на главную | войти | регистрация | DMCA | контакты | справка | donate |      

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


моя полка | жанры | рекомендуем | рейтинг книг | рейтинг авторов | впечатления | новое | форум | сборники | читалки | авторам | добавить



Глава 54

Вместо того чтобы сразу позвонить по номеру 911 и сообщить об убийстве Хола Яматаки, Ли бегом вернулся в приемную, подскочил к столу секретаря, выдвинул, как его и учили, правый нижний ящик, достал лежащую у дальней стенки маленькую записную книжку с коричневой кожаной обложкой. Для сотрудников агентства, которые, как и Ли, не часто выезжали на задания, а потому редко имели дело с многочисленными полицейскими участками округа, но у которых при чрезвычайных обстоятельствах могла возникнуть необходимость связаться с ними, Бобби по каждому участку составил список полицейских, детективов и администраторов, наиболее профессиональных, здравомыслящих и надежных. В коричневой записной книжке имелся и второй список: копов, которых следовало избегать. Тех, кто на инстинктивном уровне не любил частных детективов, тех, кто только вставлял палки в колеса, не принося никакой пользы, и, наконец, тех, кто искренне полагал, что шестеренки полицейской машины надобно подмазывать. К чести полиции округа следовало отметить, что первый список был гораздо длиннее второго.

По разумению Джулии и Бобби, при привлечении полиции, если уж без этого никак нельзя было обойтись, особо важное значение имел выбор детектива, если ситуация требовала приезда детективов. Полагаться на удачу или выбор диспетчера не рекомендовалось.

Ли, правда, задался вопросом, а стоит ли звонить копам. Он и так знал, кто убил Хола. Мистер Синий. Конфетка.

Но он также знал, что Бобби постарается обойтись минимумом информации о Френке и о расследовании, которое проводило агентство: отношения агентство — клиент не были столь же защищены юридически, как отношения адвокат — клиент или врач — пациент, но их конфиденциальность тоже имела важное значение. Поскольку Бобби и Джулия находились в пути, а потому связаться с ними не представлялось возможным, Ли не мог получить инструкции относительно того, что можно говорить полиции, а чего — нет.

Но он и не мог оставить тело лежать перед зданием в надежде, что его обнаружит случайный прохожий. Особенно тело человека, которого знал, любил, уважал.

Итак, оставалось только одно. Позвонить в полицию и сыграть под дурачка.

Заглянув в коричневую записную книжку, он набрал номер полицейского участка Ньюпорт-Бич и попросил подозвать к телефону Гарри Лендброука. Но Лендброук в этот день свою смену уже отработал. Как и Джанет Хайзингер. Зато детектив Кайл Ослов оказался на месте, и по голосу Ли сразу почувствовал, что это крупный мужчина и компетентный специалист. Его мягкий баритон звучал строго и отрывисто.

Ли назвал свои имя, фамилию, место работы, чувствуя, что голос у него стал выше, чем всегда, и говорит он… ну… слишком быстро.

— Произошло… э… убийство.

Прежде чем успел продолжить, Ослов его перебил:

— Господи, неужели Джулия и Бобби уже знают? Мне самому только что сказали. Я как раз хотел сообщить им, сидел и пытался подобрать нужные слова. Моя рука уже лежала на трубке, я собирался набрать их номер, когда вас соединили со мной. Как пережили они эту весть?

Ли ничего не понимал.

— Не думаю, что они знают. Я хочу сказать, это случилось лишь несколько минут назад.

— Чуть раньше, — поправил его Ослов.

— И как вы это выяснили? Я только что выглядывал из окна и не увидел ни одной патрульной машины. — Вот тут его затрясло. — Господи, я недавно говорил с ним, оставил ему пиццу, а теперь он лежит на бетоне шестью этажами ниже.

Ослов ответил не сразу.

— О каком убийстве вы говорите, Ли?

— Хола Яматаки. Должно быть, здесь была борьба, а потом… — Он замолчал, моргнул, спросил: — А о каком убийстве говорите вы?

— Томаса, — ответил Ослов.

Ли стало дурно. Томаса он видел только раз, но знал, как любят его Джулия и Бобби.

— Томаса и его соседа по комнате, — уточнил Ослов. — Может, во время пожара погибли и другие, если там не успели всех вывести.

Компьютер, с которым родился Ли, функционировал не так хорошо, как машины «Ай-би-эм», стоявшие в офисе, и ему потребовалось время, чтобы переварить информацию, которой обменялись он и Ослов.

— Должно быть, эти убийства связаны, не так ли? — спросил он.

— Готов спорить. Может, вы знаете, кто затаил злобу на Джулию и Бобби?

Ли оглядел пустынную приемную, подумал о других комнатах агентства «Дакота-и-Дакота», также пустынных, офисах других компаний на шестом этаже, откуда по окончании рабочего дня ушли все сотрудники, офисах на других этажах, где также не было ни души. Подумал о Конфетке, об искусанных людях, о гиганте, которого Бобби видел на черном песке Пуналу-Бич, о способности гиганта мгновенно перемещаться из одного места в другое. И вдруг почувствовал себя очень, очень одиноким.

— Детектив Ослов, вы можете прислать сюда людей, и побыстрее.

— Я заслал в компьютер вызов патрульных машин, пока говорил с вами. Две уже едут.


* * * | Избранное. Компиляция. Романы 1-44 | * * *