home | login | register | DMCA | contacts | help | donate |      

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


my bookshelf | genres | recommend | rating of books | rating of authors | reviews | new | форум | collections | читалки | авторам | add

реклама - advertisement



Примечания

1

"Грейхаунд" — национальная автобусная компания США, обслуживающая междугородные пассажирские маршруты. (Здесь и далее примеч. перев.)

2

Горе сердца (лат.) — то есть "выше сердца", возглас католического священника во время мессы.

3

В Господе пребываем (лат.).

4

Возблагодарим Господа Бога нашего (лат.).

5

Милостив и справедлив еси (лат.).

6

Так называемые "студенческие братства" — частные студенческие клубы — в США носят названия, состоящие из букв греческого алфавита.

7

Четвертое июля — День независимости, один из больших праздников США.

8

Девушки, обслуживающие эксклюзивные плейбой-клубы, носят в качестве униформы купальник с заячьим хвостиком и заячьи ушки на голове; частные "клубы своего ключа" открыты только для членов, имеющих собственный ключ от дверей.

9

Роджерс Рой — исполнитель музыки кантри, "поющий ковбой", звезда 30-х — 50-х гг.

10

Одинокий ковбой — персонаж популярного сериала, герой в маске, борец за справедливость.

11

Имеются в виду бывшие президенты США Дуайт Эйзенхауэр (известный под прозвищем Айк) и Гарри Трумэн.

12

Грант Кэри (1904–1986) — кинозвезда 30-50-х гг., воплощение мужества и романтики.

13

С августа 1942 г. по февраль 1943 г. военно-морские силы США проводили крупную наступательную операцию, которая завершилась победой над японцами и взятием острова Гвадалканал; Тарава — остров в Тихом океане, где ВМС США одержали еще одну победу.

14

"Херц" — одна из крупнейших фирм по прокату автомобилей.

15

"Сирс" — сеть универмагов.

16

Джин — карточная игра для двух партнеров.

17

Бэттер — в бейсболе игрок, отбивающий битой броски, в которого совершающий бросок питчер может попасть мячом.

18

И н н и н г — игровой период в бейсболе.

19

"Том Коллинз" — коктейль из джина или вермута с содовой, лимоном и сахаром.

20

С т р а й к-а у т — в бейсболе удар, пропущенный отбивающим — бэттером.

21

В бейсболе бэттер, далеко выбив мяч, пробегает по трем базам, успевая вернуться на основную — в "дом", — которая представляет собой пятиугольную резиновую плиту.

22

Удар, который позволяет бэттеру добежать до первой базы раньше, чем туда долетит мяч.

23

Хайболл — коктейль из виски с содовой или другим разбавителем.

24

Обегая три базы и возвращаясь в "дом", бэттер превращается в раннера.

25

1 американский галлон = 3, 785 л.

26

Под давлением общественного мнения в декабре 1933 года "сухой закон" был отменен двадцать первой поправкой, хотя в некоторых штатах еще долго действовали свои антиалкогольные законы, последний из них был отменен в 1966 году.


Послесловие издательства "Центрполиграф" | Под прицелом. Сборник |