Перевод Ю. Шульца
Анакреонта гробница. Покоится лебедь теосский; С ним, охватившая все, страсть его к юношам спит. Но раздается еще его дивная песнь о Бафилле, Камень надгробный досель благоухает плющом. Даже Аид не сумел погасить свою страсть: в Ахеронте Снова тебя охватил пылкой Киприды огонь.2