home | login | register | DMCA | contacts | help | donate |      

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


my bookshelf | genres | recommend | rating of books | rating of authors | reviews | new | форум | collections | читалки | авторам | add

реклама - advertisement



ГЛАВА ПЕРВАЯ

«Это начало моего взлета, – подумала Минерва Бродвик, выезжая с дорожки, ведущей к отчему дому. – Ну, может быть, слово «взлет» не совсем подходит», – поправилась она, припоминая состоявшийся накануне разговор с Вандой Джонстон, владелицей агентства по трудоустройству.

– Место, которое я хотела предложить вам в частной школе Мэйвуд, оказалось занято, – начала Ванда извиняющимся тоном.

Известие ошеломило Минерву. Она так рассчитывала получить эту должность! Ведь школа предоставляла своим сотрудникам значительные социальные льготы, а теперь… теперь же она не знала, что будет делать дальше. Куда пойдет, чем займется. Вдобавок ко всему прочему ей и переночевать-то негде. Денег не хватит, чтобы заплатить за номер даже в самой дешевой гостинице.

Тем временем Ванда с улыбкой продолжала:

– Однако у нас есть одна вакансия, которая, как я думаю, вам подойдет. Оплата труда хорошая, и работодатель предоставляет комнату для проживания.

Что-то в улыбке Ванды заставило Минерву насторожиться.

– Почему-то у меня такое чувство, что там не так уж хорошо, как может показаться на первый взгляд.

– Ну, может быть, действительно, вариант не сахар. Но для вас это выход из положения. По крайней мере, пока не найдется более подходящее место. Вдобавок у вас будет возможность скопить немного денег на будущее.

Минерва прищурила глаза и осторожно спросила:

– Скольким претендентам вы уже успели предложить это место?

– Пятерым. – Ванда помялась. – Заметьте, я не говорю, что эта работа будет легкой. Но, с другой стороны, вы можете рассматривать временные трудности как вызов. Если вы преодолеете эти препятствия, то, поверьте, вас тогда уже ничто в этой жизни не сможет сломить. – И уже деловым тоном добавила: – Кроме того, это единственное предложение, которое есть у меня для специалиста вашей квалификации.

Минерва тяжело вздохнула. Как ни крути, но следующий вопрос задать придется.

– Хорошо, в чем заключается работа?

– В ваши обязанности будет входить забота о детях. Старшему из ваших подопечных – шесть лет, и полдня он проводит в детском саду. Остальным детям чуть больше двух лет. Они проживают вместе с отцом, который разведен и в одиночку занимается воспитанием своих детей. Жить вы сможете у них дома.

Нет, не количество детей напугало Минерву, а перспектива жить в одном доме с холостым мужчиной: могут возникнуть проблемы.

– Отец занимается воспитанием детей? А где же мать?

– Мать их оставила, сбежав из дома со своим любовником, едва только родила тройняшек.

Минерва нахмурилась.

– А почему вы думаете, что я справлюсь с ролью няни?

– Ну, во-первых, ваше образование позволяет вам преподавать в младших классах, во-вторых, вы изучали психологию школьников, а в-третьих, год работали в детском саду. По всем показателям из тех кандидатов, кому эта вакансия предлагалась, вы подходите больше всего. А если вы волнуетесь по поводу того, что на ваши плечи лягут тяготы домашнего труда в виде стирки, уборки, приготовления пищи, – это напрасно. В доме постоянно живет домработница, которая следит за всем. Поверьте, она не будет перекладывать свои обязанности на других. Ваша работа – только воспитание детей.

В голове Минервы не укладывалось: в доме постоянно живет домработница – и существуют какие-то проблемы.

– Так почему же никто из пяти человек, которым вы ранее предлагали эту работу, не согласился на нее?

– Ну, двое из них сдались в первый же день, признавшись в своей некомпетентности. Сначала говорили, что у них есть опыт работы с детьми, а потом выяснилось, что нет. А остальные просто не могли справиться с активными детьми.

Минерва чувствовала, что Ванда не во всем с ней откровенна.

– Ну, дети подвижны, активны и шумны. – Ванда вздохнула. – Их отец, он, конечно, заботится о них, но ему приходится нелегко. Временами он чересчур строг и требователен.

– Только временами?

– Ну, может быть, и постоянно, но поверьте, это не так уж страшно. Просто няня, которая воспитывала его старшего сына с самого рождения, вышла замуж. Вот такая история. Я не настаиваю, чтобы вы немедленно дали окончательный ответ, можете какое-то время подумать. А я между тем продолжу искать для вас подходящую вакансию. Как только что-то появится, сразу же вам сообщу.

Минерва задумалась. Если она откажется, это автоматически будет означать, что на дальнейших планах ей придется поставить крест. Нет, только не это.

– Хорошо. Если вы обещаете подыскать мне запасной вариант…

Ванда неохотно кивнула.

– Да, конечно. Но раз вы согласны, тогда, – она достала листок, – здесь имя, телефон, адрес. Можете отправляться прямо сейчас. И еще у меня просьба: позвоните сразу же, как прибудете на место.

Минерва покидала офис агентства в легкой растерянности, смутно понимая, что за ношу взвалила на свои плечи. И это чувство только усиливалось, чем ближе она подъезжала к дому своего будущего работодателя. Мелькнула предательская мысль: «А может, лучше вернуться домой и попробовать наладить отношения с отцом?»


Джад Грэм перевел взгляд с поглощающих завтрак тройняшек на часы.

– Новая няня должна объявиться с минуты на минуту. Было бы неплохо, если бы она не опоздала, а то мне еще необходимо перед работой забросить Джона в сад.

Люси Осмер, домработница, услышала в его голосе напряжение и постаралась настроить его на нужный лад.

– Я надеюсь, что к ней вы будете более снисходительны, чем к предыдущим. Ни одна из них не продержалась даже недели. Мне уже пятьдесят три года, моих сил еще хватает следить за хозяйством, но четверо малышей – это слишком. Я просто ничего не успеваю.

Джад тяжело вздохнул.

– Мне остается только надеяться, что ты не сбежишь от меня.

Люси нахмурилась.

– Вы прекрасно знаете, что я никогда не брошу малюток, но мне нужна помощь.

– Ты права, – согласился Джад. – Я сегодня же позвоню в агентство, чтобы помогли тебе с уборкой.

– Это, конечно, неплохо, – одобрила Люси, – но было бы еще лучше, если бы новая няня оказалась дамой опытной и осталась.

Джад помрачнел.

– Ты же знаешь, мне не доставляло никакой радости наблюдать, как предыдущие няни менялись со скоростью света. Если честно, то ни одна из них не вызвала во мне особого доверия.

Люси окинула его оценивающим взглядом: высокий, крупный мужчина с хмурым выражением лица пристально следил, чтобы его дочери доели весь завтрак.

– И никто не вызовет, если вы не изменитесь.

Он сурово посмотрел на нее.

– Я со всеми был одинаково справедлив.

– Вы властный человек, а не все готовы с этим мириться.

– Но у тебя вот никогда не возникало со мной никаких трудностей.

– А у меня муж, Билл, пусть земля будет ему пухом, – Люси набожно перекрестилась, – был точно такой же. Он первый нашел с вами общий язык, а я уж потом присмотрелась и тоже нашла в вас кое-что хорошее.

Джад криво усмехнулся.

– Так почему же другие ничего не находят?

Губы Люси растянулись в улыбке.

– Вы сами знаете ответ на этот вопрос. И ответ на него в вашем прошлом.

– Хорошо, я тебя понял. Когда придет мисс Бродвик, постараюсь быть белым и пушистым.

– Искренне на это надеюсь, – ответила Люси, одновременно успевая подхватить пустую тарелку у Генри, пока та не свалилась на пол.

– И вот что: надо будет добавить еще одно место за обеденным столом.


Элизабет Огест Люблю всем сердцем | Люблю всем сердцем | * * *