home | login | register | DMCA | contacts | help | donate |      

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


my bookshelf | genres | recommend | rating of books | rating of authors | reviews | new | форум | collections | читалки | авторам | add



ГЛАВА 8 — Я стала женщиной

Парк по ту сторону моста тоже был великолепен. Взявшись за руки, словно настоящие влюбленные, мы некоторое время бродили с лордом Сергеем по его тенистым аллеям, наблюдая за парой белых лебедей, плавающих по озеру, и срывая нежные цветы азалий, свешивающиеся прямо нам под ноги.

А когда я немного устала, подняв на руки, лорд Вартимор отнес меня в карету. Усадив там на мягкие подушки, он сел рядом со мной и, приказав вознице трогать, впился в мои губы страстным поцелуем.

Также, на руках, он отнес меня и в ту комнату, которую слуги приготовили нам для первой брачной ночи.

Уютная и небольшая, она была уставлена букетами дамасских роз, заполнивших воздух своим чудесным ароматом.

В этот раз этот сильный и властный мужчина не стал срывать с меня одежду. Позволив служанкам снять свадебное платье, он долго любовался моим телом, когда я стояла перед зеркалом, страшась начала того, что должно произойти.

Наконец отбросив в сторону алое покрывало, лорд Вартимор подошел ко мне и, приседая, нежно погладил мои бедра.

"Ах, боже мой" — я вдруг вспомнила об украшавшем меня крохотном лоскутке ткани, немного впившемся мне в кожу там, куда я вот-вот приму в себя мужчину (и стану его единственной женой, навеки).

— А тебе очень идет ЭТО, — подняв вверх рубашку и ухватившись зубами за кружево, мой муж оттянул его немного в сторону. А потом, потянув вниз, освободил меня от хоть и прелестного, маленького — но неудобства.

Выплюнув такие странные панталоны в сторону, он впился поцелуем в мою лилию. И странно, но именно теперь, когда, казалось бы, я могла совершенно расслабиться и вовсю наслаждаться тайными ласками — ведь я была законной женой этого страстного мужчины, — мне вдруг стало все равно.

Но я прекрасно понимала, почему так происходило.

"Я должна буду снять из его уха серьгу", — эта мысль, словно дятел, все время долбила мой мозг, не позволяя отдаться неге. Я должна была радоваться, но была словно заведенная кукла, у которой внутри постепенно раскручивалась пружинка и тем самым приводила в действие механизм, чтобы та могла двигаться.

Обласканная внизу, я упала спиной на белую простыню, вышитую по краю алыми цветами, и думала только об одном: поскорей бы все это произошло.

— Тебе ведь хорошо, милая? — лаская меня ТАМ, лорд Вартимор хотел было просунуть свой член в ту норку, куда я сама направила его в тот неловкий момент, в саду, когда боялась потерять девственность раньше времени.

Но теперь мне этого совершенно не хотелось, даже больше — я мечтала, чтобы он поскорее пробил девственную плеву, и пролилась бы кровь.

— Я хочу стать женщиной, по-настоящему, — чтобы ускорить процесс, я снова взяла в руки его мужское естество и, немного подержав, приложила к лепесткам своей лилии.

И чтобы я теперь отдала, только бы у меня все получилось так, как надо.

Тяжело и прерывисто дыша, лорд Сергей согнулся надо мной, и я увидела прямо над собой зловещую серьгу, из-за которой случилось столько бед.

Его член упирался уже в преграду, постепенно растягивая ее настолько, что она вот-вот должна была прорваться, подарив мне ту волшебную и драгоценную жидкость, которая должна была стать жертвой золотой кошке, во всю блестящей своими турмалинами.

Боль у меня на щеке от царапанья сережки…

Боль между лепестками лилии…

Боль от его зубов, кусающих меня за плечи…

Боль от моих ногтей, впивающихся мне в руку…

И вот мужчина толкнул еще немного резче — и комнату огласил мой торжествующий крик.

"Я стала женщиной"


Чувствуя, как нестерпимо щемит кожа на моем лице, а на исцарапанной щеке выступила кровь, я резко отпрянула от мужа и, запустив пальцы себе в вагину, вымазала их в иной крови. А потом, мысленно молясь о помощи, чтобы он ничего не понял, резко согнулась пополам и, ухватившись губами за член лорда Вартимора, одной рукой сжала свой кулон, а второй ухватилась за то ухо, на котором слишком крепко держалась сережка фараона.

И мне удалось ее сорвать.

Пока я сосала, ничего не ощущая, так как все мое внимание и мысли были поглощены лишь только тем, куда же спрятать золотую кошку, все время боялась — не почувствует ли мужчина ее исчезновение.

Но он, казалось, совершенно не понял ни того, что я только что с ним сделала, ни перемены в моем поведении.

— Я хочу, чтобы в эту ночь был зачат наш с тобой ребенок, — нежно и осторожно вынимая свой член у меня из губ, лорд Вартимор обнял меня за талию и, теперь уже не сомневаясь, куда же мне его приставить, вогнал в чашу цветка, выпустив туда горячую струю спермы, которая, наверное, мгновенно оплодотворила мое лоно.

Но теперь я этого совершенно не боялась, потому что, во-первых, сделал это мой законный муж, а во-вторых, у меня в кулаке была сережка, которую я завтра же, до наступления расссвета, отнесу мумии. А потом проклятие исчезнет, и кто знает, как все повернется.


ГЛАВА 7 — Признание в любви | Четвертая жена синей бороды | ГЛАВА 9 — Наконец-то избавление?