home | login | register | DMCA | contacts | help | donate |      

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


my bookshelf | genres | recommend | rating of books | rating of authors | reviews | new | форум | collections | читалки | авторам | add

реклама - advertisement



Примечания

1

Пер. И. Анненского. — Здесь и далее примечания переводчика.

2

Пластиковые контейнеры для хранения пищевых продуктов.

3

Серия кинокомедий 1940-1950-х гг. с Ханцем Холлом и Лео Горси в главных ролях.

4

Генри Джеймс (1843–1916) — американский писатель, чей стиль отличается сухостью и точностью передачи психологических нюансов.

5

Речь идет о миссис Патрик Кэмпбелл (урожденной Беатрис Стелле Тэннер, 1865–1940), известной британской театральной, а впоследствии и киноактрисе. Приведенное высказывание касалось гомосексуалистов.

6

Ширли Темпл (Ширли Темпл Блэк, р. 1928) — американская актриса, впоследствии политический деятель. Снималась в кино с трех лет и в детстве была любимицей публики. В 1949 г. оставила кинокарьеру, в 1970-х активно работала в Республиканской партии.

7

Джебран Халиль Джебран (1883–1931) — ливанский писатель и художник. «Пророк» — его книга притч, опубликованная в США в 1923 г.

8

Креольское блюдо — похлебка из стручков бамии. В долине Миссисипи и западных штатах этим термином обозначают илистую почву южных штатов, которая, намокнув, становится крайне липкой.


предыдущая глава | Несчастливая женщина |