home | login | register | DMCA | contacts | help | donate |      

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


my bookshelf | genres | recommend | rating of books | rating of authors | reviews | new | форум | collections | читалки | авторам | add



Глава 14

Молли вздрогнула и открыла глаза. Пробуждение от страха почти вошло в привычку. Она потянулась за блокнотом и кратко описала жуть, которую видела и чувствовала. Сознание целиком было во власти Картины, а рядом спокойно посапывал Коул. Молли не переставала удивляться: муж и засыпал мгновенно, и спал крепко, ее регулярные прогулки в уборную его ничуть не тревожили. А вот ей самой спать совершенно расхотелось. Молли взглянула на часы: ровно четыре утра. Выбравшись из кровати, она натянула серые спортивные брюки и толстовку Коула с надписью «Кейп-Код».

Вслед за Молли в переднюю выскочили собаки. Она зашнуровала розовые конверсы, подхватила рюкзак, ключи и вместе с собаками выскользнула за дверь. Вздрагивая от холода и возбуждения, Молли села в пикап. Стелс устроился на сиденье сзади, Триггер – на полу.

– Спасибо, ребята! – поблагодарила Молли. – Знаю, рань несусветная, но компания мне точно не помешает.

Молли чувствовала: в последнее время она слишком зациклена на Трейси, поэтому нужно проветрить голову. Она медленно ехала по спящему городу мимо окружного магазина и домов с темными окнами. «Все спят, преступник может спокойно рыскать по улицам: никто его не увидит», – подумала Молли и поежилась.


На озере что-то мерцало. Молли остановилась у моста, и псы завозились.

– Спокойно, ребята! Без паники!

«Какая чудесная ночь!» – подумала Молли, откинула спинку сиденья и пригляделась к мерцанию света на воде. Озаренный луной залив покрылся рябью. Молли прищурилась и поняла, что источник ряби – лодка. Она наблюдала, как одинокий гребец пересекает вытянутый овал озера, двигаясь к мосту. «Еще один полуночник», – решила она. Гадая, куда он движется, Молли проследила, как лодка исчезает под мостом и появляется с другой стороны. Она знала почти всех жителей Бойдса и хотела выяснить, кому не спится в такую чудесную ночь. Молли подняла спинку сиденья, проехала чуть дальше вдоль озера и свернула. Когда она остановила машину, псы завыли.

– Ладно, пошли! – вздохнула Молли и взяла их поводки. Псы выскочили из пикапа и рванули по узкой полоске травы, которая отделяла озеро от дороги. Со своего места Молли видела, как лодка приблизилась к берегу, причалила. Гребец сидел, сгорбившись, – в шапке и толстой куртке. Псы что-то почуяли в высокой траве и понеслись по берегу. Прямо перед Молли мелькнул кролик, и Стелс с Триггером устроили погоню. Молли натянула поводки – псы, скуля, подчинились.

Улица, на которую свернула Молли, примыкала к озеру. Лодка причалила неподалеку от дома пастора Летт. Молли подумала, что в этот приозерный дом пастор наверняка перебралась после гибели Родни. «Я бы так же поступила», – подумалось ей. Гребец затащил лодку на берег, затем волоком – на холм, за высокие деревья, и накрыл коричневым брезентом. Молли хотела помахать гребцу рукой, но тот вдруг начал забрасывать лодку охапками листьев и ветками. Молли торопливо повела псов вверх по склону холма. Пастор Летт рассвирепеет, узнав, что среди ночи кто-то пользовался ее лодкой. Молли загнала псов в пикап и глухой улочкой доехала до подъездной аллеи пастора Летт. Она припарковалась в самом конце асфальтовой дорожки и с удивлением увидела: к задней двери дома пастора Летт приближается тот самый гребец. Вот он повернулся к пикапу, и Молли мгновенно узнала, кто это.

Мысли Молли неслись наперегонки: «Пастор наверняка меня заметила. А если взять и уехать?» Когда пастор Летт приблизилась к задней двери, она приняла решение – немного волнуясь, открыла окно. Псы мигом ощетинились. Стелс зарычал.

– Тшш! – шикнула Молли, и Стелс улегся, навострив уши.

Она посмотрела на изможденное, усталое лицо Летт и проговорила, чересчур бодро для четырех часов утра:

– Привет, пастор!

– Молли?

– Не спалось, – начала она, – вот и надумала прокатиться, голову проветрить. А потом увидела человека… то есть вас… на каноэ. И решила выяснить, кто это взял ваше каноэ, и рассказать вам. – Молли чувствовала себя школьницей, которую застукали на улице среди ночи. – Так мы с вами и встретились.

– Мне тоже не спалось. – Голос у пастора был не менее усталый, чем лицо. – Гребля помогает от бессонницы.

Возникла неловкая пауза.

– Ну, мне пора. – Молли не терпелось ретироваться. Она улыбнулась собеседнице: – Надеюсь, теперь вы заснете. Сейчас всем нам очень нелегко.

Пастор Летт кивнула. Молли покатила прочь от ее дома, глядя в зеркало заднего обзора. Пастор все стояла и смотрела ей вслед.

Молли медленно поехала в сторону дома, размышляя о пасторе Летт. В темноте угадывался залив, вода была неподвижной. Сразу за мостом она вдруг заметила ворота, а за ними – грунтовую дорогу, которая убегала от самого озера. Сколько раз мимо проезжала и лишь сейчас обратила внимание. Такими воротами закрывают парки – две зеленые металлические трубки в форме знаков < и >, связанные цепью. Дом Перкинсонов! Молли съехала на обочину, вытащила из рюкзака фонарь. Хватит ли ей смелости подняться на холм? Стелс вдруг громко гавкнул, напугав Молли. Она огляделась по сторонам.

– В чем дело, дружок?

Стелс снова гавкнул и заскребся в дверь. Теперь Молли поняла: в переводе на человечий это означало «Хочу в туалет!».

Стелс быстро сделал свои дела, и псы рванули к грунтовой дороге. Молли отчаянно дергала поводки, стараясь не выпустить возбужденных собак. «Машину бросила чуть ли не посреди дороги, – ругала она себя. – Хотя я же ненадолго». Псы без устали нюхали землю и подпрыгивали, словно торопились по важному делу. У поворота Молли осмотрелась – нужно свернуть в лес, куда ныряет едва заметная в темноте тропа, в которую превратилась дорога. Справа тянулись железнодорожные пути, слева – заросли боярышника, за ними высятся вековые деревья. И ни намека на дом. «Он наверняка здесь», – думала Молли, вспоминая, что Ньютон Карр говорил о дороге. Она пошла по тропке, то и дело отводя в сторону колючие ветки. Внезапно заросли закончились и открылся сказочный вид. Дом показался Молли огромным. Обвитый плющом, он напоминал замок, тянущийся к небу. Несмотря на очевидную заброшенность, дом поражал величественной красотой. Молли представила, как сто лет назад Перкинсоны сидели на веранде, потягивали сидр и слушали перестук колес поездов.

Серая утренняя дымка глушила свет фонаря, и корни деревьев, засыпанные палой листвой, Молли видела плохо. Она споткнулась и едва не упала. Псы рвались на свободу – дергали поводки, а значит, и Молли. Им все же удалось вырваться, и в мгновение оба скрылись за углом здания.

Молли поспешила за собаками. Стелс и Триггер уже оглушительно облаивали древнюю дверь, закрытую на массивный замок. Судя по всему, дверь вела в подвал – она была расположена очень низко, даже ниже уровня земли. Несколько ступенек – и чем не сундук с сокровищами, который не терпится открыть? Молли подобрала поводки, оттащила псов от двери и приказала им умолкнуть. Потом обошла двор. Заросли здесь были куда реже, и тропинка просматривалась отчетливее. Молли двинулась по ней и вскоре вышла к обветшалой, но по-прежнему элегантной беседке, каждый выступ которой обвивали сухие стебли глицинии.

Триггер тащил хозяйку обратно к двери подвала.

– Триг, прекрати! – велела Молли и фонариком посветила на стену дома.

Окна были забиты досками, и явно не так давно. Она дернула поводок Триггера и повела псов через двор туда, где за холмом должно было находиться озеро. Вниз она двигалась осторожно: чем ближе к воде, тем мягче становилась земля. У подножия холма псы стали заинтересованно обнюхивать берег, а Молли обернулась и замерла: по склону тянулась цепочка свежих следов.


Глава 13 | Аманда исчезает | Глава 15