home | login | register | DMCA | contacts | help | donate |      

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


my bookshelf | genres | recommend | rating of books | rating of authors | reviews | new | форум | collections | читалки | авторам | add



Глава 14

Барон де Саваж подготовился на славу.

Для встречи с Идальго он выбрал просторный задний двор монастыря, где повсюду были каменные стены, на галерее можно спрятать стрелков, а в ржавые скобы на стенах сунуть факелы, чтобы осветить все это. Когда отряд Идальго въехал во двор, барон и его люди уже поджидали их; мушкетеры выстроились по периметру, но их было не так много, как под командованием маркиза де Дюблана. Колетт решила, что человек двадцать. Вполне сравнимо с силами их отряда.

Своих родственников она увидела не сразу – а потом ахнула, разглядев. Ноэль, тетушка и дядя сидели на куче гнилого сена под дальней стеной, и кажется, руки их были связаны. Барон де Саваж вышел вперед, ничуть не смущенный тем, что Идальго приехал не один.

– Стоило раньше расставить ловушку, чтобы поймать вас! Как это я не догадался! – произнес капитан весело. – Ах, вот и мадам де Грамон, чудесно. А где же ваш супруг?

– Я не знаю, где он, – отвечала Колетт ровным голосом, молясь про себя, чтобы Ренар находился подальше отсюда. Только не в Лувре, не в заваленном трупами дворе…

– Какая жалость. Впрочем, вы и без него справились, не так ли? Спешивайтесь, дамы и господа.

Идальго не торопился.

– Вы хотели, барон, чтобы я приехал – тогда вы отпустите этих людей, вы так обещали, – произнес он ровно. Никаких эмоций не было в его голосе, ничего общего с тем жизнерадостным человеком там, в Наварре. Впрочем, Колетт полагала, что таким образом Идальго удачно сдерживает гнев. – Я исполнил это. Вы избрали меня своим врагом – зачем же впутывать в эту игру других? Отпустите этих людей.

– Не раньше чем вы снимете маску.

– Не раньше чем вы выйдете со мной на поединок.

Барон усмехнулся.

– Почему бы мне просто не застрелить вас, вы, грязный ублюдок? – он говорил все громче, словно специально распаляя себя. – Застрелить и оставить здесь! О, сегодня великая ночь – все рассчитаемся сразу!

– Если бы вы желали простой стрельбы, барон, то давно бы спустили курок, – отвечал Идальго. – Пока же мы все живы. Я вот что вам скажу, мой дорогой враг, объявивший себя таковым, – впервые в его голосе прорезались нотки сарказма, – вы хотите, чтобы слава о вашем подвиге летела впереди вас. Так чего ждете? Я бросаю вам вызов, и мы станем драться на шпагах, здесь. Вы победите меня, обнажите мое лицо и навеки опозорите имя. Как вам такой план? А все эти люди, – он сделал широкий жест, – станут свидетелями.

Саваж усмехался, слушая эту речь.

– У вас гасконский акцент, – сказал он, – как у Беарнца, уж этот-то говорок я везде узнаю! Вы из его своры, вот что я вам скажу. А может, сам Беарнец и есть? Ни один парижанин нынче не упустит возможность прирезать соседа-гугенота, а вы играете в благородство. Ах, и зачем мне терять время! Вы правы, кто бы вы ни были. Я хочу убить вас сам, вонзить клинок в ваши кишки и провернуть, а потом смотреть, как вы подыхаете, хрипя. Спускайтесь со своей лошадки, спускайтесь, идите сюда, и я укорочу вашу спесь.

– Как приятно, что мы быстро договорились, – согласно кивнул Идальго. – Не стану задерживать вас – вам еще, как вы сами сказали, гугенотов резать.

– М-м, послушайте, друг мой… – начал было Кассиан, однако Идальго сделал все тот же жест, что и на улице ранее: всего лишь поднял ладонь, отсекая возражения. Он спешился, бросил поводья своей лошади, нимало о ее судьбе не беспокоясь, и вышел вперед.

Как красиво он двигается, подумала Колетт. Мягко, словно перетекая, и глазу приятно наблюдать за ним. То движение, которое, остановленное рукой хорошего художника, замирает на полотнах. Без сомнения, он прекрасный воин: так ходят, так стоят хорошие фехтовальщики, которых Колетт уже навидалась при дворе.

Она до боли в глазах вглядывалась в полутьму, пытаясь понять, живы ли ее родственники, не ранены ли, но с ее места видно было плохо, а потому Колетт оставила на время эту затею и решила смотреть на Идальго. Вот так, без сомнений, ходил и тот Тристан, которого Колетт представляла себе во время чтения – тек, словно ручей.

Идальго так похож на Тристана…

Нет.

Он похож на Тристана из старых книг, он похож на ту тысячу Тристанов, что Колетт придумала себе, и как бы хорош он ни был – он не ее герой. Ее герой сейчас там, неизвестно где в этом проклятом городе, словно провалившемся в тартарары, и Колетт вдруг так остро захотела увидеть мужа, что едва не расплакалась. Все это время держалась, смотрела на мертвые тела, едва не погибла в атаке мушкетеров, да и сейчас неизвестно, чем дело кончится, – а она думает о своем несуразном ехидном муже и хочет рыдать.

«Пусть Ренар будет жив. Где бы он ни был сейчас, пусть выживет».

Идальго лениво потянул из ножен шпагу, и огонь метнулся по благородному клинку. Барон де Саваж, усмехаясь, тоже обнажил свое оружие. Слова сделались излишни: противники нашли друг друга, теперь все решала сталь. Сталь и ненависть, сталь и благородство. Что сильнее – жажда смерти врага или жажда жить и продолжать свое дело? Или все кроется в обыкновенном искусстве фехтования?

– Бог мой… – пробормотал Кассиан.

То ли от этого еле слышного восклицания, то ли от того кошачьего шага, которым Идальго двинулся навстречу барону де Саважу, Колетт сделалось холодно и страшно. Она смотрела на человека в черном, на его испанскую шляпу и скупые движения, в которых не было ничего, кроме уверенности, и что-то сдвигалось в ее мыслях, прорастало ошеломлением и ужасом.

Нет, она не поддастся этому сейчас. Потом, возможно.

Противники замерли: капитан – выставив клинок перед собой, Идальго – спокойно опустив руку, и никто более не произнес ни слова. Молчали мушкетеры, молчали люди Идальго и Колетт, и даже барон де Аллат умолк, перестав бормотать себе что-то под нос, – молитву, скорее всего. А потом Саваж стремительно кинулся на Идальго.

Никаких победных кличей, никаких проклятий. Клинки сшиблись, и танец двух превосходных фехтовальщиков заворожил с первого мгновения. О, барон был хорош, насколько Колетт могла судить, но и Идальго ничуть не уступал ему, оправдывая свою славу. Он сражался, будто шутя, и черный плащ, который сам по себе мог стать оружием, летал по двору птицей, и даже даги[14] пока не пошли в ход – противникам хватало длинных клинков. Дзынь, дзынь, дзынь – завораживающая песня. От нее делалось холодно и странно, и думалось совсем о другом – может, потому, что происходящее казалось нереальным.

«Я искала любовь, – думала Колетт, – искала ее, сравнивая книжные страницы с тем, что происходило вокруг меня; и вот у меня был солнечный Ноэль – моя придуманная мечта, которая никогда не была явью. У меня был Ноэль, сидящий сейчас на гнилой соломе, и я верила, что однажды он приедет и назовет меня своей. Однако мой кузен любит свою Софи, кем бы она ни была, и тем счастлив. Мне хотелось любви, как воды в жаркий день, и я готова была на что угодно, даже на то, чтобы избрать кумиром своего сердца эту неведомую черную птицу с испанским прозвищем. Только мне не нужен загадочный герой Идальго, да благословит его Господь. Мне нужен мой муж, Ренар Тристан де Грамон, которого я обижала своими словами и недоверием и который всегда будет сражаться за меня.

Как сумеет.

Господи, пусть он останется жив! Ты, там, на небесах, уже начинающих светлеть (ах, эти стремительные августовские рассветы!), – помоги моему мужу, Господь, и я ничего не пообещаю тебе взамен, кроме благодарности и любви. Помоги ему вернуться ко мне. Помоги мне ему сказать.

Может быть, он захочет услышать».

Дзынь. Дзынь, дзынь.

С коротким хеканьем барон де Саваж выбросил вперед руку, достав клинком плечо Идальго, и тот отшатнулся, однако тут же ушел в сторону. Полученная рана ничуть не мешала ему, казалось, он стал двигаться еще быстрее, и Колетт смотрела на него со все растущим восхищением. Она так увлеклась, что пропустила момент, когда шпага Идальго вошла в горло барона де Саважа.

Капитан мушкетеров захрипел, схватился за клинок скользкими пальцами, но кровь хлынула неудержимо, заливая белый воротник и превращая его в алый. Ноги барона подкосились, но упал он аккуратно: Идальго поддержал тело, чтобы тут же вытащить из него клинок. Взметнулся кровавый фонтанчик, Колетт моргнула, а Идальго наклонился к своему врагу, глаза которого уже начинали стекленеть, и что-то сказал ему на ухо. Барон забился, захрипел, его руки шарили в поисках уроненной шпаги, однако он ничего не мог больше ни сделать, ни сказать. Конвульсии сотрясали тело умирающего, и через несколько мгновений оно замерло.

Идальго выпрямился.

Молчание, повисшее во дворе, было осязаемым. Мушкетеры лишились вожака – и есть ли среди них следующий, Колетт не знала. Она не удивилась, когда Идальго заговорил:

– Господа в красных куртках, у меня с вами счетов нет, да и с вашим капитаном не было – вот у него со мной были. Если вы желаете устроить бойню, прошу вас, не стесняйтесь. Каждый волен выбрать себе смерть. Но я предложу вам вот что: мы спокойно разойдемся, все сохранят свои жизни, здоровье, а некоторые набьют кошельки по дороге в казармы – куда как много бесхозного добра нынче на парижских улицах!

Вот это удар, подумала Колетт. Куда там горлу барона де Саважа.

Идальго, несомненно, прекрасно разбирался в людях: он догадывался, что барон собрал под свое крыло тех, кто не отличался особой чистотой помыслов; и теперь, когда предводитель был мертв, они не видели смысла жертвовать собой. Ради чего? Ради приказа, которого непосредственно им никто не отдавал?

Мушкетеры переглядывались, а затем один из них, рослый, кудрявый, спросил громко:

– Вы даете нам уйти?

– Путь свободен. В той стороне двора калитка; воспользуйтесь ею. – Идальго был сама любезность. Мушкетеры один за другим потянулись прочь, а Колетт направила коня туда, где сидели ее родственники. Спешившись и в очередной раз мысленно поблагодарив Ренара, заставившего ее надеть мужской костюм, она воскликнула:

– Слава богу, вы живы все!

– Мой отец ранен. – Ноэль беспомощно потряс связанными руками. – Когда они ворвались в дом… Чета де Рабоданж… Я не смог защитить их, меня сразу скрутили… А отец пытался, и тогда они… – Голос его сорвался.

Колетт вытащила из ножен на поясе кинжал и разрезала его путы; Ноэль тут же перехватил у нее клинок и сам справился с веревками на руках матери и отца. Дядя Жан-Луи лежал неподвижно, закрыв глаза, и Колетт подумала, что сегодняшние неприятности еще не закончились. Тетушка Матильда рыдала.

– Мадам, позвольте помочь вам. Сударь. – Барона де Аллата можно было сейчас узнать только по голосу, да и то, если прислушиваться нарочно. – Эй, друзья мои, – он окликнул людей Идальго, – нам здесь не помешают лишние руки.

– Все будет хорошо, – приговаривала Колетт, обнимая тетушку, – мы отправимся туда, где безопасно.

Кто бы ни были эти люди под масками, действовали они быстро. Где они добыли экипаж – оставалось только гадать; впрочем, наверняка немало карет сейчас брошено на улицах. Небо уже сильно посветлело, рассвет крался – как бы сказал Ренар – на мягких лапах. Колетт помогла Ноэлю усадить тетушку в экипаж, огляделась и увидела Идальго. Раненое плечо ему кто-то перевязал красным рукавом от мушкетерской куртки. Он стоял и смотрел на труп барона де Саважа у своих ног, и бог знает о чем думал. Колетт решительно направилась к нему.

Идальго поднял голову.

– Мадам.

– Благодарю вас за все, – сказала она, – благодарю от всей души, и от имени моего и родственников. Вы действительно совершаете чудеса, и я стану молиться за вас каждый день, чтобы Господь вас уберег.

– Спасибо, мадам, это мне приятно.

– Мне так неловко просить вас еще…

– Говорите, и я исполню.

– Если вы встретите моего мужа, графа де Грамона, скажите ему, что я очень жду его; пусть как можно скорее приедет. Мы сейчас отправимся в наш особняк здесь, рядом, нужно, чтобы дядюшка отдохнул, чтобы на него взглянул врач, если только врача удастся теперь отыскать. Пусть мой супруг, если сочтет возможным, приедет и скажет, что нам делать теперь. Ведь я беспокоюсь за него.

– Я восхищен вами, мадам, – сказал Идальго, кланяясь ей и целуя ее руку. – Я отыщу графа де Грамона и так или иначе доставлю его к вам. Вы заслужили это.

– Чем же? Я доставила вам сплошные неприятности.

– Нет.

Он посмотрел снова на тело барона де Саважа, и Колетт отошла, оставив наваррского героя наедине со своими мыслями. Де Аллат подвел ей лошадь, предложил ехать в экипаже, но Колетт отказалась. Выезжая со двора, она оглянулась: черная фигура, словно вырезанная из тени, уже плавно скользила прочь, но вдруг замерла на мгновение. Идальго обернулся, их взгляды встретились. Колетт не видела его глаз, однако знала, что он смотрит прямо на нее. Затем он коснулся кончиками пальцев полей своей испанской шляпы.

Таким Колетт и запомнила его – в предутреннем сумраке Варфоломеевской ночи.


Глава 13 | Жена шута | Глава 15