home | login | register | DMCA | contacts | help | donate |      

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


my bookshelf | genres | recommend | rating of books | rating of authors | reviews | new | форум | collections | читалки | авторам | add



Глава шестая

Днем Аманда Таунли нанесла визит на Джордж-стрит, чтобы пригласить Диану с Фиби пройтись вместе по магазинам.

Фиби пришла в восторг, а первым побуждением Дианы было отказаться: она избегала людных мест. Однако роль компаньонки обязывала ее следовать пожеланиям кузины, а потому отказать ей в удовольствии было нельзя, и девушки отправились на Беркли-сквер, где Аманда намеревалась справиться, готов ли ее свадебный наряд.

Стоял погожий день, и Диана решила получить удовольствие, по крайней мере, от прогулки. Она надела новое элегантное голубое платье, синюю мантилью и прелестную шляпку с лентами того же оттенка. Аманда в своей щегольской зеленой мантилье, накинутой поверх светло-зеленого платья, выглядела настоящей модницей.

Разговор вскоре зашел о близящейся свадьбе Аманды, которая обещала стать знаменательным событием. Аманда заметила, что большую часть гостей составляют многочисленные родственники жениха, и что их непременное присутствие на торжестве было желанием ее будущей свекрови.

— Ее к этому обязывает положение в обществе, — ответила Диана. — Хорошо, что ты с ней поладила. Дурные взаимоотношения со свекровью способны испортить даже счастливый брак.

— Я и сама не нарадуюсь, — призналась Аманда, когда Фиби отошла на минуту, чтобы разглядеть выставленные в витрине товары. — В особенности с тех пор, как узнала, что она желала сыну невесту только из титулованного рода.

Диана нахмурилась.

— Она сама тебе в этом призналась?

— Нет. Я слышала об этом от близких их семье людей еще до нашего с графиней знакомства. У меня нет причин сомневаться в достоверности их слов. Ведь Джордж и правда женится на неровне. При этом приданое за мной весьма скромное.

— А любовь? — мягко спросила Диана. — Ее не принимали в расчет?

— Что до меня, то лишь ее я в расчет и принимала, — ответила Аманда. — Джон уверяет, будто для него это тоже самое главное, и я ему верю. Он благороднейший и добрейший человек, хотя может показаться чопорным. После того, как мне довелось познакомиться поближе с другими мужчинами, я считаю эти его качества и вовсе бесценными.

Что-то в тоне подруги заставило Диану полюбопытствовать:

— Лорд Истклифф — твоя первая любовь?

Реакция Аманды глубоко поразила ее. Притворившись, будто не расслышала вопроса, та принялась с преувеличенным вниманием рассматривать выставленные в витрине фарфоровые фигурки собачек.

— Диана, посмотри! Разве это не чудо? Мне непременно нужно купить парочку для сестры Джона. Она их коллекционирует.

Уловка Аманды была очевидна и озадачила Диану еще больше.

Что за связь была у Аманды? Почему она избегала говорить о ней?

— Ты будешь на балу у Иглмонтов? — спросила Аманда, когда девушки продолжили путь.

Диана не помнила, чтоб им присылали приглашение, но Фиби тотчас заметила, что утром, кажется, его видела.

Аманда улыбнулась.

— Будем надеяться. Балы, которые дает леди Иглмонт, широко известны. Я была у нее прошлым летом на званом вечере. Было весело, море живых цветов. Ей, верно, приходится нанимать целую армию садовников.

Аманда продолжила с жаром описывать бал, а Диана слушала ее и только диву давалась: никогда раньше подруга не уклонялась от ответов.

— Смотрите! Леди Элен! — воскликнула Фиби. Ее внимание было приковано к маленькому двухколесному экипажу, остановившемуся посреди улицы. — Интересно, кто этот джентльмен с ней? Здравствуйте, леди Элен!

Люди, вышедшие из экипажа, обернулись на приветствие. Леди Элен помахала рукой.

— Здравствуйте, мисс Лоуден! — воскликнула она, затем, взяв под руку своего спутника, направилась к ним через улицу.

Сердце у Дианы замерло и через мгновение бешено забилось. Эдвард! Что же делать? О господи, сделай так, чтобы он меня не узнал! Только не здесь, только не сейчас!

— Лорд Гартдейл, какая приятная встреча, — с дружелюбной улыбкой проговорила Аманда.

Эдвард улыбнулся дамам.

— Мне тоже чрезвычайно приятно, мисс Таунли, в такой прекрасный день встретить таких прекрасных дам.

— Вы очень любезны.

Эдвард посмотрел на Диану, и у нее захватило дух. Его глаза с убийственной медлительностью изучали ее черты, задерживаясь на ее глазах и волосах. Лицо его оставалось непроницаемым.

Наконец граф почтительно поклонился.

— Боюсь, я не имел чести быть представленным вашим спутницам, мисс Таунли.

— В самом деле? — На лице Аманды выразилось удивление. — Простите меня, я думала, вы познакомились на вечере. Раз так, то позвольте представить вас моей дорогой подруге мисс Диане Хепворт и ее кузине мисс Фиби Лоуден.

— Мисс Хепворт, мисс Лоуден. — Эдвард повернулся к сестре. — Моя младшая сестра леди Элен Терлоу.

Леди Элен улыбнулась Фиби, с которой уже была знакома, и, обратившись к Диане, к немалому ее удивлению, протянула ей руку.

— Очень приятно, мисс Хепворт.

Диана с улыбкой пожала протянутую ей руку.

— Рада знакомству, леди Элен.

Так, значит, это она будущая супруга лорда Дерлинга. Девушка была прелестна, с ясными ярко-голубыми глазами и прекрасной кожей. Однако стоило Диане обменяться с ней несколькими фразами, и она поняла, как прав был Эдвард на ее счет. Это было совершенно бесхитростное, простодушное создание. Девушка никогда не смогла бы противостоять мужчине, который задумал взять над ней власть и подчинить своей воле.

— Где вы живете, мисс Хепворт? — поинтересовался лорд Гартдейл, отвлекая Диану от размышлений о его сестре.

На мгновение Диана позабыла, какую роль играет, и уж было вознамерилась заговорить низким, хриплым голосом, каким говорила Дженни, но вовремя одумалась.

— В Уитли, милорд. В Хартфордшире. Эдвард учтиво поклонился.

— Я хорошо знаю Хартфордшир, но этого города, признаюсь, не припомню.

— И немудрено. Уитли очень мал.

— Но, верно, очень мил. Вы в Лондоне надолго?

— Только на время светского сезона, — отвечала Диана голосом, совершенно не походившим на голос Дженни. — Это первое появление Фиби в обществе. Мы гостим у тетки, миссис Митчелл, на Джордж-стрит.

Эдвард улыбнулся.

— Я хорошо знаком с вашей тетушкой. Передайте ей от меня поклон. Очень сожалею, что вчера не имел счастья говорить с ней.

— Эдвард, ты не против, если я присоединюсь к дамам? — спросила леди Элен. — К торговцу льняными товарами можно съездить и потом. Мне хочется побыть с подругами.

Эдвард посмотрел на сестру, и взгляд его смягчился. Он, несомненно, всем сердцем любил ее.

— Если хочешь, и если дамы не возражают…

— Ничуть, лорд Гартдейл, — поспешила уверить его Аманда. — Мы будем рады обществу леди Элен.

— Тогда я зайду в табачную лавку, и буду ждать тебя здесь… — Эдвард посмотрел на часы, — через час?

Сестра пришла в восторг.

— Прекрасно! Спасибо, Эдвард!

— Рад познакомиться с вами, мисс Хепворт, мисс Лоуден, — проговорил Эдвард, приподнимая шляпу. — Надеюсь, ваше пребывание в Лондоне будет приятным.

Диане почудилось, будто взгляд его задержался на ней немного дольше, чем это было дозволено приличиями, но она лишь широко улыбнулась в ответ и сделала реверанс.

— Благодарю вас, лорд Гартдейл, я тоже на это надеюсь.

Тепло улыбнувшись Аманде, Эдвард повернулся и зашагал прочь. Он забрался в экипаж, бросил пареньку, державшему поводья, монетку, и пара вороных тронулась рысью.

Диана посмотрела ему вслед, гадая про себя, что мог означать этот долгий взгляд.

Аманда предложила отправиться в чайную «У Гантера» на Беркли-сквер, и ее все поддержали, в особенности Фиби, которая до сих пор лишь слышала об этом восхитительном заведении. После пережитого волнения Диана, почувствовавшая слабость, тоже не возражала, радуясь возможности присесть и отдохнуть.

Эдвард не узнал ее. Иначе она все поняла бы по его глазам. Тем не менее, Диана решила, что ей отныне следует соблюдать самые строгие предосторожности. Если она ненароком забудется и заговорит не тем голосом, последствия могут быть ужасными!

До чего же отвратительна ложь, думала Диана. В этот миг она даже пожелала, чтобы Фиби влюбилась и поскорее вышла замуж за капитана Уэтерби. Тогда ей можно было б, наконец, уехать в деревню, вернуться к своей прежней жизни и не беспокоиться о том, что ее секреты могут быть раскрыты.


Эдвард стоял у магазинного прилавка, ожидая, пока ему приготовят смесь табака, и тщетно силился припомнить, где видел мисс Хепворт раньше, ибо он готов был дать голову на отсечение, что уже где-то встречал ее. То же самое ощущение преследовало его вчера на протяжении всего вечера.

То обстоятельство, что сама мисс Хепворт его, по всей видимости, не узнавала, для Эдварда ровно ничего не значило. Эдвард готов был поручиться, что когда-то уже видел ее. Может быть, при дворе? Или в обществе? Мисс Хепворт, судя по ее возрасту, уже несколько лет как выезжает. Но отчего ж тогда он никак не вспомнит, где встречал ее? Ведь у Эдварда была хорошая память на имена, а тем более на лица.

Быть может, она напомнила ему кого-то другого? Эдвард перебрал в памяти всех знакомых дам, пытаясь отыскать женщину со схожими чертами лица.

Купив табаку, он снова сел в экипаж и, прежде чем вернуться на Беркли-сквер, заехал еще в пару мест. Эдвард не боялся опоздать: он рос с сестрами, и женская природа была ему прекрасно знакома. Женщины за разговорами не замечали времени. И поэтому тоже Эдвард предпочитал мужское общество.

Однако, вспомнив о Дженни, он решил, что все-таки, видимо, не вполне справедлив. Дженни, наверное, не опаздывает. Эта женщина ко всему относится серьезно и умеет ценить чужое время.

Поймав себя на том, что снова думает о Дженни, Эдвард нахмурился. Она все более и более занимала его мысли, а это не сулило ничего хорошего. Как бы ни влекло его к этой даме, никаких близких отношений у него с ней сложиться не могло. Эдвард нес ответственность за семью, а она женщина с прошлым.

Это ясно как день.


Глава пятая | Балом правит любовь | * * *