home | login | register | DMCA | contacts | help | donate |      

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


my bookshelf | genres | recommend | rating of books | rating of authors | reviews | new | форум | collections | читалки | авторам | add

реклама - advertisement



* * *

У церкви Фрэнк Лонг повернул и сбросил скорость. Дорога дальше шла вверх по склону холма. Слева впереди показалась кедровая рощица, за ней проглядывал угол красивого дома. Когда машина поравнялась с палисадником, Фрэнк сказал:

— Здесь живет та леди из отеля. Управляющая "Камберлендом", миссис Лайонс…

Доктор Толби, сидевший рядом с Лонгом, обернулся, чтобы хорошенько рассмотреть дом в зеркало заднего вида.

— Миссис Лайонс? Она замужем?

— Теперь нет.

— Может, мне стоит ее приголубить? Искоса посмотрев на него, Лонг спросил:

— Зачем тебе две женщины?

— Затем же, зачем и одна.

— Разве Майли тебе недостаточно?

— Если под словом "достаточно" ты подразумеваешь "все, что пожелаешь", — улыбнулся доктор Толби, — тут малышке Майли равных нет. Пока… Может, эта миссис Лайонс — нечто… Женщины, они все такие разные! У каждой свои достоинства, свои пушистые прелести. И каждая — лучшая из всех, что были до нее. Вот мое мнение.

— Впереди справа дом Казвеллов. Доктор Толби не отводил от Лонга взгляда.

— Скажи, как тебе Майли? Нравится? — спросил он погодя.

— Ничего, славная…

— Решено и подписано. Когда Майли мне наскучит, она твоя. Что скажешь?

Лонг вцепился в рулевое колесо и ничего не ответил. Пригнувшись, он разглядывал ферму. Стены старого дома были увиты виноградом. Двор, чахлый садик с парой кустиков, покосившийся хлев, в котором не хватало досок и обвалилась крыша. Бедновато!

— Вот и дом Казвеллов, — произнес он вполголоса.

— Не слишком-то здесь справные хозяева! — заметил доктор Толби, озираясь по сторонам.

— Один слепой, другой не просыхает. Тут уж не до хозяйства.

— Расскажи мне о них, — попросил доктор Толби. — А то Джеф Мидерс вроде как без ума от Бойда Казвелла. Послушать его, все, кто мотали срок в Эддивилле, лучшие люди на свете.

— Вчера ночью именно Бойд провел нас к самогонному аппарату Уортманов, — сказал Лонг. — По-моему, он столько раз бывал у них, что отыскал бы место и с завязанными глазами. Хоть трезвый, хоть пьяный…

Они въехали во двор. Доктор Толби оперся рукой о приборный щиток.

— Так или иначе, он нам помогает. А это — главное, — усмехнулся он.

— Машины наших стоят в хлеву. — Лонг обогнул дом и въехал на задний двор.

Затянутая сеткой дверь распахнулась, и на пороге показался Джеф Мидерс в рубашке с закатанными рукавами и с заплечной кобурой.

— Очень хорошо! — Доктор Толби растянул губы в широкой улыбке и крикнул: — Привет, приятель!

Джеф подошел к машине, распахнул дверцу доктору Толби. Не разжимая губ, он приветствовал его своей едва заметной улыбкой.

— Мы все вас ждем, — сказал Джеф.

Когда они вошли на кухню, старик, сидевший за столом, поднял на них невидящие глаза. В жидкой бороденке застряли хлебные крошки и капли молока, а в руке он держал кусок кукурузной лепешки.

Бойд Казвелл сидел напротив отца. На секунду он поднял голову, окинул всех мутным взглядом из-под полуопущенных век и снова уткнулся подбородком в грудь. Перед ним на столе стояла почти пустая четверть самогона.

— Ну что, узнали Бойда Казвелла? — спросил Джеф у доктора Толби.

— А как же! — ответил доктор. — Я было позабыл, какой он красавчик.

— Расслабуха после тяжелой ночи, — хмыкнул Джеф. — А это его отец. — Он перевел взгляд на старика. — Папаша, так вы утопите свою лепешку в молоке, велите Бойду дать вам ложку.

Двенадцать гангстеров, которых вызвал Джеф, дожидались их в передней. Одни сидели, другие стояли. Некоторые курили. С серьезными лицами они терпеливо ждали. Док-тор Толби вошел в переднюю, сияя дружелюбной улыбкой, и вскинул руку в знак приветствия.

— Вы только гляньте, какие люди! — радостно сказал он. — Ну, ребята, прошлой ночью вы вели себя прямо как настоящие контролеры! — Он был знаком с большинством из приехавших и пошел по кругу, пожимая протянутые руки, хлопая по плечу и радостно приговаривая: "Какая встреча!"

— Вам не придется жалеть, что вы сюда приехали, — заявил он. — Развлечения и призы гарантируются для всех!

С появлением доктора Толби все оживились, и в комнате установилась более непринужденная атмосфера. В это время Фрэнк Лонг развернул карту местечка Броук-Лег-Крик и прикрепил кнопками к стене.

Фрэнк встал у карты, ожидая, пока все рассядутся и посмотрят на него. Половину присутствующих он узнал по фотографиям у него в папке.

Да, по таким явно тюрьма плачет! Все как один успели побывать за решеткой. Многие не раз и не два. И теперь все они бутлегеры, а стало быть, гангстеры. Все вооружены. Двое захватили с собой из Луисвилла "чикагские скрипки" — пистолеты-пулеметы, которые легко умещаются в футляре для скрипки.

Каждого из них по отдельности Фрэнк Лонг не опасался. Но здесь их сидела целая дюжина с доктором Толби и Джефом Мидерсом в придачу. Все смотрели на него. Вдруг он осознал, что он с ними, но не из их стаи. Он для них — чужак. Захотелось как можно скорее покончить с делом и убраться отсюда подобру-поздорову.

На карте он обвел карандашом Марлетт, провел пальцем по линии шоссе. Она тянулась на восток, в сторону гор. Там от шоссе отходили ниточки проселочных дорог, которые вели к фермам. Нужные места он отметил ручкой и надписал заглавными буквами: "У" — Уортманы, "С" — Стамперы, "Б" — Блэкуэллы, "М" — Билл Мартин. "У" он перечеркнул и ткнул ручкой в символ "С". Завтра они навестят Стамперов, если, конечно, Билл Мартин не одумается и не явится к нему. Потом настанет черед Блэкуэллов.

Задача в том и заключается, чтобы надавить на Билла так, чтобы он перестал рыпаться и отдал свое виски!

Какое-то время все молча изучали карту и осмысливали услышанное. Потом один из гангстеров с мясистым лицом заметил:

— Сдается мне, мы так долго прочикаемся. Покажите мне этого Билла Мартина, и я заставлю его сказать все, что требуется узнать.

— Точно! — вскочил Джеф Мидерс. — Прострелить ему коленную чашечку, сразу запоет.

— Вот что надо сделать, — вступил в разговор патлатый брюнет. — Надо спустить штаны да приставить к его хозяйству бритву. Зуб даю, и секунды не пройдет, как он все выложит!

Все одобрительно зашумели. Доктор Толби поморщился.

— Существует масса способов заставить заговорить кого хочешь, — заявил тот, что с мясистым лицом. — Я лично предпочел бы натянуть на руку вот эту кожаную перчатку да как следует его отметелить.

Фрэнк Лонг ждал. Когда все закончили делиться опытом, он сказал:

— Мы пойдем другим путем. Доведем до белого каления его соседей. Предполагается, что вы — федеральные агенты. Надо, чтобы какое-то время местные в это верили. Но стоит вам начать применять силу, стрелять без повода, и тогда шериф, либо какой-нибудь настырный газетчик, или еще кто-нибудь могут позвонить во Франкфорт, и я обещаю конец нашей увеселительной прогулке с развлечениями и призами.

Доктор Толби улыбался и по-отечески на всех поглядывал.

— Фрэнк, — бросил он через всю комнату, — ты так не кипятись! Ребята шутят, дурака валяют…

— Я хочу, чтобы до всех дошло…

— Мы с тобой, дружище, не беспокойся!

— Мы договаривались, что все будут вести себя в рамках…

— Так и будет!

— Если во Франкфорте, не дай бог, заинтересуются, кто такие эти ребята, я скажу, что это помощники, нанятые шерифом.

— Прекрасная мысль, Фрэнк!

— Но если они начнут палить почем зря из своих "Томпсонов", нам крышка!

— Фрэнк, — повысил голос доктор Толби, — мы тебе верим! И поэтому будь по-твоему.

— Не открывать огонь, пока самогонщик не выстрелит первым!

— Правильно.

— Не обстреливать дом самогонщика, так как можно нечаянно задеть кого-то из его семьи.

— Да, Фрэнк, ничего такого нам не надо. — Доктор Толби подошел к нему и взял его под руку. — Пошли, провожу тебя до машины.

Бойд Казвелл спал, сидя за кухонным столом. До них донесся богатырский храп. Старика на кухне не оказалось. Они увидели его во дворе. Неуверенной походкой он шагал к уборной, подняв незрячие глаза к солнцу.

— Как ужасно быть старым и бедным, — задумчиво проговорил доктор Толби. — Но мы с тобой, Фрэнк, — он повернулся к нему, — не собираемся так бездарно окончить свои дни. Правильно?

— Лично я не собираюсь.

— Нет, дружище, такая жизнь не про нас! Конфискуем товар, продадим по четвертаку за галлон. Сколько там получается? Сто двадцать две тысячи пятьсот долларов. Треть тебе, треть мне и треть за работу. Выходит по сорок тысяч долларов на нос. Неплохой задел для того, чтобы держаться подальше от богадельни, а?

— Если мы заполучим товар.

— Что значит "если"? — возмутился доктор Толби. — Что значит "если", Фрэнк, надо доверять друг другу, жить по совести, и тогда нас ждет награда. — Доктор Толби обнажил зубы в своей фирменной улыбке и дружески ударил Лонга по плечу. — Ну, теперь ты свободен. И проверь, пожалуйста, не искал ли тебя Билл.

Из дому вышел Джеф Мидерс. Они с доктором Толби проводили Фрэнка Лонга взглядом.

— Кажется, у нас назревают неприятности, и все из-за этого Лонга, — сказал доктор Толби.

— Как так? — спросил Джеф.

— Он начинает выгрызать себе внутренности.

— Не может быть!

— Точно! По-моему, мандражирует. Принялся диктовать нам, что делать и чего не делать. Нам это нужно?

— Я вообще не врубаюсь, зачем он нам сдался, — заметил Джеф.

Доктор Толби хлопнул Джефа по плечу и сказал:

— Но ведь в этом что-то есть! Нам обоим одновременно пришла в голову одна и та же мысль!


* * * | Под прицелом. Сборник | Глава 8