2
Они поднялись по лестнице на второй этаж, держа наготове пистолеты и готовые обороняться, что бы ни случилось.
В комнатах первого этажа было пусто. Всё оставалось таким же, как они это оставили.
Том опустил пистолет.
– Что за чертовщина?
– Может, мы ошиблись…
– Коллективная галлюцинация? Не говори ерунды.
Он сел на кровать и осмотрелся вокруг.
Макклайн сел рядом.
– После того что я видел в архиве, я верю в твои безумные рассказы и доверяю твоему чутью. Но здесь ничего нет. Мы можем убедиться в этом собственными глазами. Оглядись вокруг.
– Знаешь, Пит, твои доводы могли бы звучать убедительно, если бы не тот факт, что уже не единожды пустота оказывалась лишь иллюзией.
– Мне кажется, нам надо хорошенько выспаться после всего, что произошло.
Том встал.
– Потом, ещё успеем. Сейчас надо закончить с тем, что лежит внизу.
Спустившись на первый этаж, Том уловил в воздухе что-то, что его сильно встревожило.
Они зашли в гостиную. Материалы дел лежали на полу. Стол вновь был сервирован к праздничному обеду. Серебро тускло поблёскивало под толстым и нетронутым слоем пыли и паутины.
Макклайн застыл посреди комнаты.
Том же с облегчением улыбнулся.
– Успокойся, это всего лишь шалости обитателей дома. Они нам ничего не сделают.
Он подошёл к раскиданным материалам и стал собирать их. Собрав папки, он наклонился, чтобы положить их внутрь, но остановился.
– Вообще-то, они нам даже помогли. Смотри.
Он кивнул в сторону ящика.
Макклайн подошёл ближе.
На дне пустого ящика лежала небольшая книжка с надписью на обложке: «М. Рутзен».