home | login | register | DMCA | contacts | help | donate |      

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


my bookshelf | genres | recommend | rating of books | rating of authors | reviews | new | форум | collections | читалки | авторам | add



Глава 28


Командора Амброза должны были сопровождать пятьдесят гвардейцев. Одни шли впереди, другие по бокам от лошадей, на которых ехал Амброз и его советники. Кроме того, впереди двигалась небольшая группа слуг, ряды которых также перемежались стражниками. Остальные солдаты замыкали шествие. Ари и Янко в авангарде, впереди на несколько километров, проверяли безопасность пути.

Утро было морозным, и мы двигались довольно бодрым шагом. Яркие краски жаркого сезона давно уже поблекли, и лес выглядел серым и голым. Я запихнула бабочку Валекса под рубаху и то и дело прикасалась к ней рукой. Его подарок смутил меня и вызвал в душе волнение. В тот самый момент, когда я уже решила, что все о нем знаю, он опять поверг меня в полное изумление.

За спиной у меня была сумка, в руках — палка, которую можно было использовать как оружие. Кое-кто из гвардейцев пробовал бросать на меня подозрительные взгляды, но я не обращала на них внимания. Ранд избегал встречаться со мной глазами и хранил гробовое молчание. Однако вскоре он начал отставать — больная нога мешала ему придерживаться скорости остальных.

После остановки на обед мы продолжали путь до самого заката солнца. Майор Грантен, который официально возглавлял экспедицию, не хотел разбивать лагерь в темноте. Для командора и его советников были установлены просторные шатры, а для прислуги — небольшие палатки, рассчитанные на двоих. Меня поселили с женщиной по имени Бриа, которая прислуживала советникам командора.

Я устроилась внутри, а она тем временем грелась у костра. Я зажгла маленький светильник и раскрыла книгу с военными символами, которую взяла у Валекса. После того как мы расшифровали с ним имя нового преемника, у меня не было времени на то, чтобы перевести надпись на ноже, подаренном мне Янко. На его деревянной рукояти, инкрустированной серебром, было выгравировано шесть знаков. Я начала с верхнего и, чем дальше я продвигалась, тем шире становилась моя улыбка. Янко мог быть очень ехидным, но в груди у него скрывалось нежное сердце.

Когда в палатку, пропахшую дымом, вернулась Бриа, я убрала книгу обратно в сумку.

Ночь прошла беспокойно из-за тревожных снов. Я проснулась, так и не отдохнув, в предрассветной мгле. Учитывая то время, которое тратилось на еду и сборы, нетрудно было догадаться, что, путешествие к особняку Брэзелла займет, по меньшей мере, еще пять дней.

На следующий вечер, когда мы устраивались на ночлег, я обнаружила в своей палатке записку. Это было приглашение на свидание. Завтра, когда солдаты будут разбивать лагерь, я должна найти тропинку, шедшую на север, которая пересекала главную дорогу. Внизу стояла размашистая подпись « Янко».

Действительно ли это был он, или это ловушка? Идти или затаиться в лагере, где мне была гарантирована безопасность? Этот вопрос мучил меня всю ночь и весь следующий, третий день пути. Как бы поступил Валекс в этой ситуации? И ответ на этот вопрос помог мне выработать план действий.

Поэтому я дождалась, когда после сигнала к ночевке все на прогалине занялись своими делами, и ускользнула прочь. Оказавшись за пределами видимости, я сняла плащ и вывернула его наизнанку. Перед отъездом из замка я выпросила у Диланы серую ткань, которую пустила на подкладку плаща — на случай, если мне придется скрываться в зимнем пейзаже. Я надеялась, что импровизированный камуфляж пепельного цвета скроет мое присутствие.

Палку я прикрепила к спине, выкидной нож — к правому бедру, а из сумки вытащила веревку с кошкой. Мне быстро удалось обнаружить тропу, но, вместо того чтобы идти по ней, я забросила крюк на подходящее дерево и взобралась наверх. Больше всего меня тревожило то, что мое продвижение по деревьям создаст нежелательный шум, но, как оказалось, оставшись без листвы, они лишь потрескивали под моим весом, когда я перебиралась с одного на другое.

Достигнув условленного места, я заметила внизу темноволосого мужчину. Он был явно взволнован и не мог устоять на месте. Однако для Янко он был слишком худым. Потом он повернулся, и я увидела, что это Ранд.

Что он там делал? Перемещаясь по деревьям, я оглядела прогалину и не обнаружив ничего подозрительного, спустилась вниз, оставив веревку свисать с дерева, а сумку спрятав за его ствол.

— Проклятие! — выругался Ранд. — Я уж думал, ты не появишься. — Лицо у него было изможденным, под глазами лежали черные круги.

— Кажется, здесь должен был быть Янко.

— Я все объясню, но сейчас у нас нет времени, Элена. — Ранд с загадочным видом посмотрел мне в глаза. — Это ловушка. Беги!

— Сколько? Где? — спросила я, вытаскивая из-за спины палку и оглядываясь по сторонам.

— Стар и двое ее убийц. Они рядом. Она обещала, что скостит мой долг, если я приведу тебя сюда. — По лицу Ранда бежали слезы.

— Ну что ж, ты неплохо потрудился, — поворачиваясь к Ранду, выпалила я. — Ты прекрасно выполняешь свои обязанности.

— Нет! — закричал он. — Я не могу. Беги! Беги!

Я едва успела двинуться с места, как глаза ранда расширились от ужаса.

— Нет! — отпихивая меня в сторону, закричал он.

Что-то просвистело мимо моего уха, и я упала на землю. Ранд упал рядом, из его груди торчала стрела, а потоки крови пропитывали белую рубашку его униформы.

— Беги, — шептал он. — Беги!

— Нет, Ранд, — ответила я, отирая ему лицо. — Я устала бегать.

— Прости меня, пожалуйста. — Он сжал мне руку, не спуская с меня глаз, в которых стояли слезы.

— Я не держу на тебя зла.

Он еще раз вздохнул, и дыхание его оборвалось, а карие глаза померкли. Я натянула ему на голову капюшон.

— Поднимайся, — раздался мужской голос за моей спиной.

Повернув голову, я увидела перед собой заряженный арбалет. Я оперлась на свою палку и встала. Перенеся всю тяжесть тела на пятки, я провела рукой по палке в поисках зоны контакта и концентрации.

— Все спокойно, капитан, — крикнул мужчина. — Не шевелись, — добавил он, обращаясь ко мне и приставляя арбалет к моей груди.

Послышался звук шагов, и мой противник отвел взгляд в поисках своих товарищей. Я не стала терять времени.

Первый удар я нанесла ему по рукам, выбив арбалет, стрела которого улетела куда-то в лес. А вторым я его подкосила, и он рухнул на землю, глядя на меня с изумленным видом.

Он не успел вздохнуть, как я нанесла удар ему по шее, пронзив трахею.

Оглянувшись, я увидела, что на прогалину выбегает Стар в сопровождении еще какого-то типа. Стар закричала, указывая на меня рукой. И ее наемный убийца обнажил меч. Я бросилась бежать, подгоняемая звуком его тяжелых шагов. Добежав до дерева, с которого свисала моя веревка, я отшвырнула палку в лес и принялась карабкаться вверх. Он ударил меня по ногам, и я услышала треск разрываемой ткани. Холодная сталь, скользнувшая по моему бедру, пришпорила меня и заставила двигаться еще быстрее.

Снизу раздались проклятия, когда я перепрыгнула на следующее дерево. Я неслась как птица по вершинам деревьев, а когда доносившийся снизу треск ветвей затих, нашла укромное место, где можно было спрятаться. Завернувшись в плащ, я прильнула к нижней ветке и стала ждать.

Убийца Стар с шумом продирался сквозь заросли. Неподалеку от моего дерева он остановился и принялся оглядывать верхушки деревьев. Сердце мое забилось сильнее, дыхание становилось громче, и я зажала себе рот плащом. Он приближался, подняв меч острием вверх.

Когда мой преследователь оказался точно подо мной, я отбросила плащ и спрыгнула вниз, ударив его ногами по спине. Мы тяжело повалились на землю, но я успела вскочить раньше, чем он пришел в себя, и одним ударом выбила меч у него из рук. Однако он оказался проворнее, чем я предполагала. Он схватил меня за щиколотку и дернул на себя.

И уже в следующий момент я оказалась прижатой к земле, а его пальцы смыкались на моей шее.

— А это за то, что ты заставила меня гоняться за собой, — колотя меня головой о землю, пробормотал он, а потом вжал большие пальцы рук мне в горло.

Задыхаясь, я схватила его за руки и только в этот момент вспомнила о своем ноже. Я сунула руку в карман, чувствуя, как у меня темнеет в глазах, и нащупала гладкую деревянную поверхность. Вцепилась в рукоять, вытащила нож и нажала на кнопку.

При виде лезвия в его глазах мелькнул страх. С мгновение он пристально вглядывался мне в глаза, а потом я вонзила нож ему в живот. Он взвыл и еще сильнее вцепился в мое горло. Горячая и липкая кровь хлынула по моим рукам, пропитывая мне рубашку. Однако, несмотря на боль и головокружение, я вытащила нож из его тела и нанесла еще один удар, на этот раз целясь в сердце. Мой противник обмяк, отчего лезвие погрузилось еще глубже, и затих.

Он был настолько тяжел, что я едва дышала. Но собралась с силами и перекатила его тело на землю.

Затем в полуобморочном состоянии я воткнула лезвие в землю, чтобы счистить с него кровь, отыскала свою палку и отправилась искать Стар.

Двое. Я только что, не задумываясь, убила двух человек. Я превращалась в настоящего убийцу. Страх и ярость, застывшие в моей груди, уже начинали образовывать вокруг сердца ледяную корку бесчувственности.

Стар была недалеко. Она продолжала стоять на прогалине. Ее рыжие волосы отчетливо выделялись на фоне темно-серого леса. Сумрак сгущался все больше.

Когда я вышла из-под деревьев, она изумленно вскрикнула и уставилась на кровавые подтеки на моей рубашке. Пропитавшаяся кровью ткань липла к моей коже. Поняв, что я невредима, Стар резко развернулась в поисках наемника.

— Он мертв, — промолвила я.

Она побледнела.

— Мы можем обо всем договориться. — В ее голосе появилась просительная интонация.

— Нет, не можем. Если я позволю тебе уйти, ты приведешь новых убийц. А если я отведу тебя к командору, то мне придется отвечать за убийство твоих головорезов. Поэтому у меня нет выбора. — Я сделала шаг навстречу Стар и окаменела. Двух предыдущих я убивала в пылу схватки, обороняясь, теперь все было сложнее, ибо мне предстояло совершить предумышленное убийство.

— Элена, остановись! — кто-то окликнул меня.

Я развернулась и увидела перед собой одного из солдат командора, который стоял за моей спиной с мечом в руке. Он сделал шаг по направлению ко мне, и я начала прикидывать оставшееся между нами расстояние.

Вероятно, он узнал меня по боевой стойке, потому что вдруг вложил свой меч в ножны. Потом он сдернул с головы свою шерстяную шапочку, и черные кудри рассыпались по его плечам.

— Мне показалось, что тебе приказано оставаться в замке, — промолвила я, обращаясь к Валексу. — Ты не попадешь под трибунал за нарушение приказа?

— А я полагал, что ты покончила с убийствами, — ответил он, разглядывая труп наемного убийцы Стар и проткнутое мной его дыхательное горло: — Знаешь что? Если ты будешь молчать, я тоже не стану трепать языком. И тогда мы оба избежим виселицы. Идет?

— А она? — кивнула я в сторону Стар.

— А на ее арест уже выписан ордер. Не хочешь сама отвести ее к командору?

— Нет.

— Почему? — Валекс даже не удосужился скрыть свое недоумение. — Решать проблемы можно не только с помощью убийства. Или убийство для тебя единственный выход из положения?

— Для меня? Простите, господин Убийца, но меня всегда смешили уроки истории, в которых утверждалось, что единственным способом борьбы с тираном является убийство его и членов его семьи.

Глаза Валекса вспыхнули.

Я чувствовала, что нахожусь на пределе.

— Я действовала так же, как поступил бы ты, окажись в засаде, — меняя тактику поведения, ответила я.

Он надолго задумался.

Похоже, ваша беседа повергла Стар в еще больший ужас, и она принялась оглядываться по сторонам в надежде сбежать.

— Ты действительно совсем меня не знаешь, — промолвил Валекс.

— А ты подумай, Валекс, что со мной будет, если я отведу ее к командору и расскажу все подробности происшедшего.

Мрачное выражение его лица все мне сказало. Меня арестуют за убийство людей Стар, дегустатором станет следующий заключенный, ожидающий казни, а я проведу остатки своих дней в мрачной темнице.

— Ну, значит, нам обоим повезло, что я вовремя появился, — промолвил Валекс.

Он начал что-то насвистывать, а Стар ринулась прочь по тропинке.

Я было сделала движение, чтобы последовать за ней, но Валекс остановил меня. Из леса внезапно материализовались две фигуры, которые подхватили ее под руки так, что она вскрикнула от удивления и гнева.

— Отвезите ее в замок, — приказал Валекс. — Я займусь ею, когда вернусь. И пришлите сюда бригаду по зачистке. Я не хочу, чтобы кто-нибудь наткнулся на эти трупы.

Стар потащили прочь.

— Постой! Мне надо кое-что сказать тебе, — воскликнула она. — Если ты отпустишь меня, я тебе скажу, кто старался воспрепятствовать подписанию договора с Ситией.

— Можешь не волноваться. Ты и так скажешь мне все, — с ледяным блеском в глазах ответил Валекс. Однако, проходя, мимо нее, он остановился. — Впрочем, если ты сейчас назовешь мне имя своего покровителя, мы сможем обойтись без последующего мучительного допроса.

Стар дернулась. Даже в этой ситуации она оставалась деловой женщиной.

— Ложь лишь усугубит твое положение, — предупредил Валекс.

— Кангом, — процедила она сквозь сжатые зубы. — На нем была солдатская униформа Восьмого округа.

— Генерал Динно, — ничуть, не удивившись, откликнулся Валекс.

— Опиши его, пожалуйста, — попросила я, уже зная, что Кангом всего лишь второе имя советника Могкана.

Однако я не могла рассказать Валексу, откуда мне стало об этом известно.

— Высокий. Длинные черные волосы заплетены в солдатскую косичку. Надменен и дерзок. Я чуть было не вышвырнула его, но он высыпал целую гору золота, и я не смогла отказаться, — ответила Стар.

— Что-нибудь еще? — спросил Валекс.

Стар покачала головой. Валекс щелкнул пальцами.

— Это действительно Могкан? — спросила я, когда люди в камуфляже двинулись со Стар в сторону замка.

— Могкан? — удивленно посмотрел на меня Валекс. — Нет. Брэзелл слишком открыто радовался приезду делегации. Зачем ему было ставить под угрозу заключение договора? Это было бы, по меньшей мере, глупо. А вот Динно злился на командора. И скорее всего, это именно он подослал своих людей к Стар.

Я начала размышлять, зачем Могкану было ставить под угрозу заключение договора с ситийцами, когда Брэзелл мог от него только выиграть. Чувствуя, что не в силах найти этому какое бы то ни было логическое объяснение, я поняла, что мне не удастся убедить Валекса в виновности Могкана.

Меня начала бить дрожь. Рубаха окончательно пропиталась кровью, руки тоже были измазаны ею, и я обтерла их о порванные штаны. Я отыскала свой плащ и уже собиралась накинуть его себе на плечи, когда Валекс заметил:

— Я бы советовал тебе раздеться и оставить свои вещи здесь. Если ты появишься к ужину в таком виде, это вызовет нездоровый ажиотаж.

Я достала из-за дерева свою сумку. Валекс отвернулся, и я переоделась в чистое. Заворачиваясь в плащ, я начала гадать, а не осталось ли в лесу еще каких-нибудь шпионов Валекса.

Мы двинулись в сторону лагеря.

— Между прочим, неплохо сработано, — промолвил Валекс, когда мы проходили мимо второго трупа. — Я видел вашу схватку издали, так что ничем не мог тебе помочь. Но ты сама со всем справилась. Кстати, кто дал тебе нож?

— Я купила его на деньги, полученные от Стар, — солгала я, хотя в этой лжи и была доля правды — не могла же я подставить Янко.

— Разумно, — фыркнул Валекс.

Когда мы добрались до лагеря, Валекс растворился в толпе солдат, а я бросилась к командору дегустировать ужин. Весь поход в лес занял не более полутора часов, но я была настолько измучена, что казалось, будто я отсутствовала несколько дней.

Я сидела у костра, и все мышцы у меня дрожали от перенесенного напряжения. В голове вяло шевелились разрозненные мысли, среди которых, к моему удивлению, было и сожаление о гибели Ранда. Вздымающиеся сполохи пламени обличающе указывали на меня пальцами. «Что это ты вытворяешь? — вопрошали они. — В лесу из-за тебя осталось три трупа. Это так ты собираешься помогать людям? Самоуверенная девица! Отправляйся на юг и предоставь Валексу заботиться о командоре и разбираться с намерениями Брэзелла». Пламя пульсировало и металось, шикая на меня.

Я отвела от него взгляд и уставилась в темноту. Что это? Мне казалось? Или действительно кто-то пытался повлиять на меня? Я постаралась вызвать образ защищающей меня кирпичной стены и немного успокоилась, хотя развеять все опасения мне не удалось.

Исчезновение Ранда было замечено только на следующее утро. Майор Грантен решил, что он сбежал», и выслал небольшую поисковую партию в лес, в то время как остальные продолжили углубляться на территорию Брэзелла.

Остальная часть путешествия прошла без приключений, если не считать того неприятного факта, что, чем больше мы приближались к особняку Брэзелла, тем более отсутствующим становилось выражение лица командора. Он перестал отдавать распоряжения и обращать внимание на происходящее вокруг. Яркий блеск его умных глаз с каждым днем тускнел все больше.

Я же, в отличие от командора, с каждым днем ощущала все большее напряжение. Я была словно, в лихорадке, и мои ладони оставляли влажные пятна на палке. То и дело я оглядывалась по сторонам в ожидании засады и ужас витал вокруг, грозя сомкнуть свои лапы на моем горле. Земля проседала и хлюпала под ногами, так что каждый шаг давался с трудом. Напрасно, напрасно я сюда отправилась, повторяла я про себя. Чтобы успокоиться, я то и дело представляла свою кирпичную стену и пыталась сосредоточиться на мысли о необходимости выжить любой ценой.

3а час до прибытия на место мы ощутили в воздухе насыщенный аромат «Криолло». В качестве меры предосторожности я свернула в лес и спрятала под деревом сумку и палку. Завязав волосы в узел, достала свои отмычки и закрепила ими кичку, чтобы она не распадалась.

Достигнув подсобных помещений Брэзелла, мы замедлили шаг, и по рядам стражников пробежал вздох облегчения. Им удалось благополучно доставить командора на место. И теперь они могли спокойно отдыхать до тех пор, пока не настанет время возвращаться.

Я же, в отличие от солдат, испытывала совершенно противоположные чувства. Следуя за командором и его советниками в кабинет Брэзелла, я чувствовала, как у меня сжималось горло, а голова начинала кружиться.

Когда мы вошли, Брэзелл встал из за стола и расплылся в широкой улыбке. За его спиной маячила фигура Могкана. Оградив себя мысленной защитой, я остановилась у самой двери, тщетно надеясь остаться незаметной. Пока Брэзелл произносил официальное приветствие, я принялась оглядываться по сторонам. В роскошно украшенном кабинете царила тяжелая напряженная атмосфера. Окна были закрыты пурпурным и алыми бархатными шторами, на стенах в черных рамах из орехового дерева красовались картины, изображающие сцены из охотничьей жизни. Огромный эбеновый письменный стол Брэзелла отделял его кожаное кресло с высокой спинкой от двух обитых бархатом сидений, стоявших перед ним.

— Господа, вы, наверное, устали после дороги, — обращаясь к советникам командора, промолвил Брэзелл, когда в его кабинет вошла высокая женщина. — Моя домоправительница покажет вам ваши комнаты.

И женщина сделала жест рукой, приглашая следовать за собой. Когда все повернулись к выходу, я попыталась тоже выскользнуть из кабинета, но Могкан схватил меня за руку.

— Не сейчас, — проскрипел он. — На тебя у нас есть особые виды.

Я кинула встревоженный взгляд на командора, который сидел в кресле. Пурпурный бархат подголовника подчеркивал бледность его лица и хрупкость телосложения. Глаза его были устремлены в пустоту. Он походил на марионетку, которая ждет, когда кукловод дернет ее за ниточки.

— Что теперь? — осведомился Брэзелл.

— Будем устраивать спектакль. Покажи ему завод, как и собирался. — Могкан указал жестом на командора. — Развлекай его советников. А когда все окажутся у нас на крючке, нам и делать ничего не придется.

— А она? — с довольным видом спросил Брэзелл.

Я мысленно продолжила укреплять свою кирпичную стену.

— Элена, ты обучилась новому фокусу, — заметил Могкан. — Красный кирпич — как тривиально. Но…

Я расслышала слабый скрежет перемалываемых камней.

— Я вижу слабые места. Тут и там, — Могкан ткнул пальцем в пространство. — А этот кирпич и вовсе не закреплен.

Известковый раствор начал осыпаться, и в моей воображаемой стене образовались пробоины.

— Когда у меня будет свободное время, я сотру твое оборонительное сооружение в пыль, — пообещал Могкан.

— К чему тратить время? — сказал Брэзелл, обнажая меч. — Мы ее убьем прямо сейчас. — И он с угрожающим видом сделал шаг по направлению ко мне. Я попятилась.

— Стой! — приказал Могкан. — Она нужна нам для того, чтобы держать Валекса на поводке.

— Но у нас есть командор, — с детской интонацией захныкал Брэзелл.

— Это слишком очевидно. Мы не можем забывать об остальных генералах. Если мы убьем командора здесь, это вызовет подозрения. И ты никогда не станешь его преемником. Валекс это прекрасно понимает, поэтому мы не можем угрожать командору. — Могкан оценивающе посмотрел на меня. — Однако кого будет волновать дегустатор? Никого, кроме Валекса. И если она умрет здесь, генералы согласятся с тем, что в этом нет ничего страшного.

Могкан склонился к командору и начал что-то нашептывать ему на ухо. Командор открыл свой портфель, достал из него фляжку и передал ее Могкану. Это было мое противоядие.

— Теперь ты будешь приходить ко мне за своим лекарством, — улыбнулся Могкан.

Прежде чем я успела что-нибудь сказать, в дверь постучали, и в кабинет, не дожидаясь разрешения, вошли два стражника.

— Это твой эскорт, Элена. Они о тебе позаботятся. Ей не надо ничего объяснять, — добавил Могкан, обращаясь к стражникам. — Наша злополучная Элена выросла здесь.



Глава 27 | Испытание ядом | Глава 29