home | login | register | DMCA | contacts | help | donate |      

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


my bookshelf | genres | recommend | rating of books | rating of authors | reviews | new | форум | collections | читалки | авторам | add



ГЛАВА 7

По пути домой я остановилась возле небольшого рынка, который приметила ранее, чтобы запастись свежими продуктами для себя и кормом для Ангуса. Выбор был не особо богат для нас обоих, но придётся подождать, пока я выкрою время, чтобы сгонять на пароме в магазин на другом берегу.

Выйдя из лавки, я увидела Сидру и ещё одну девушку возле моей машины. На них была одинаковая школьная форма, но на клетчатых юбках и тёмно-синих блейзерах сходство заканчивалось. Вторая девушка возвышалась над Сидрой. У неё были тёмные гладкие волосы, и она глядела на меня с угрюмым любопытством через длинный занавес чёлки. Я кивнула и поздоровалась, когда подошла положить сумки в багажник. Когда я обошла машину, девушка прислонилась к крылу и закурила. Я приметила растушёванную подводку вокруг глаз и бледную помаду на надутых губках. На её загорелой коже подобный макияж выглядел до крайности театрально. Несмотря на строгую униформу, она создавала впечатление крутой, провокационной и скучающей. Подобные девушки пугали бы меня в старшей школе, не будь моё внимание поглощено призраками.

— Ты можешь нас подвезти? — протянула она, выпустив облако синего дыма, которое закружилось вокруг её густых ресниц.

— Конечно. Если только ты не будешь курить в салоне.

Она выбросила сигарету с неторопливой театральностью.

Я взглянула на Сидру, которая стеснительно держалась в стороне от своей властной компаньонки. Она не выглядела запуганной или забитой, но её поведение определённо было тревожным, как если бы она хотела отгородить себя от неловкой ситуации, но не знала как.

— Куда вас отвезти? — спросила я.

— Можешь подбросить нас до дома Сидры.

— Я же уже говорила... мой дом ей не по пути, — возразила Сидра.

— Я не против.

У меня не было намечено никаких дел, да и дома меня никто не ждал. Кроме того, компания двух подростков могла разбавить неприятный осадок после моего визита в полицейский участок.

— Запрыгивайте.

— Мерси боку. — Брюнетка послала мне елейную улыбку, пройдя вперёд и сев на переднее сидение. Сидра нехотя села сзади, и, заняв своё место за рулём, я посмотрела в зеркало заднего вида, надеясь, что моя улыбка убедит её, что они нисколько меня не утруждают. Но Сидра отвернулась к окну и не шевелилась, заставив меня ещё раз задаться вопросом, а не видит ли она что-то снаружи, чего не могу увидеть я.

Я завела двигатель.

— Только вам придётся объяснить, куда ехать.

— Сначала на север, затем направо на первом перекрёстке и вперёд, пока я не скажу «стоп», — объяснила мне брюнетка. — Между прочим, я Айви.

— Амелия.

— Я знаю, кто ты. — Она повернулась и оценила меня прищуренным взглядом. — Сид сказала, что ты типа работаешь на кладбищах.

— Я кладбищенских реставратор.

— Ну… круто.

Я вежливо улыбнулась.

— Мне интересно.

— А тебе не страшно?

— Бывает иногда. Но в основном я нахожу кладбище мирным местом. Некоторые довольно старые погосты были построены на освящённой земле.

Я бросила взгляд на зеркало, чтобы оценить реакцию Сидры, но она по-прежнему смотрела в окно.

— Только не «Терновые», — заметила на это Айви. — В смысле на освящённой земле они точно не построены.

— Откуда ты знаешь?

— Потому что они на земле Эшеров, а всё, что касается этой семейки, проклято.

— Айви.

Предупреждение в голосе Сидры напугало меня, но Айви просто пожала плечами.

Я бросила на девушку тревожный взгляд.

— Что значит — проклято?

Она махнула рукой в сторону окна.

— Посмотри вокруг. Видишь заколоченные дома? Прогнувшиеся крыши? Ощущаешь вонь в воздухе? Это запах проклятых, — сказала она с нарочитой беспечностью, расстёгивая сапог, чтобы рассмотреть, как оказалось, свежую татуировку на лодыжке.

Когда она увидела, что я заметила рисунок, — и, как мне показалось, именно этого она и добивалась — её улыбка стала самодовольной.

— Ты же не знаешь, что это?

— Мне отсюда не разглядеть.

— Это один из символов, вырезанных на скале у водопада. Никто не знает, откуда они взялись и что означают, но мне кажется, это крутая задумка для тату, а?

Она не дала мне возможности ответить.

— Пришлось тайно смотаться в Гринвилл, чтобы набить. Маму бы удар хватил. Так лицемерно, как и она сама. Но она думает, что я слишком молода для этого, а, по-моему, это она слишком стара.

Она ещё с минуту полюбовалась рисунком и застегнула сапог.

Я посмотрела в зеркало и, к своему удивлению, обнаружила, что Сидра уставилась на меня. О чём она думала? И почему не дала Айви рассказать об Эшерах?

Айви откинулась на сиденье.

— Лично я считаю, что вся эта идея с освящённой землёй — чушь собачья.

Мне потребовалось время, чтобы перенаправить ход мыслей.

— Почему?

— Как может место стать священным только потому, что там умерли люди или какой-то священник окропил его капельками святой водой? Если ищешь духовные места, поднимись к водопаду.

— Слышала, там очень красиво.

— Больше чем. Люди говорят, что это «тонкое» место.

Я удивлённо обернулась.

— «Тонкое» место?

— Только не говори, что не знаешь.

Она, казалось, наслаждалась своим превосходством, и я не стала её разубеждать.

— Почему бы тебе не рассказать?

Она понизила голос:

— Это место, где соединяются миры живых и мёртвых. Там... впрочем, неважно. В любом случае, люди привыкли туда ходить, потому что надеялись мельком увидеть небеса. Теперь же они держатся от водопада подальше, потому что боятся… — Она замолчала и перевела взгляд на Сидру. Я взглянула на девушку в зеркале и увидела, что она покачала головой.

— Чего боятся? — надавила я.

— Ничего. Помяни черта, — пробормотала Айви, выпрямляя спину.

Я проследила за её взглядом и увидела припаркованный автомобиль Тейна Эшера у обочины. Он сидел на корточках, меняя спущенное заднее колесо, и я тут же вспомнила про библиотеку. Где-то на задворках моего разума до сих пор раздавались те животные стоны.

— Надо остановиться, — заметила Айви.

— Не ты ли говорила, что все Эшеры прокляты.

Она одарила меня испепеляющим взглядом, опустила стекло и позвала Тейна. Когда он оглянулся, мне не оставалось иного выбора, как подъехать и остановиться возле его машины.

Он поднялся и подошёл к нам, слегка наклоняясь, чтобы заглянуть в окно. Сегодня на нём была темно-зеленая рубашка, подчёркивающая его глаза цвета мха, и коричневая кожаная куртка, потрескавшаяся и вылинявшая после многих лет носки. На его автомобиле также виднелись признаки износа, чего я не заметила на пароме. Осмотрев ослепляющий глаза металлик, я заметила повсюду вмятины и странное пятно ржавчины.

— Привет, — сказал он.

— Привет, — ответила я и уклончиво улыбнулась.

Айви прилипла к нему взглядом. Я подозревала, что она влюблена, ведь это объясняло, почему она так легко «забыла» про проклятие. Я могла понять её страдания. Разве я сама не сохла по Девлину? Отбросила предосторожность ради страсти? А Тейн Эшер выглядел невероятно привлекательным в этой кожаной куртке. Не мрачно прекрасен, как Девлин, конечно, но в нём было нечто, что я могла оценить. К примеру, вокруг него не роились призраки. Это был несомненный плюс. Но затем я напомнила себе, что не могу знать наверняка, пока не увижу его после сумерек.

— Проблемы с машиной? — протянула Айви.

— Колесо спустило. Должно быть, где-то гвоздь подцепил.

— Может, вас подвезти?

— Спасибо, но я быстро управлюсь с запаской.

Айви перекинула волосы через плечо и посмотрела на него сквозь густые загнутые ресницы.

— Вы уверены, что вам не нужно помочь с зажимными гайками? Их всегда так тяжело снимать.

Понятия не имею, как ей удалось вместить столько сексуального подтекста в два простых предложения, но она это сделала.

Тейн выглядел ошеломлённым... и настороженным. Он посмотрел на часы.

— А не должны ли вы, девочки, быть ещё на занятиях? — Его тон был лишён эмоций, но я почувствовала, что вопрос был сознательной попыткой поставить Айви на место. Героическая попытка, но смысл пролетел мимо ушей школьницы.

— Мы рано уехали, — сказала она, крутя тёмную прядь вокруг пальца — У нас возникли более важные дела, верно, Сид?

Они обменялись ещё одним взглядом, и Айви улыбнулась.

Взгляд Тейна упал на меня, и в зелёных глазах блеснуло что-то тёмное. Что-то, предназначенное только для меня. Я не знала, что почувствовала от этого взгляда. Я была так же насторожена, как и он с Айви, но совершенно по другой причине.

— А какую роль вы сыграли в этой афёре?

— Никакую. Просто подвожу их до дома.

— Буду надеяться, вы попадётесь школьному надзирателю, — угрожающе сказал он, но его глаза по-прежнему дразнили. — Как продвигается реставрация кладбища?

— Я едва начала. Прошёл всего один день.

— Может быть, заскочу туда как-нибудь. Я не был на кладбище лет сто.

Улыбка Айви померкла, и она бросила на меня тяжёлый взгляд. Она не из тех девушек, кто готов охотно разделить сцену, а уж тем более отдать её кому-то вроде меня.

— Что такого увлекательного в куче старых надгробий? — спросила она, закатив глаза.

— Это история, — ответил Тейн. — Как понять, кто ты, если не знаешь, откуда ты взялась?

Как странно, что его вопрос выразил сомнения и неопределённость моего удочерения, о котором я вчера задумалась. Мне стало неуютно от его проницательности.

Я положила руку на переключатель передач.

— Нам не стоит отвлекать вас от дел.

Его взгляд задержался на мне, но он кивнул.

— Берегите себя, леди.

Он отошёл от обочины. Отъезжая, я отказывалась смотреть в зеркало. Но я чувствовала, что он смотрит на нас. Была почти в этом уверена.

Айви резко крутанулась ко мне.

— Откуда ты знаешь Тейна Эшера?

— Я его не знаю. Мы вчера познакомились на пароме.

— Почему ты раньше не сказала?

Я пожала плечами.

— Не было причин.

Она скрестила руки.

— На твоём месте я бы не стала ничего себе выдумывать. Тейн никогда не выберет кого-то вроде тебя.

— Кого-то вроде меня?

— Чужачку, — с презрением сказала она.

— Тогда мне повезло, что я приехала сюда не знакомства ради. Я просто хочу закончить свою работу и вернуться домой.

— Так и поступи. Возвращайся домой.

Весь этот разговор был затеян, чтобы мне стало неуютно. Я не могла дождаться, когда высажу их и вернусь в дом Кови. Хотя в тот момент больше всего на свете мне хотелось прислушаться к совету Айви и уехать в Чарльстон.

В этом городке что-то серьёзно неладное. Я почувствовала это в момент, как пересекла озеро Бэлл. Тени здесь казались холоднее, ночи длиннее, а секреты древнее. Даже ветер здесь был другой. И я не могла забыть того отвратительного человека на кладбище, который воплощал мои худшие страхи, или призрака, который каким-то образом позволил почувствовать своё смятение.

По словам Айви, Эшер Фоллс находится рядом с «тонким» местом. Это могло объяснить странный характер города и населявших его людей. Может быть, в этом районе гиперсверхъестественная активность. Нужно будет расспросить доктора Шоу, как приеду домой. Он управлял Чарльстонским институтом по изучению парапсихологии и, как правило, знал ответы на все мои вопросы вне зависимости от того, приятны мне были ответы на них или нет.

Приложив усилие, я переключила внимание обратно на дорогу. Когда мы проехали мимо серого каменного здания, окутанного лозой, я заметила, как из боковой двери неторопливым шагом выходит несколько девушек, одетых в такую же форму, как Айви и Сидра.

— Это ваша школа? — поинтересовалась я.

— Ой, чёрт! — Айви сползла вниз по сидению. — Быстро проезжай мимо, пока нас не заметили. Мы типа лежим дома больные.

— Обе?

— В округе свирепствует вирус. Сегодня весь день отсылают детей по домам. Мы слиняли после обеда.

— Притворились больными?

— Проще пареной репы, когда школьная медсестра наполовину слепая.

Она рассмеялась над собственной сообразительностью.

— И куда вы ходили?

— Просто тусовались. Но если мать Сидры узнает, что мы не сразу вернулись домой, мы — покойницы.

— Она, наверное, уже в курсе, — хмуро заметила Сидра. — Не могу поверить, что позволила тебе уговорить меня покинуть школу, а уж тем более подняться туда…

— Ш-ш-ш. — Теперь настал черёд Айви бросать предостерегающие взгляды. — По крайней мере, тебя не отчислят.

— А мне бы почти хотелось обратного, — пробормотала Сидра.

— Почему это отчислить должны только одну? — поинтересовалась я.

— Мать Сидры — директриса Пасвэй, — объяснила Айви. — Настоящая ведьма, если понимаешь, о чём я. Она с радостью от меня избавится. Типа я оказываю плохое влияние на её дочь и всё в таком духе.

— И ты всё равно сбежала с занятий. Смело. — Я взглянула в зеркало, чтобы оценить реакцию Сидры на столь жёсткую критику её матери. Она выглядела взбудораженной, но вряд ли это было связано с моим замечанием.

— Не смело, а глупо, — поправила она.

Айви пожала плечами.

— Никто тебе руки не выворачивал. И всё равно, мне начхать, если меня отчислят. Я просто позвоню своему отцу. Он очень важный человек. Один из самых влиятельных юристов в штате.

Последнее было информацией для меня, я в этом не сомневалась.

— Пасвэй — это частная школа? — спросила я.

— Частная и tr`esexclusif, — сказала Айви. — Местным детям, которые не могут позволить себе обучаться в ней, приходится переплавляться на пароме через озеро и ездить на автобусе до Вудберри.

В Эшер Фоллс нет государственной школы, ветеринарной клиники и супермаркета, но умирающий город может позволить себе частную школу для детей из привилегированных сословий. Это место становилось всё более и более странным с каждой минутой.

Мы ехали в тишине, пока Сидра не сказала с заднего сиденья:

— Мой дом на углу. Белый.

Я с облегчением подъехала к обочине, и когда девушки вышли из машины, опустила окно, чтобы полюбоваться трёхэтажным викторианским особняком с декоративной отделкой на веранде. Сад по-прежнему выглядел пышным и зелёным, но орешник ведьмы уже начал осыпаться, а с дерева серебряных колокольчиков[11], которое росло на углу веранды, собирали плоды белки. Когда мой взгляд поднялся по переднему фронтону, я на секунду увидела блондинку в одном из верхних окон, перед тем как кружевная занавеска упала обратно на место.

Ой-ой. Кажется, девчонки попались.

Буркнув «спасибо», Айви зашагала вверх по дорожке без оглядки, но, к моему удивлению, Сидра подошла к моему окну. Её глаза были очень ясными и голубыми, алебастровая кожа казалась прозрачной в закатных лучах. На ней не было макияжа, но он ей и ни к чему. Косметика будет только отвлекать от неземного образа, который приковывал взгляд.

— Ты ничего не забыла? — спросила я.

— Нет... но мне нужно кое-что вам сказать.

Её взгляд встретился с моим, и я ощутила знакомое покалывание.

— Что такое?

— Вы видели старые башенные часы на площади?

— Да. Очень красивые.

— Они построены на освящённой земле. Там, кажется, произошла какая-то битва. В любом случае, я подумала, вам стоит знать.

Она отвернулась и побежала к дому.

— Подожди! Откуда ты знаешь, что земля освящена?

Задержавшись на дорожке, она обернулась через плечо с загадочным выражением лица. Я так никогда и не узнала, что она намеревалась мне рассказать, потому что в тот момент женщина, которую я видела в окне наверху, вышла на крыльцо и позвала её.

Сидра замерла.

— Это твоя мать?

— Она пришла домой раньше обычного. Теперь она знает, что мы не сразу вернулись.

— У тебя будут неприятности?

— Не знаю. Я лучше пойду.

Девушка была напугана, и неудивительно. Стоило мне встретиться взглядом с той женщиной, как меня прошиб жуткий озноб.


предыдущая глава | Королевство | ГЛАВА 8