home | login | register | DMCA | contacts | help | donate |      

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


my bookshelf | genres | recommend | rating of books | rating of authors | reviews | new | форум | collections | читалки | авторам | add

реклама - advertisement



Примечания

1

Отряды смертников во время Польского восстания 1863 г. — Здесь и далее, если не указано иное, примечания переводчика.

2

Командующий войском в Плоцком и Мазовецком воеводствах во время Польского восстания 1863 г.

3

Альпака — дорогая легкая шерсть.

4

Еврейский мальчик достигает совершеннолетия в 13 лет.

5

Тридцать третье число месяца омера (иврит) — праздник, который отмечается на тридцать третий день после Пасхи.

6

Один из предтеч хасидизма (? — 1712).

7

Нарядный хасидский головной убор, отороченный мехом.

8

Сентиментальный роман на идише еврейского писателя Я. Динезона (1856–1919).

9

Крестьяне верят, что в праздник Громницы волки нападают на деревни. — Примеч. авт. Громницы — праздник Сретенья, 15 февраля.

10

Девятое число месяца ава (иврит) — день траура и поста в память о разрушении Первого и Второго храмов.

11

Я любима (фр.).

12

Стихотворение А. Мицкевича.

13

Юная колдунья, которая душит лошадей. — Примеч. авт.

14

«Король холопов» — исторический роман польского писателя Ю. И. Крашевского (1812–1887) о борьбе за воссоединение польских земель.

15

Женский ашкеназский молитвенник.

16

«Чистый источник» (иврит), книга Моше Тейтельбойма (1759–1841).

17

В знак заключения помолвки, по еврейской традиции, разбивают тарелку.

18

Десять человек.

19

Послеобеденная молитва.

20

Договор о помолвке.

21

Молитва, содержащая псалом 144, которую следует читать три раза в день.

22

Пусть вырастет и зацветет, как орошенный сад, нашедший женщину, обрел благо… говоря сначала и далее… (иврит).

23

Город в Мазовецком воеводстве, в Польше.

24

В субботу Песни читают недельный раздел Вешалах, содержащий песнопение, которые пели евреи во время бегства из Египта, когда перед ними расступилось Красное море.

25

Нет закона и нет судьи (иврит).

26

Отсылка к талмудической истории о землетрясении на участке в четыреста парасангов (персидских миль), ставших наказанием осаждавшим Иерусалим войскам Гиркана за невыполнение своих обязательств по доставке жертвенных животных в город.

27

«Рассвет» (иврит) — газета на иврите, выходившая в Варшаве.

28

Творящий живые создания (иврит) — послеобеденное благословение, которое произносят после трапезы без хлеба.

29

Роман польского писателя Станислава Пшебышевского (1868–1927).

30

Изгнанный, рассеянный (иврит) — из молитвы, произносимой на третий день Суккота.

31

Пальме подобен (иврит) — из молитвы, произносимой на третий день Суккота.

32

Приветственный свадебный марш.

33

Жених и невеста постятся в день свадьбы перед венчанием.

34

Традиционный свадебный шут.

35

«Этим кольцом» (иврит) — слова, которые жених произносит во время венчания, надевая невесте на палец кольцо.

36

Нежирный куриный бульон, которым жених и невеста заканчивают предсвадебный пост.

37

Жена лжемиссии Шабтая Цви, беженка из Полыни.

38

Анджей Товяньский (1799–1878) — польский религиозный философ-мистик, оказавший сильное влияние на А. Мицкевича.

39

Осенний праздник в память о пребывании евреев во время Исхода в пустыне.

40

Одевающий раздетых (иврит) — одно из утренних благословений.

41

Благословен Он, благословенно имя Его, амен! (иврит)

42

Четырехугольник (иврит) — ритуальный элемент мужского костюма, четырехугольный кусок материи, к углам которого прикреплены цицит.

43

Город недалеко от Варшавы с большой хасидской общиной.

44

Праздничная молитва.


Глава 14 Последний в семье | Последний в семье |