home | login | register | DMCA | contacts | help | donate |      

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


my bookshelf | genres | recommend | rating of books | rating of authors | reviews | new | форум | collections | читалки | авторам | add

реклама - advertisement



Глава 3

Целых пять минут после того, как захлопнулась входная дверь, Шерри Питти неподвижно лежала на кровати. Ее красивые и обычно равнодушные глаза были задумчивы и сосредоточенны. Указательным пальцем правой руки она теребила мочку уха.

Потом она решилась. Быстро и беззвучно спрыгнув с кровати, она сунула маленькие ножки в туфли на высоких каблуках и набросила на плечи шелковый халатик. Выйдя из спальни, она прошла через коридор в гостиную. Номер телефона она помнила наизусть.

Ответил мужской голос: Вэла нет дома, кто звонит? Она назвалась, но ее имя ни о чем ему не говорило. Нет, Вэла он не видел и не знает, когда он будет и где его искать. Шерри открыла телефонный справочник и позвонила в пару баров и в коктейль-холл, но его не было и там. Чувствуя глухое раздражение, Шерри решила снова набрать первый номер, как вдруг телефон зазвонил. Она вздрогнула от неожиданности.

Это был Вэл.

— Ты одна?

Она ответила, что одна.

Ему только что передали, что она звонила, объяснил он. А где Джордж?

— Его нет, — сказала она, — нам надо срочно увидеться. Прямо сейчас.

— Что-нибудь случилось? — ленивым, почти равнодушным голосом спросил он.

— Слушай, — сказала она, — давай прямо сейчас. Ничего не случилось, просто нам надо увидеться.

— Послушай, киска, — уже мягче, но не проявляя особого любопытства, произнес он, — пока ты, наконец, не бросишь своего благоверного, нам не о чем разговаривать. Я не хочу.

— Вэл, послушай, — зачастила Шерри, — я хочу сказать тебе что-то очень важное, это тебя заинтересует. Еще как заинтересует! Мы можем встретиться, Вэл? Когда?

На другом конце повисло долгое молчание. Потом он сказал:

— Давай у отеля «Плаза», скажем, без четверти восемь. Я там тебя подберу.

Она ответила, что будет ждать.

Вернувшись в спальню, она уселась перед туалетным столиком и задумалась: если бы не проклятый Джордж, Вэл не посмел бы разговаривать с ней в подобном тоне. Но Вэл ни чуточки не был в этом виноват. Это была всецело вина Джорджа.

Поначалу в Вэле Кэнноне ее сильнее всего заинтриговало его полнейшее равнодушие к ней. Высокий брюнет, далеко не красавец, сразу же привлек внимание Шерри, у которой не было недостатка в поклонниках. Она познакомилась с ним через Малькольмов, несколько раз видела его у них. С Биллом Малькольмом у него были какие-то общие дела. Они целыми днями болтались дома, делали ставки на лошадей по телефону и узнавали о результатах по радио.

Поначалу она была уязвлена его равнодушием, а впоследствии стала воспринимать это как вызов.

Однажды она постучалась к Малкольмам. Там оказался Вэл, причем один. Они выпили пару стаканчиков, а потом получилось так, что они оказались в одной постели. К ее приятному удивлению, он предстал перед ней в совершенно ином свете: от небрежности и наигранного равнодушия не осталось и следа. Но так было только в тот день.

Потом они встречались еще несколько раз в городе. Вэл водил «кадиллак» с откидным верхом, носил дорогие вещи и легко расставался с деньгами. Он никогда не говорил, чем занимается, как зарабатывает себе на жизнь. Скоро ей стало ясно, что он связан с рэкетом или с чем-то вроде того.

Они вместе слонялись по барам, иногда заглядывали на ипподром, разумеется стараясь держаться подальше от окошка кассы, где сидел Джордж. Однажды он повел ее в бар на 9-й авеню — мрачное заведение, в атмосфере которого было что-то зловещее. Вэл был совладельцем этого бара — так он ей сказал. По обличью посетителей, по тому, как они пялили на нее глаза, она догадалась: здесь тусуются гангстеры. Вэл дал ей номер телефона бара и пояснил, что связаться с ним можно, позвонив сюда и оставив для него сообщение. Сегодня она впервые набрала этот номер.

Они не виделись несколько недель — с той ночи, проведенной в отеле. Тогда Вэл высказался с предельной ясностью:

— Вот что, крошка, ты мне нравишься. Очень нравишься. Одно хреново, что я крепко в тебя втрескался. В принципе перепихнуться разок-другой с чужой женой я не прочь, но чтобы вот так по уши втюриться — этого мне не надо. Короче, считаю, с сегодняшнего дня надо с этим кончать.

Она попыталась возразить ему, объяснить, что Джордж ровным счетом ничего для нее не значит, что ее воротит от одного его прикосновения.

— Ладно, — сказал Вэл. — Тогда уйди от него.

— Предположим, я уйду от него — и что дальше?

Его взгляд был не равнодушным — холодным.

— Мы не на базаре, — спокойно ответил он. — Сначала уйди, а дальше поглядим. Я не торгуюсь — не лошадь покупаю. Бросай своего непутевого, место расчисть, стань свободной. А потом ты да я начнем с нуля.

От этих слов она пришла в бешенство. Ей хотелось плюнуть ему в рожу, осыпать проклятиями, но от него у нее просто кружилась голова, а он знал, какую власть имеет над ней. Он и бровью не повел.

Когда на следующее утро они ушли из отеля, он подбросил ее на машине, высадив за пару кварталов от дома.

— Если что, дай знать, — бросил он на прощанье.

Она поняла смысл сказанных им слов: «Дай знать, когда надумаешь уйти от мужа».

Наконец она решилась. Решение оставить Джорджа она приняла как раз в тот день, когда он, придя домой, разнюнился и проговорился о плане ограбления ипподрома.

Дежуривший у «Плазы» швейцар подозрительно поглядывал на Шерри, которая прохаживалась перед входом в гостиницу, то и дело поглядывая на свои часики на узеньком браслете. С минуты на минуту должен был появиться Вэл. Швейцар подошел к ней и поинтересовался, не надо ли вызвать такси. Шерри отрицательно покачала головой.

Так она и стояла, раздраженно постукивая каблучком, пока наконец не подъехал знакомый «кадиллак». Она шагнула навстречу машине, но швейцар опередил ее и открыл дверь, сделав под козырек.

— Черт побери, Вэл, — недовольно сказала она. — Надо было встретиться в другом месте. Этот проклятый холуй принял меня за шлюху.

Вэл рассмеялся:

— Куда едем, малыш?

— Куда-нибудь, где потише и можно спокойно поговорить.

Он кивнул и молча вклинился в поток машин, мчавшихся по городу.

— Ну что решила? — наконец спросил он. — Бросаешь своего олуха?

Шерри взглянула на него. Внутри у нее все кипело. Но когда она заговорила, голос ее звучал спокойно.

— Послушай, Вэл, сейчас есть вещи поважнее. Если деньги для тебя вообще важны. Речь идет примерно о миллионе.

Он бросил на нее быстрый взгляд и присвистнул.

— Ладно, поговорим об этом в спокойной обстановке, — вкрадчиво сказал он.

Через двадцать минут они сидели за столиком в полупустом китайском ресторане на Верхнем Бродвее. Из висевшего над головой репродуктора звучала музыка, заглушавшая их и без того негромкий разговор. К еде они не притронулись.

Вэл спокойно выслушал рассказ Шерри о том, что рассказал ей Джордж. Он помолчал, обдумывая услышанное, потом взглянул на нее:

— Значит, твой муж с командой готовят налет на ипподром? Ты это серьезно? Поверить не могу!

Она с досадой смотрела на него.

— А ты поверь! Джордж, может, и дурак, но он никогда не врет. Не забывай, что он работает на ипподроме. И если он у них наводчик — это логично.

Вэл присвистнул.

— Да он просто рехнулся, — сказал он. — У него крыша поехала. То, о чем он тебе говорил, сделать невозможно.

— Я то же самое ему сказала, но он говорит, что все рассчитано, команда есть, все продумано.

— А кто еще с ним, знаешь? Он сам ведь не допер бы до этого? Ты же сама говорила, что он лох.

Шерри покачала головой:

— Я и без тебя знаю. Поэтому и верю ему.

Вэл взял бокал, до сей поры одиноко стоявший перед ним, и смерил Шерри долгим взглядом.

— Слушай, — наконец заговорил он. — А что с этого лично тебе? Зачем вообще ты мне все это рассказала? Видно…

— Рассказала я тебе об этом по двум причинам, — оборвала его Шерри, и в ее горящих глазах появилась жесткость. — До того как я обо всем узнала, я собиралась уйти от него. Надеюсь, тебе ясно почему. Но сейчас ситуация изменилась. Если с этим делом все получится, если каким-то чудом им удастся взять кассу, то Джордж отхватит большой кусок. Очень большие деньги.

— А ему, кроме денег, ничего не надо? — цинично улыбнулся тонкими губами Вэл.

— Джордж есть Джордж, — сказала Шерри, — и таким останется, с деньгами или без денег.

Вэл кивнул головой:

— Значит, так. Если я правильно тебя понял, то, если они провернут дело и Джордж получит свою долю, я смогу облегчить его карман?

Ничуть не смутившись, Шерри пристально посмотрела ему в глаза и медленно кивнула.

— Да, думаю, тебе это по силам.

Наступила длинная пауза, и они принялись за еду, хотя не чувствовали голода.

— А подельники — хоть догадываешься, кто это может быть? И когда они хотят обстряпать дело? — прервал молчание Вэл.

— Я знаю одно, — сказала Шерри. Она открыла сумочку и достала помаду. — Сегодня вечером Джордж с ними встречается. Пока он умывался, я обыскала его карманы и нашла записку с адресом. 712 Ист-Сайд, 31-я улица, квартира 411, 8 часов.

— Знаешь, чей адрес? — спросил он.

— Нет.

Из тонкого кожаного футляра Вэл вынул сигару и сунул в рот. Снова наступила длинная пауза.

— Слушай, малыш, — сказал он наконец, — сдается мне, кое-что нам обломится. Если у них сегодня решающая встреча, значит, дело близится к финалу. Они там будут в полном составе. И встреча затянется надолго. Если все так, как ты говоришь, то это дело посерьезнее, чем ты думаешь. Тебе, конечно, интересно, сколько отхватит Джордж, но, киска моя, можешь мне поверить: его доля — семечки по сравнению со всей добычей.

Шерри удивленно взглянула на него.

— Надо подробнее узнать о плане, — сказал он. — Как думаешь, Джордж тебе еще что-нибудь сболтнет?

— Ни за что, — твердо произнесла Шерри. — Он и так до смерти напугался, что сболтнул лишнего. Думаю, что больше ничего из него не выжму. Джордж отлично знает, что меня интересует не то, что он там проворачивает, а бабки, которые с этого можно получить.

Вэл скривил губы в улыбке и кивнул.

— В общем, да, — сказал он и пристально посмотрел на нее. — Надо обязательно выяснить, кто придет на встречу на 31-ю и что там будет происходить.

— Значит…

— Значит, одному из нас придется разведать обстановку. Пойти туда, где намечается сходка, и подслушать у дверей.

Шерри нерешительно кивнула.

— И это придется сделать тебе, детка, — подытожил Вэл. — Если случайно столкнешься там со своим мужем — ну, к примеру, он уйдет раньше или еще что, — ты сможешь отбрехаться: дескать, не поверила его россказням и пошла за ним. Скажешь ему, что адрес выпал у него из кармана, когда он снимал пальто, ты адрес прочла и заподозрила, что он ходит налево.

Шерри рассмеялась:

— Джордж прекрасно знает, что мне на это наплевать.

— Ну знает и знает. В общем, сама сообразишь, что сказать.

Через полчаса они вышли из ресторана. Вэл поехал в сторону центра. Шерри он высадил на 34-й улице.

— Возьми такси и езжай туда, выйдешь за полквартала от того места. У меня есть еще кое-какие дела, так что я буду чуть позже. Если Джордж выйдет не один, я сяду им на хвост. Постарайся узнать побольше, но смотри, будь осторожна. Желательно, чтобы тебя никто не видел. Сегодня мы не увидимся, а завтра я к тебе заскочу около полудня, как только твой Джордж уйдет на ипподром.

Когда Шерри садилась в такси, Вэл развернулся на своем «кадиллаке» и скрылся из виду.


* * * | Большой куш | * * *