной металлической клеткой площадью около тридцати квадратных футов. За сеткой находилась свора собак, которые рычали и с интересом рассматривали его.

Гэри знал, что перед ним немецкие овчарки, которые используются полицией и военными из-за их высокой обучаемости. Он видел, как такие собаки идут по следу до тех пор, пока у них не сотрутся подушечки лап. А еще Флинт знал, что этих обычно миролюбивых псов можно превратить в настоящих хищников.

И он понял, что Флода его не пощадит.

– Нет… – произнес Гэри, и во рту у него пересохло.

– Они голодны, – пояснил его бывший товарищ. – Их не кормили уже несколько дней.

Флинт отрицательно замотал головой.

– Нет, прошу вас… нет…

Он знал, что иногда своры дрессируют, держа их несколько дней на голодном пайке, а потом бросая им какое-нибудь животное живьем. Но он-то не животное! Он же человек!

– Я в-вас у-умоляю… Я же отдал вам ч-черную… – Пленник стал заикаться.

Флода схватил его руку и задрал рукав. Блеснувший нож рассек предплечье Гэри.

Он вскрикнул и хотя Флода держал его крепко, попытался вырваться. Боль от этой раны не сравнится с той, которую ему придется испытать, если он не сумеет освободиться.

– Я вас прошу, я вас умоляю… – прошептал Флинт. – Я ненавижу их так же сильно, как и вы.

– Вперед, – велел Флода, открывая металлическую дверь.

Гэри попытался упереться ногами в землю.

Флода взглянул на быков, стоявших по обеим сторонам от его жертвы.

– Не делайте этого. Я всегда был вам верен, – бормотал Флинт. – Я могу…

Он замолчал, почувствовав, как его толкают вперед, попытался изогнуться и повернуть назад, но руки, крепко державшие Гэри, втолкнули его вглубь вольера.

Дверь за ним закрылась, но он бросился на нее в надежде, что она не заперта.

Псы нетерпеливо поглядывали на Гэри, касаясь боками друг друга. Но пока не нападали.

Кровь текла из раны на его руке. Псы смотрели, как она капает на землю.

Флинт замер, стараясь стоять совершенно неподвижно, несмотря на дрожь, охватившую его тело. Почему они не нападают?

Он обернулся, посмотрел на Флоду, который с интересом наблюдал за происходящим, и, наконец, сообразил, почему псы не нападают.

– Я прошу вас… – умоляюще прошептал пленник.

Флода улыбнулся, прежде чем произнести команду, которая заставила псов двигаться.

– Можно, – раздалось за спиной у Флинта.

Первая пара челюстей впилась ему в голень, вторая – в раненую руку. Он потерял сознание и упал на землю.


Глава 95 | Цмкл "Инспектор полиции Ким Стоун".Компиляция. Романы 1-9 | Глава 97