home | login | register | DMCA | contacts | help | donate |      

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


my bookshelf | genres | recommend | rating of books | rating of authors | reviews | new | форум | collections | читалки | авторам | add



Глава 59

Ким поняла, что она влипла.

Ей было холодно, кофейник опустел, а обдумать предстояло еще многое. Ей была необходима вода, а на кухне сидел этот придурок.

Стоун совсем не улыбалась перспектива еще одной ссоры, но жизнь без кофе была просто невозможна, особенно после полуночи. В мире было много вещей, без которых она могла спокойно функционировать: любовь – да, секс – обычно, еда – очень часто, кофе – никогда.

Стоун схватила кофейник и вышла из штабной комнаты. Черт побери, она никого и ничего на свете не боится.

Она вошла на кухню с соответствующим выражением на лице и остановилась как вкопанная. Голова Мэтта лежала у него на руках, и он дышал глубоко и спокойно.

Легкими шагами она прошла к раковине. Открыв воду на минимум, подставила чайник и стала ждать, когда ее накапает достаточно.

– Спасибо за вашу предупредительность, но я не спал.

Внутренне Ким зарычала.

– Правда? А ваш храп с вами не согласен. – Она повернулась к переговорщику.

– Я практиковался в искусстве глубокой медитации, при которой ваше сознание функционирует, в то время как подсознание отдыхает. Здорово помогает, особенно когда имеешь дело с тяжелыми людьми.

– Естественно. Жизнь с таким человеком, как вы сам, должна здорово травмировать эмоционально.

– Отличная реакция, инспектор.

Ким направилась к выходу.

– Придурка, который вел переговоры в предыдущем случае, надо расстрелять на заднем дворе, – произнес Мэтт ей в спину.

– Это еще почему? – спросила Стоун, возвращаясь на кухню.

– Потому что он вел их как рыночный торговец. Никакой стратегии – сплошное позиционирование и демонстрация себя любимого.

Ким сделала два шага.

– Продолжайте.

Мэтт вздохнул и потер переносицу.

– Несколько лет назад в Боливии был случай с тигром.

– С тигром?

– Прошу прощения. «Тигром» на нашем жаргоне называют человека, который берется в заложники для того, чтобы влиять на его любимых или членов семьи.

Ким села на стул.

– Тогда похитили пятилетнего мальчика, который должен был убедить своего отца, судью, выпустить из тюрьмы брата похитителя. Брат – политический активист – был виновен в гибели семнадцати человек при взрыве городского автобуса. Речь шла об обмене «жизнь за жизнь» – речи о деньгах не было. Но с самого начала такой обмен являлся нереальным, и судья был бессилен его осуществить.

– И что же произошло?

– Тело ребенка нашли через пару дней на берегу реки – так обычно происходит, когда переговорщик действует с полным пренебрежением к самому процессу переговоров. Вот если б речь шла об экспресс-обмене…

– Экспресс? – переспросила Ким. Такого она еще не слышала.

– Это тот случай, когда требуемый выкуп достаточно невелик и семья легко может выполнить требования похитителей. Все с самого начала понимают, что деньги будут заплачены и ребенок освобожден, так что речь идет только о том, чтобы договориться по сумме.

– А таких преступников когда-нибудь ловят?

– Очень редко, – покачал головой Мэтт. – Они – настоящие профессионалы в своей области. И пока переговоры ведутся так, как надо, все оказываются в выигрыше. – В его голосе Ким услышала нотки, которые привлекли ее внимание.

– А может что-то пойти не так?

– Время от времени такое случается. – Мужчина встал и подошел к раковине.

Это было первое проявление эмоций со стороны Мэтта, которое удалось заметить Ким, но что-то сбивало ее с толку.

– А у нас еще нет требований по сумме – с чего же вы собираетесь начать переговоры?

Мужчина повернулся к ней лицом. В руках у него был стакан воды.

– А я в этом случае и не собираюсь заключать сделку. Мне до фонаря, кто и какую сумму заплатит. Для меня на кону стоит жизнь. И, несмотря на то что написано в последнем послании, – жизнь обеих девочек, – заявил переговорщик.

– А раньше вы сталкивались с подобной ситуацией? – спросила Ким. – С ситуацией аукциона?

– Нет. – Мэтт покачал головой. – В прошлом у меня было двойное похищение – это были два брата, и за них тупо требовали определенную сумму.

Ким не очень обрадовалась услышанному.

– И как же вы предлагаете…

– В первую очередь я должен оценить уровень их ожиданий. Хотя требований по сумме не высказывалось, у них должна быть какая-то цифра, на которую они ориентируются. Кроме того, я попытаюсь выяснить, нет ли у них предпочтения в том, что касается отдельно взятой семьи. Может быть, их больше интересуют Хансоны, а Тимминсы взяты как пристяжка, чтобы вздуть цену, или наоборот. Каждая их реакция будет сообщать мне о чем-то, что в будущем поможет выбрать правильный вектор деятельности.

– То есть у вас достаточно гибкий план?

– Так и должно быть, пока я не узнаю реакций похитителей.

– Боже, да вы сейчас почти улыбнулись, – заметила Ким. – Осторожнее, а то я подумаю, что вы способны на какие-то эмоции.

На лице Мэтта вновь появилась непроницаемая маска.

– Хоть ваше мнение для меня мало что значит и от него у меня не начнется бессонница, могу сказать вам, что мои эмоции могут привести к смерти девочек.

– Но ведь улыбка время от времени совсем не помешает вам выполнять свою работу? – поинтересовалась Ким.

– Вероятно, но если я в хорошем настроении, то могу пропустить нечто, чего пропускать никак нельзя, – и только потому, что светит солнышко или накануне я удачно провел вечер. Так же как если я в плохом настроении – например, из-за того, что вы рядом, – это может послужить причиной иррационального поведения с моей стороны. Факты говорят о том, что переговорщики в плохом настроении используют менее конкурентные стратегии и реже идут на сотрудничество с преступниками. – Мэтт поднял брови. – Так что, прошу вас, держитесь от меня подальше.

– Можете мне поверить, с этим проблемы не будет. – Ким встала и направилась к двери. – Кстати, в качестве добавки к вашему стрессу: Дженни Коттон – это одна…

– Я знаю, кто она, – перебил ее мужчина.

– Она получила послание, в котором ее спрашивают, нет ли у нее желания продолжить игру.

Мэтт откинулся на стуле и поскреб подбородок.

– Вы шутите?

– У меня ее телефон. – Ким покачала головой.

– Но вы же не думаете, что ребенок может быть еще жив?

Стоун глубоко вздохнула и еще раз покачала головой. Ощущение тошноты, которое все никак не исчезало из ее желудка, обуславливалось тем, что она невольно надеялась, что этот контакт позволит ей найти двух живых девочек. То есть она пыталась использовать смерть и горе в одной семье для того, чтобы спасти две другие.

– На это надо что-то отвечать.

Ким открыла было рот.

– Просто напишите ДА и посмотрите, что из этого выйдет.

Именно это она и собиралась сделать.

С кофейником в руках инспектор подошла к выходу. На пороге она задержалась.

– Утолите мое любопытство – с чего вы начнете партию?

– Именно об этом я и размышлял, когда вы заглянули в мою «спальню».

– Вы можете сделать это в любое удобное для вас время. Я вовсе не хочу подгонять вас напоминаниями о том, что у нас две пропавшие девочки.

– Инспектор, уверяю вас, что меня невозможно подгонять. Но удовлетворите и вы мое любопытство. Если б вы смогли связаться с главарем банды по телефону, то с чего начали бы вы?

Ким ответила практически мгновенно:

– Верни девочек в целости и сохранности, и я позволю тебе пожить еще немного.

Мэтт молча смотрел на нее целых десять секунд, но она не отвела взгляда.

– Что ж, теперь я понимаю, зачем надо было приглашать меня, – произнес наконец переговорщик.


Глава 58 | Цмкл "Инспектор полиции Ким Стоун".Компиляция. Романы 1-9 | Глава 60