Часть I — основная: на одной заграничной кинофабрике был закончен боевик под названием «Любовь и долг». Часть II — прокатная контора решила «слегка» перемонтировать картину для юношества. Часть III — картину перемонтировали для Советского Союза. Часть IV — для Америки из нее сделали комедию. Часть V — кинопленка не выдержала, возмутилась, и коробки покатились для смывки обратно на пленочную фабрику. Что-то в этом роде. То есть снова пародия на пошлую, беспринципную, равнодушную, антихудожественную кинематографию. Я так подробно пишу об этом, потому что Маяковский был доволен такой затеей. Он всячески хвалил меня за сценарий, и ему захотелось сыграть в нем главную роль. В первой части это прокурор, переодевающийся апашем, чтобы поймать контрабандистов на месте преступления. Во второй — человек, живущий двойной жизнью. В советской — старый революционер, гримирующийся апашем для конспирации. В американской комедии — прокурор меняется одеждой с апашем для любовных похождений.Л. Ю. монтирует фильм «Стеклянный глаз». 1928