Глава тридцать четвертая
Трогаю голову, которая гудит так, словно я ею обо что-то ударилась. Я лежу на диване у себя в гостиной, шторы задернуты, в камине горит большой, яркий огонь, какой Пиппа обычно разжигает ближе к вечеру. «Но как я попала…» Внезапно перед глазами встают все события этого дня.
В секунду подскакиваю и тру лицо руками, чтобы скорее проснуться. Лейла! Я должна помочь Лейле. Во всем виновата я. Я тайно выходила ночью. Из-за меня Лейла в это ввязалась. Смотрю на огонь, и на меня накатывает осознание всех ужасов последних двух недель. Лейла в темнице. Тетя Джо погибла. Кто-то пытается меня убить. А папа бог знает где, за ним, возможно, охотятся, и он вынужден скрываться.
– Новембер? – тихо говорит Эш, появляясь на пороге спальни Лейлы.
В этот раз я не подскакиваю от неожиданности. Ужасно хочется извиниться за то, что случилось с Лейлой, сказать ему, что я пыталась остановить охранников, но извинениями делу не поможешь.
– Блэквуд бросила Лейлу в темницу. – Вот все, что мне удается из себя выдавить.
– Знаю. – Он снова пристально смотрит на меня, и я его не виню. – Когда за обедом я услышал, что Блэквуд сняла вас обеих с урока и вы не вернулись, я пошел сюда вас искать. Но нашел только тебя. Тебе вкололи снотворное, и ты лежала на диване. Это дало мне понять, что Лейла, скорее всего, в темнице, а тебя усыпили, потому что ты пыталась помешать охране забрать ее.
Я киваю и выдыхаю. Слава богу, он хотя бы знает, что я пыталась ее защитить.
– Расскажи мне все о вашем разговоре с Блэквуд, – просит он. – До последней мелочи.
Я почти дословно воспроизвожу этот разговор от начала до конца. Эш дает мне выговориться и не прерывает, пока я не замолкаю.
– Тебе все это не кажется странным? – спрашиваю я. – Зачем Блэквуд объявляла о наказании Лейлы в моем присутствии? Не проще ли было оставить меня на уроке?
Пока Эш обдумывает мои слова, я практически вижу, как у него в голове крутятся шестеренки.
– Может, Блэквуд хотела, чтобы ты это услышала, чтобы ты знала, что доктор Коннер обнаружил пропавшую спичку и что им известно об осколке стекла, – предполагает он.
– Но почему? – спрашиваю я. – Разве что она хотела снабдить меня этой информацией, потому что именно она велела охраннику присматривать за мной? Может, это она – тот преподаватель, который, как подозревает Лейла, дает отпор Львам? Но тогда почему после этого же разговора она отправила Лейлу в темницу?
Он качает головой, а я не могу спокойно стоять на месте. Мы оба молчим, обдумывая ситуацию.
Я поднимаю глаза.
– Ты что-нибудь выяснил о царапине на руке Феликса?
– И да, и нет. Уроков, на которых он легко мог получить травму, у него не было. И это подозрительно. Но больше практически ничего не удалось выяснить. Все предпочитают помалкивать. Хоть он и не самая важная персона среди Львов, но все-таки Лев, а сейчас небезопасно высказываться против них.
– Понимаю. Вопрос в том, куда делся осколок стекла, после того как его вынесли из комнаты. И как мы можем вытащить Лейлу из темницы?
Он качает головой.
– Сначала ее надо найти. Темница находится то ли под самим замком, то ли под одной из крепостных стен. Поэтому они и вкалывают снотворное каждый раз, как отправляют туда кого-нибудь. Не хотят, чтобы мы знали, где она расположена.
– Хорошо, тогда давай разбираться с одним недостающим фрагментом за раз. И поскорее, пока еще кого-нибудь не убили. Скоро придет Пиппа стелить постели и налить свежей воды. Оставайся здесь и заставь ее рассказать все, что она знает про стекло. Если мы оба уйдем, то упустим шанс поговорить с ней.
Он вопросительно смотрит на меня.
– Оба уйдем? А куда ты собралась?
Я судорожно вздыхаю.
– Найти Маттео, – говорю я, стараясь сохранять спокойствие.
Эш долгое время смотрит на меня, как будто пытается что-то решить, а может быть, он заметил мой страх и намерение действовать невзирая на него.
– Будь осторожна, – говорит он таким искренним голосом, что у меня екает сердце.
Проходит секунда тишины, и я киваю.
Поворачиваюсь, хватаю мантию из гардероба и выхожу в коридор. От холодного воздуха и мысли о том, чтобы встретиться с Маттео лицом к лицу, меня пробирает озноб.