на главную | войти | регистрация | DMCA | контакты | справка | donate |      

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


моя полка | жанры | рекомендуем | рейтинг книг | рейтинг авторов | впечатления | новое | форум | сборники | читалки | авторам | добавить



Глава 14

Делси рано уехала из Холла. Завтра ей предстоял трудный день: продолжение уборки, встречи с кредиторами. Кроме того, что еще важнее, леди Джейн устала и решила лечь спать пораньше. Делси не привыкла ложиться в постель в девять часов, но сидеть одной в гостиной ей тоже не хотелось. Она решила почитать книгу. Проходя мимо комнаты Бобби, Делси заметила свет и решила зайти поболтать с девочкой.

— Завтра нам предстоит приятное занятие, — весело начала она. — Мы будем смотреть модные журналы и выбирать фасоны новых платьев!

— А я уже выбрала! С бантиком! — радостно сообщила Бобби.

Мисс Милн, готовившая девочку ко сну, поддержала разговор:

— Я уже два месяца твержу миссис Бристком, что ребенок вырос из старой одежды!

Поцеловав баловницу и пожелав ей спокойной ночи, Делси открыла дверь и тут же наткнулась в коридоре на новых служанок.

— Не принести ли вам чашечку какао, мисс? — спросила старшая, Нелли, присев в почтительном реверансе, и тут же прикрыла ладошкой рот. — Я хотела сказать «мадам», — поправилась она.

Эта оговорка, не похожая на оговорку миссис Бристком, не рассердила Делси.

— Я с удовольствием! — заявила Бобби.

Девушки засмеялись, поняв ее простодушное желание лечь спать попозже.

Обе были достаточно молоды и прекрасно понимали девочку. Делси после позднего обеда вовсе не хотелось какао, но мисс Милн согласилась, и ей пришлось поддержать компанию. Через десять минут служанки вернулись с подносом, сказав, что миссис Бристком настоятельно советует миссис Грейшотт выпить какао.

— Домоправительница сказала, что это поможет вам заснуть, — добавила Нелли.

— Вероятно, она права, — согласилась Делси.

Роберта, как могла, растягивала удовольствие, и Делси, взяв чашку, пошла к себе, оставив мисс Милн укладывать девочку.

Было уже десять часов, когда она устроилась в удобном кресле с последними модными журналами. Делси уже перестала считать эту комнату комнатой Луизы и полностью в ней освоилась.

Ее взгляд задержался на страницах с бальными платьями ярких расцветок, костюмами для верховой езды и роскошными пеньюарами.

Делси живо представила себя в легком зеленом платье с кружевными полосками под высокой талией, темно-зелеными лентами и фестонами на юбке, из-под которой выглядывала еще одна нижняя, кружевная.

— На следующий год обязательно закажу себе такое платье! — решила она, но тут же подумала: куда я его надену?

Она представила себя за столом у де Виня, где все бы любовались ею. Но к такому платью должны быть подобраны и соответствующие драгоценности! Сейчас она не может позволить себе даже маленького бриллианта, деньги нужно экономить. Дальше тоненькой ниточки жемчуга ее скромная фантазия не шла. Жемчуг подойдет к любому наряду. Хорошо бы купить и серьги, они добавят ей шарма, которого, увы, ей не хватает.

Пребывая в прекрасном расположении духа, чего не случалось за все время, прошедшее с ее свадьбы, Делси присела к туалетному столику и стала сооружать модную прическу.

«Если бы я была богатой, меня причесывала бы камеристка», — подумала она.

Делси экспериментировала с кремами, помадами и пудрой Луизы. Помада ей не понравилась, накладывать ее было нелегко, но в результате длительных усилий она справилась и нашла, что выглядит не так уж плохо.

«Вот удивился бы мистер Амптон, увидев меня накрашенной!» — смеялась она про себя.

Взглянув на часы, Делси охнула, заметив, что потратила целый час на явные пустяки. А завтра нужно рано встать!

Быстро умывшись, она расчесала волосы и легла. Собравшись потушить свечу, Делси заметила чашечку с какао. Оно уже остыло, и она оставила его на утро. Нырнув под одеяло, девушка предалась мечтам о будущем. Скоро дом приведут в порядок, у нее будет карета, новые платья и приемная дочь, придавшая ее жизни смысл и радость. С этими безоблачными мыслями она и погрузилась в сон.

Однако примерно через час ее разбудили знакомые звуки за окном. Ей снилось, что она в красивом зеленом платье вальсирует на балу с мистером Амптоном, у которого почему-то накрашено лицо. Вдруг танцевальный зал превратился в темный сад. Делси подумала, что звуки, доносящиеся из сада, снятся ей. С трудом проснувшись, она прислушалась к шуму. Невероятно, но феи снова вернулись в сад! Эндрю умер, с контрабандой покончено, а за окном четко звучат голоса, звон сбруи и топот копыт!

Охваченная гневом, Делси соскочила с постели и подбежала к окну. В сад въезжал караван не менее чем из пяти мулов! В свете зарождающейся луны видно было плохо, но по бокам у мулов четко просматривались… бочки с бренди! Делси попыталась разглядеть лица людей, но видела лишь их силуэты. Неожиданно мелькнула крупная женщина в чем-то белом. Миссис Бристком, в своем белом фартуке! Делси не видела ее лица, но внутренний голос подсказывал: это она!

Разозлившись, Делси забыла о страхе. Первым ее желанием было выбежать в сад и устроить скандал. Но большую часть своей жизни она прожила в приморской деревушке и была наслышана о поведении контрабандистов, поэтому второй ее мыслью было запереть дверь на засов, забраться в постель и сделать вид, что она ничего не слышит. Она так и поступила, но шум продолжался, то возникая, то замолкая. Наконец, страх отпустил Делси, и она стала думать, что предпринять, не подвергая опасности себя и остальных ни в чем не повинных обитателей дома.

Делси накинула халат и на цыпочках вышла в коридор. Странно, что, несмотря на шум, Бобби крепко спит, подумала она и, заглянув в детскую, убедилась, что девочка не проснулась. За следующей дверью спала мисс Милн. Делси бесшумно вошла и потрясла за плечо спящую гувернантку. Ну и сон у нее, подумала Делси, увидев, что девушка даже не пошевелилась. Вчера ночью она проснулась от звука упавшей лопаты, а сейчас… Делси позвала ее по имени. Целую минуту она занималась этим бесполезным делом, пока ей не стало ясно, что девушка не просто спит, а одурманена наркотиком. Кто бы мог подумать, что милейшая мисс Милн принимает опиум? Разбудить ее было невозможно. Делси задумалась, хватит ли у нее мужества попытаться добудиться новых служанок?

Внезапно она подумала о Бобби, спящей мертвым сном, хотя обычно девочка спала очень чутко. Неужели та тоже одурманена? Вскоре Делси догадалась, что с ними произошло. Какао! Все, кроме нее, пили какао! По словам служанки Нелли, миссис Бристком настоятельно советовала и ей выпить какао, чтобы легче уснуть. Все это проделано с одной целью: усыпить обитателей дома. Делси пылала гневом, сознавая свое полное бессилие. В саду подлые контрабандисты занимаются своими делами, а она даже не может поднять тревогу! Девушка тихо вернулась в свою комнату, твердо решив следить за каждым их шагом и, если удастся, обнаружить тайник. Завтра, на заре, она пошлет за де Винем и представит ему неопровержимые улики!

Заняв свой пост у окна, Делси увидела, что мулы без поклажи покидают сад. Контрабандисты, тихо переговариваясь, бесшумными тенями следовали за ними. Бристкомы вошли в дом через дверь кухни. Делси догадалась, что бочки оставлены в саду. На всеобщее обозрение! Какая наглость! Ее гнев не знал предела, но до утра она беспомощна! Нужно оставаться в доме и ждать развития событий. Конечно, это позор, но теперь Делси ясно понимала, что ни ее покойный муж, ни де Винь ни в чем не виноваты.

После ночных переживаний спала она плохо, но, тем не менее, проснулась, как обычно, в семь часов и сразу же бросилась к окну. Стволы яблонь хорошо скрывали бочки с бренди, но Делси знала, что они там, стоят на самом виду. Она ни на минуту не сомневалась в этом. Ей было страшновато идти в сад одной, поэтому Делси пошла посмотреть, не проснулись ли Бобби и мисс Милн. Девочка все еще спала, а гувернантка уже была одета и причесывалась, стоя перед зеркалом.

— Ах, доброе утро, миссис Грейшотт, — произнесла она, вскочив при появлении хозяйки и схватившись рукой за голову. — Что-то у меня сегодня болит голова! Ума не приложу почему, ведь я спала как убитая! Правда, я видела ужасные сны — будто меня куда-то тащит лошадь! Какой-то абсурд!

— Не такой уж абсурд, как вам кажется! — ответила Делси и, осторожно прикрыв за собой дверь, прошла в комнату.

— Что вы имеете в виду?

— Ночью здесь происходило что-то странное!

— Опять в саду, да?

— Вы что-то слышали, мисс Милн?

— Возможно, это только слухи. Я не часто бываю в Кестнау, но в прошлое воскресенье я навестила мою кузину Бетси, работающую в доме леди Джейн. Я рассказала ей, что происходит в нашем доме по ночам, поделилась тревогами и волнением. Так вот, она сказала, что, по ее мнению, это контрабандисты!

— Я и сама думаю так же. По-моему, мисс Милн, вчера вечером вас одурманили снотворным!

Девушка широко раскрыла глаза от страха. Было совершенно ясно, что она просто ошарашена этим заявлением.

— С чего вы это взяли? — Она побледнела как полотно.

— Вы помните какао, которое вам предложили на ночь? Бобби до сих пор спит мертвым сном, а ведь обычно она спит очень чутко!

— А как же вы, миссис Грейшотт? Вы же тоже пили какао?

— Нет, я его не пила! Ночью, услышав в саду шум, я попыталась разбудить вас, но вы спали как мертвая. Выглянув из окна, я увидела мулов, груженных бочками. Думаю, надо пойти в сад и все как следует осмотреть.

— Господи! С этим народом лучше не связываться! — предупредила девушка, делая вид, что не поняла намека.

— Тогда я пойду одна! Сейчас уже светло. Думаю, со мной ничего не случится!

— Нет, нет, не надо рисковать! Я пойду с вами! — решила мисс Милн и схватила шаль.

Они бесшумно спустились по лестнице, осторожно открыли дверь, чтобы не разбудить Бристкомов, и вышли в сад. Стараясь не шуметь, девушки тихонько двинулись по дорожке, старательно оглядывая все кусты. Никаких бочек, никаких следов ночного нашествия.

— Но я же знаю, они здесь были! Я видела их своими глазами! — в полном недоумении заявила Делси, метнулась в конец сада и стала бегать по дорожкам, заглядывая во все уголки.

Буйно разросшаяся трава стояла нетронутой, покрытая свежей росой! Ни одна травинка не была примята!

— Но я же видела их своими глазами! Я не сумасшедшая! — настойчиво твердила Делси гувернантке, вопросительно глядящей на нее.

— Мне тоже этой ночью снились ужасные сны, — мягко произнесла мисс Милн.

— Потому что вас одурманили, — твердо произнесла Делси, стараясь не проявлять беспокойства, хотя и начала сомневаться, не привиделся ли ей весь этот кошмар. — Пойду поговорю с миссис Бристком!

— Ах, миссис Грейшотт, я бы не стала этого делать! — предостерегла мисс Милн.

— Я должна бояться своей домоправительницы? — с негодованием ответила Делси.

— Если вы считаете, что она связана с ними… Бетси рассказывала мне разные истории…

— В том числе и те, которые ходят обо мне? Мои ученицы боятся работать у меня из-за этих историй! Так больше продолжаться не может! Пойду и все выясню у миссис Бристком!

Однако когда миссис Бристком с неизменным стальным взглядом подавала им завтрак, Делси слегка оробела. Не при ребенке, оправдывала она свою трусость. Поговорю с ней позже!

— Хорошо спали, миссис Грейшотт? — спросила домоправительница с хитроватым выражением лица.

Этого желчного вопроса было достаточно, чтобы к Делси вернулось мужество.

— Нет, миссис Бристком! Очень любезно с вашей стороны, что вы поинтересовались моим сном, но я очень плохо спала из-за шума в саду! Я видела вас и вашего мужа из окна и хочу, чтобы вы объяснили мне, что там происходило!

— Я? — удивленно улыбнувшись, спросила женщина. — Я легла спать в девять часов, миссис Грейшотт!

— Ну, положим, не в девять! Если помните, в половине десятого вы любезно предлагали мне выпить чашечку какао!

— Ах да! Ну, может быть, в десять! — дерзко ответила домоправительница, всем своим видом говоря: можешь думать что угодно!

— Тогда, может быть, и в два! — холодно ответила Делси.

Вдруг она поняла, насколько уязвимо ее положение. Две испуганные девушки, да еще с ребенком, находятся в доме с преступниками. Эта пара, связанная с контрабандистами… Кто знает, на что они способны?

— Я поговорю об этом с лордом де Винем, — пообещала Делси, чтобы выиграть время.

«Мне следовало уволить ее сейчас же!» — подумала она, чувствуя, как ее бьет нервная дрожь. Сердце билось в груди, как испуганная птичка. Господи, она боится собственной домоправительницы, кто бы мог подумать! Нет, надо что-то с ними решать!

— Я пойду узнаю, не слышал ли чего мистер Бристком, — холодно произнесла домоправительница.

При упоминании имени барона она стала более покладистой. Ее, беззащитную вдову, эти двое не боялись, но померяться силами с хозяином деревни не отваживались.

Делси потягивала очень невкусный кофе и раздумывала, почему она так долго терпит эту ведьму? Ведь в первое же утро, когда она только появилась в этом доме, ей стало ясно, что они никогда не поладят. Бобби после одурманенного сна была вялой, глаза у нее слипались.

— Сегодня во сне я видела папу, — сонно промямлила она. — Он вставил мотор в мою постель и заставил ее танцевать. Это было страшно.

— Ну, не стоит бояться снов, — заметила мисс Милн, бросив многозначительный взгляд на хозяйку. — Я говорила с Нелли и Олив, новыми горничными, они тоже видели дурные сны. Нас всех сегодня посетили ночные кошмары!

С тяжелым сердцем и больной головой Делси проводила девочку в классную комнату, а сама принялась разрабатывать план. Дело слишком серьезно и не терпит отлагательства. Следует немедленно попросить барона уволить Бристкомов. Сама она боялась даже разговаривать с этими людьми.

Неожиданно у парадной двери остановился экипаж де Виня. Тот направлялся в деревню и заехал узнать, не будет ли у миссис Грейшотт каких-либо поручений. С первого взгляда на Делси он понял, что опять произошло что-то неординарное.

— Опять мешки с золотом? — легкомысленно спросил он, снимая перчатки.

— Тут не до смеха! — обрушилась она на него, и от волнения на ее глазах появились слезы. — Их надо немедленно уволить!

— Почему же вы этого не сделали? — спросил он.

— Потому что вы попросили меня дать им шанс!

— Им дали шанс, а теперь пора избавиться от них. Так больше продолжаться не может.

— Удивляюсь, что вы со мной согласны! Я была уверена, что вы порекомендуете мне позволить им остаться и продолжать травить нас!

— Ну, это уж слишком! Скорее расстаньтесь с ними, — ответил он.

— Да, но я… — несколько неуверенно ответила она, вопросительно поглядев на него, втайне надеясь, что барон возьмет на себя эту неприятную миссию. Он же всегда вмешивался в ее дела, так почему же сейчас не предлагает помощь именно тогда, когда она так ей необходима?

— Если вы боитесь, я сам сделаю это, — услышала Делси долгожданные слова. Ей очень хотелось принять его предложение, но тон, каким оно было сделано, заставил ее отказаться.

— Это мои слуги, я их и уволю! — скрепя сердце ответила она, и, не успели слова сорваться с ее губ, как на пороге появился дворецкий.

— Я как раз хотела поговорить с вами, Бристком! — начала она, радуясь, что де Винь будет присутствовать при увольнении. При нем слуги не допустят дерзости. Хорошо, что Бристком сам расскажет жене об увольнении, потому что та еще страшнее, чем брюзгливый супруг.

— Я пришел сообщить вам, миссис Грейшотт, что мы с моей женой покидаем вас навсегда. Дела семейные требуют немедленного нашего отъезда. Прошу рассчитать нас.

Делси удивленно кивнула, не зная, что ответить. На ее лице читалась полная растерянность.

— Отлично! — сказал де Винь. — Мы так и предполагали, что вы вскоре покинете нас! Миссис Грейшотт хотела поговорить с вами именно об этом!

— Мы с женой подумали, что миссис Грейшотт с девочкой пару дней могла бы пожить у леди Джейн, пока не найдется замена нам, — предложил Бристком.

— Отличная идея! — согласился барон.

— Не вижу в этом никакой необходимости! — возразила Делси.

— Но вам же будет неудобно без домоправительницы и слуги, — многозначительно взглянув на нее, произнес де Винь.

Делси не поняла его. Ей совсем не хотелось показать Бристкомам, что они в этом доме незаменимы.

— У меня сейчас есть девушки-помощницы, — заметила она. — Разумеется, мы останемся здесь!

— Давайте решим это позже, — предложил де Винь, взглянув на Бристкома, которого, похоже, очень заинтересовала ситуация. — Спасибо, Бристком. Вы свободны.

Тот неуклюже поклонился и вышел.

— Можно подумать, что без них я не проживу и дня! — саркастически заметила Делси.

Де Винь подошел к двери, закрыл ее и укоризненно покачал головой.

— Я рада избавиться от них, и сожалею только о том, что уволились они сами! — продолжала сердиться она. — Почему все так неожиданно — без обсуждения, без предупреждения? К чему такая спешка?

— Мне кажется, я догадываюсь, в чем дело. — Барон сел в кресло и закинул ногу на ногу.

— Скажите же скорее, я ничего не понимаю!

— Неужели не ясно, что негодяи хотят удалить вас на ночь из дому, чтобы иметь возможность забрать товар? Лучше всего поехать к леди Джейн на день или два, пока все не закончится. Скорее всего, они намеревались продолжать свои темные делишки, в которых участвовал и Эндрю, но теперь, когда вы выследили их, решили уйти. Им нужно забрать отсюда бренди, вам следует уехать из дому, чтобы позволить Бристкомам сделать это!

— Вот уж нет! — тотчас же ответила Делси, распаляясь от его властного тона.

— Не теряйте голову! Вы же не хотите попасть в лапы бессовестной банды контрабандистов? Пусть увезут свой товар из ваших владений, и на этом все закончится. Собирайтесь! Я сейчас же отвезу вас к леди Джейн!

— Никуда я не поеду! Я намерена остаться здесь и выяснить, где прячут контрабанду!

— Это нам ничего не даст! Если они уйдут и не вернутся, можете считать, что вам повезло.

— Послушайте, да вы их просто боитесь!

— Поступить иначе будет безрассудством. Не стоит ссориться с контрабандистами. Почти все жители деревни занимаются этим, и, если вы вступите с ними в конфликт, с вами могут обойтись весьма жестоко!

— Я не из тех, кто нарушает закон! Прятаться в кусты — это не для меня! Я отвечаю за этот дом и не допущу, чтобы меня из него выставляли слуги!

— Вы вполне можете себе позволить уехать на два дня. Чего вы собираетесь добиться, оставшись? Вы не можете арестовать их сами, а позвать таможенников все равно что объявить войну всему сообществу контрабандистов. Ваша жизнь превратится в ад. Если вам это все равно, подумайте хотя бы о Роберте!

— Я и думаю о ней. В моем доме оборудован тайник. Кто может поручиться, что, забрав эту партию товара, бандиты снова не воспользуются им? Нам нужно обнаружить его и уничтожить навсегда! Я должна найти потайное место, это необходимо. Я думала, вы предложите мне помощь, а не будете покрывать контрабандистов!

— Я осторожно прослежу, где они спрятали контрабанду, но позволю увезти ее из ваших владений. Эти люди никому не причиняют вреда… Они ведь не убийцы. Того, кто им не мешает, не трогают. Лично я ничего против них не имею. Лучше не мешать им. А сейчас соберитесь, и пусть Бристкомы видят, что вы уезжаете. Контрабандисты заберут груз, а завтра или послезавтра все кончится навсегда.

— Несколько дней назад вы говорили то же самое! Однако вчера нас опоили какой-то отравой. У них хватает наглости сделать все, что угодно. Я не буду мешать им, но и не убегу. Я прослежу и узнаю, где прячут бочки. Ведь это чудо, де Винь: контрабандисты привели в сад целый караван мулов, на каждом по две бочки. Где же они?

— Пока вы в доме, они за товаром не придут!

— Если не придут, то не о чем и беспокоиться, — резонно ответила она.

— Не обольщайтесь! Они найдут какой-нибудь способ избавиться от вас, и это может быть небезопасно.

Нашла коса на камень. В глубине души Делси понимала, что барон заставляет ее подчиниться своей воле, и решила остаться, даже если это будет стоить ей жизни.

— Я не уйду из своего дома, — твердила она.

— Вы хотите подвергнуть мою племянницу опасности, да? — разозлился барон.

— Разумеется, нет. Можете отвезти Роберту к леди Джейн или взять ее к себе.

— Я увезу вас обеих. Собирайтесь! Мы уезжаем, — скомандовал он.

Она глубоко вздохнула и гордо выпрямилась, бросая вызов.

— Я уже поняла, что вы привыкли поступать по-своему. Я видела, как жители деревни падают ниц, когда вы величественно проходите мимо! Я покорно согласилась выйти замуж за вашего зятя, пьяницу и преступника, и вы решили, что я всегда такая послушная? Но это не так. Я отвечаю за этот дом. Вы не имеете надо мной никакой власти. Да и над моей приемной дочерью, если уж на то пошло. Можете забрать Роберту. Я остаюсь.

— Я ухожу и говорю вам, миссис Грейшотт, что вы упрямая дурочка! Пожалуйста, попросите мисс Милн собрать вещи Роберты на несколько дней. Разумеется, присутствие гувернантки тоже обязательно. На этот раз ее с вами не будет, вы остаетесь в доме одна, так что помоги вам Бог!

— Не думайте, что, забрав у меня мисс Милн, вы заставите меня уехать вместе с вами, — ответила Делси.

Однако отъезд гувернантки был для нее жестоким ударом. Она повернулась и направилась к мисс Милн.

В гневе поднимаясь по лестнице, она обдумывала слова барона. Странно, откуда он знает, что та была с ней в саду? Она ему этого не говорила. Вероятно, мисс Милн сама упомянула об этом происшествии.

Первым делом Делси расспросила девушку.

— О нет, миссис Грейшотт, я никогда с ним не говорила, только здоровалась и отвечала на вопросы о девочке. — Гувернантка бросала белье в саквояж и даже не пыталась скрыть радость, что уезжает из этого дома. — Так, значит, вы остаетесь? — спросила она.

— Разумеется, остаюсь.

Ей понадобилась лишь минута, чтобы догадаться: если барон знает, что мисс Милн была с ней в саду, то, значит, он сам там был! Именно он покрывал ее лицо жгучими поцелуями. В более спокойном состоянии она испытала бы другие эмоции, но в порыве гнева подобная дерзость ее не на шутку оскорбила.

Вернувшись в гостиную, она застала де Виня у камина. Он стоял, одной ногой опершись на каминную решетку.

— Надеюсь, мисс Милн удалось вас переубедить? — спросил он.

— Она не настолько дерзка, чтобы делать это, — последовал непримиримый ответ. — Если уж мы заговорили о гувернантке, позвольте спросить: откуда вам известно, что она была со мной в саду в ту ночь, когда на меня напали? Я вам о том случае не рассказывала, да и гувернантка тоже.

Ни один мускул не дрогнул на лице барона.

— Да, в саду был я. Я хотел как следует напугать вас. Вы вели себя безрассудно. Поделом вам. Я надеялся, что в будущем вы не допустите такой беспечности. Вам что, нравится подвергать себя опасности?

— Ах, оставьте! Вам ли упрекать меня в легкомысленном поведении? По-моему, вы преувеличиваете угрозу.

— Я предлагаю вам быть осторожной ради вашего же блага. Как вы думаете, что могут с вами сделать контрабандисты, если вы разглядите их и сможете опознать?

— Что бы ни случилось, я не могу поверить, что они могут убить меня! Да и не собираюсь я так просто попадаться!

— Вы переоцениваете свои возможности. Я ведь сумел подловить вас! Придется попросить леди Джейн поговорить с вами!

— Я не буду сегодня обедать у леди Джейн. Пожалуйста, извинитесь за меня, ведь у меня нет кареты, чтобы наносить ей частые визиты.

— День вам покажется долгим, ведь у вас не будет никакого общества, кроме собственного ослиного упрям… — Он резко осекся.

— Полагаю, общество у меня будет! Вы забываете, что сегодня появятся кредиторы вашего зятя и станут требовать уплаты долгов!

— К сожалению, этого избежать невозможно.

— Мало того, что я, не успев выйти замуж, овдовела, так еще я должна платить по чужим долгам!

— Вы, как я вижу, пытаетесь придать этому делу неприятный оттенок. И все назло мне! Вы нарочно упрекаете меня, чтобы я все время чувствовал свою вину. Честно признаюсь, дорогая, по-моему, вы ошибаетесь. Будь у меня хоть малейшие подозрения, чем занимается Эндрю, я бы не стал принуждать вас к этому браку! Согласитесь, положение ваше вовсе не безнадежно, стоит только трезво оценить ситуацию.

— Я это сделала уже давно.

— Вот как? У вас ведь нет веской причины, чтобы подвергать себя опасности без всякой необходимости.

— Вам не понять. Меня попросту пытаются использовать. Я возражаю против действия Бристкомов, которые смеются мне в лицо, они нагло используют мой дом в качестве притона для контрабандистов. Я не потерплю, чтобы эти наглецы указывали мне, что я должна делать!

— Вы намекаете на мои просьбы быть благоразумной? Поверьте, упрямство я не считаю добродетелью.

— Меня удивляет ваша настойчивость. — Делси в раздражении прикусила губу.

Ее терзали сомнения, разумно ли она поступает. Конечно, она рассчитывала на присутствие мисс Милн, но теперь, когда выяснилось, что она остается одна, настаивать на своем становилось глупо.

— Полагаю, служанок из Холла вы тоже заберете? — спросила Делси.

— Я не стану потакать вашим дурацким капризам, но оставить вас одну не имею права. Хотите, я вам пришлю на ночь своих слуг?

— Это совершенно не обязательно, — ответила она как можно более равнодушно, но надеясь, что он станет уговаривать ее.

— Отлично. Вы умеете стрелять из пистолета?

— Нет! Я не собираюсь ни в кого стрелять.

— Это вам совсем бы не помешало, особенно на тот случай, если контрабандисты решат воспользоваться тем, что вы остались одна в доме.

— Почему одна? Ваши девушки будут здесь, со мной, — заметила она, но расширившиеся от страха глаза выдали ее.

— Еще не факт, что их молодые люди сами не занимаются контрабандой! Я бы не слишком рассчитывал на помощь девушек.

— Вы просто хотите напугать меня, — сказала она дрогнувшим голосом, надеясь, что он не поймет, как преуспел в этом.

— Вовсе нет. Я лишь пытаюсь подготовить вас к тому, что, по всей вероятности, произойдет.

Делси задрожала, почти готовая сдаться, но отчаянно боясь показать свою трусость. А он продолжал пугать ее:

— У Эндрю было несколько пистолетов. Найдите какой-нибудь, а я заряжу его и научу вас им пользоваться. Думаю, вам это не помешает.

Она и раньше подозревала, что он пугает ее с какой-то определенной целью, теперь же она в этом абсолютно уверилась: Делси пожала плечами и ответила, пытаясь скрыть свой страх:

— Мне не нужен пистолет. Когда меня убьют, не забудьте, что мы договаривались похоронить меня в черном гробу.

Он сердито взглянул на нее, но ответить не успел, поскольку в комнату вприпрыжку вбежала Бобби.

— Мы с мисс Милн отправляемся в Холл, мама! — выкрикнула она. — А ты с нами едешь?

— Не сегодня, дорогая. В другой раз. Мама сегодня занята.

— Мы останемся там на ночь. А ты не боишься находиться здесь одна, ведь Бристкомы уехали?

— Я вовсе не одна. Нелл и Олив здесь со мной.

— А если придут феи? — спросила девочка.

— Твоя мама не боится фей! — ответил барон, бросив на приемную мать гневный взгляд.

Мисс Милн спустилась с небольшим саквояжем в руках. Бобби нежно поцеловала Делси, и они уехали. Ей понадобилось все ее самообладание, чтобы не броситься вслед за каретой, увозящей близких ей людей.


Глава 13 | Вторая свадьба | Глава 15