home | login | register | DMCA | contacts | help | donate |      

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


my bookshelf | genres | recommend | rating of books | rating of authors | reviews | new | форум | collections | читалки | авторам | add

реклама - advertisement



Языковые причуды, обусловленные особенностями диалекта

Они свойственны нам всем. «Порождают истинную агрессию», – говорит о таких явлениях Рольф Руледер. Стоит постоянно над ними работать.

Ведущие тренингов склоняются к тому, чтобы опираться на уже существующие примеры, из которых можно составить очень длинный список.

Консультанты волнуются: достаточно их высказывания «Ich sach mal» вместо «Ich sah mal» – всё, уже не нужно болтать всякую ерунду (и без этого складывается впечатление о них).

Жители Ганновера – добавляю я, Карстен Бредемайер – культивируют «nа/ne».

Ну, хорошо, или скорее – совсем не хорошо!

От этого нужно отвыкать. Желательно часто не употреблять такие формы, договорились?


Пассивные формулировки в ядре высказывания | Мастер словесной атаки | Объяснения вербальной некомпетентности и банкротства