home | login | register | DMCA | contacts | help | donate |      

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


my bookshelf | genres | recommend | rating of books | rating of authors | reviews | new | форум | collections | читалки | авторам | add



Глава 29

– Есть что-то новенькое, Кев? – с ходу спросила Ким. Доусона пригласили для отчета перед прибытием бихевиориста[197].

На лице Кевина ясно читалось разочарование.

– Если верить моему лучшему другу, который живет на первом этаже, Инга вот уже многие месяцы никого не приводит в квартиру. Другие соседи общались с ней не часто, но все они подтверждают, что видели ее только в одиночестве. Я показывал ее фото в магазинах и других заведениях. Несколько раз она пользовалась соседней парикмахерской, чтобы сделать стрижку, и пару раз покупала еду навынос в китайском ресторане, но ни с кем ни там, ни там не общалась. Встретил ребят из Брирли-Хилл, которые расследуют взлом ее квартиры. Очень удивляются, почему она до сих пор не написала заявление.

Поддерживать режим полного молчания для Службы было ничуть не легче, чем для средств массовой информации.

Разыскать эту девушку практически невозможно. Ким подумала: ради благополучия Инги пусть это будет так же невозможно и для похитителей. Единственным объяснением побега женщины из машины «Скорой помощи» был страх. Она долго копила его в себе. Ким сильно сомневалась, что это было частью изначального плана. Для Инги было гораздо логичнее задержаться в больнице, пока ее не заберут оттуда сообщники, или позже уйти оттуда самой. Сцена, которую Инга устроила перед самой больницей, говорила о том, что она испугана до потери пульса.

– Стейси? – спросила инспектор, поворачивая голову.

– Я послала умоляющие письма основным провайдерам. Все они подтвердили получение и даже умудрились сдержаться от слишком громкого хохота в наш адрес. У меня есть вероятный адрес одной из семей, пострадавших в предыдущем случае. Со второй сложнее – вероятно, изменились или адрес, или фамилия. Что касается списков, составленных родителями, то в одном из них есть человек, сидевший за мелкое воровство. Роберт подтвердил, что знал об этом, когда брал его на работу. Остальные – люди добропорядочные, если не считать людей из списка Стивена. Ими я собираюсь заняться сейчас.

– А что по поводу телефонов, с которых посылались сообщения?

– Куплены у разных провайдеров с уже предоплаченным кредитом. Заплатили за оба клоном кредитной карточки из Манчестера. Телефоны были доставлены по адресу почтового ящика в Илинге.

– Это дает нам…

– Это было одиннадцать месяцев назад, босс, – уточнила Стейси.

– Проклятие, – простонала Ким. Ниточка и так была очень тонкая… Никто на свете не сможет вспомнить человека, который арендовал почтовый ящик так давно.

– Это доказывает, что похищение девочек планировалось очень давно, – подал голос Брайант.

– Не обязательно этих двух девочек, – сказала Ким. – Это говорит о том, что план существовал очень давно, но в нем не было точных имен детей, которых собирались похитить. Иначе между похитителями и одной или обеими семьями должна быть какая-то связь. Должна быть причина, по которой похитители положили глаз именно на них… Ладно, каждый берет себе по пачке документов, – велела она, доставая бумаги из ближайшей коробки. – Я хочу знать, нет ли в них указания на принцип, по которому девочек выбрали в первый раз.

Каждый кивнул и взял себе по стопке старых документов.

– Послушайте, командир, а что, если этот умник-мозговед попытается изменить ваш стиль поведения?

– В этом случае он получит и мою вечную благодарность, и приют в моем доме, – фыркнул Брайант.

– И, уж конечно, заслуженную прибавку к жалованью, – в свою очередь добавил Доусон.

Ким улыбнулась и тому и другому.

– Черт, Доусон, ты только посмотри – она улыбается, – заметил Брайант.

– Тогда мне пора заткнуться.

– А вот это очень неплохая мысль, – сказала Стоун.

Она занялась своей пачкой документов, в которой хранились свидетельства очевидцев, перемешанные с журналами телефонных вызовов, отчетами наружного наблюдения и записями звонков на горячую линию.

– Черт бы меня побрал, – проворчала Ким, неожиданно вспомнив про фотографию.

Она выбежала из комнаты и через несколько минут вернулась с фото в рамке, которое стояло возле кровати Чарли.

– Фестиваль плавания, – пояснила Стоун, вытаскивая из рамки газетную заметку.

Она быстро прочитала ее, и с каждым предложением ее сердце опускалось все ниже и ниже. Закончив, она по столу перекинула заметку Брайанту.

– Пишут о том, что девочки были лучшими подругами. Упоминают отца Эми как «уважаемого обвинителя» и Роберта Тимминса как «представителя местных деловых кругов».

Пока заметка путешествовала вокруг стола, Ким не переставала удивляться, сколько важной для похитителей информации в ней содержалось. Девочки были страстными пловчихами, и у обеих были состоятельные родители. Проследить их до Центра досуга в Олд-Хилл было проще простого даже без помощи извне. А фотография, на которой они держали свои медали, давала возможность легко их идентифицировать.

– Совершенно безобидная статья, – присвистнул Брайант, – которая не оставляет практически никаких секретов. – Тут он посмотрел на верх страницы. – И опубликовали ее в июне.

Да, все это Ким и сама уже заметила. Если фотография послужила катализатором, то на подготовку ушло девять месяцев.

– И о чем это все говорит нам, командир? – задал вопрос Доусон. – Теперь нас уже не интересуют враги и члены семьи? Эта заметка действительно сузила круг поисков?

– Нет, Кев, она его значительно расширила.

Теперь Ким не могла больше работать, основываясь на предположении, что во всем этом был замешан кто-то, известный семьям пострадавших. В таком сценарии имелся хоть какой-то намек на след, и Ким, без сомнения, нашла бы его, а сейчас ей приходилось согласиться с фактом, что выбор девочек был совершенно случайным и основывался на газетной заметке.

И так как вероятность семейных связей исчезла, ей теперь приходилось надеяться, что действовали те же похитители, что и в прошлом году. Так что теперь надо было снова возвращаться к фактам, связям и свидетелям, с которыми работали раньше, в надежде на то, что предыдущий следователь по небрежности оставил ей хоть какое-то зернышко истины.

– О’кей. Все возвращаемся к документам, – велела Ким. Пришло время для серьезных раскопок.


Глава 28 | Цмкл "Инспектор полиции Ким Стоун".Компиляция. Романы 1-9 | Глава 30