ся, що ці страшні Товстуни у нього в полоні.
Ось...— сказав Просперо, ставши біля
колони. Він був такий заввишки, як майже
половина цієї величезної колони; його руда
голова горіла нестерпним полум'ям у соняч-
ному сяйві,— Ось...— сказав він,— ось Три
Товстуни. Вони душили бідний народ. Вони
примушували нас працювати до кривавого
поту і забирали у нас все. Бачите, як вони
розжиріли! Ми перемогли їх! Тепер ми пра-
цюватимемо самі на себе. Ми всі будемо
рівні. У нас не буде ні багачів, ні дармоїдів,
ні ненажер. Тоді нам буде добре, ми всі
будемо ситі і багаті. Якщо ж нам буде погано,
то ми знатимемо, що нема нікого, хто жиріє
в той час, як ми голодні...
Ура! Ура! — лунали крики.
Три Товстуни сопіли.
Сьогодні день нашої перемоги. Дивіть-
ся, як сяє сонце! Слухайте, як співає птаство!
Відчуйте, як пахнуть квіти. Запам'ятайте цей
день, запам'ятайте цю годину!
І коли прозвучало слово «годину», всі
голови повернулися туди, де був годинник.
Він висів між двома колонами, у глибокій
ніші. Це був великий дубовий ящик з різьбле-
ними й емальованими прикрасами. Посере-
дині темнів диск з цифрами.
«Котра година?» — подумав кожний.
І раптом (це вже останнє «раптом» у
нашому романі)... раптом дубові двері ящикарозчинилися. Ніякого механізму всередині
не було, вся машина годинника була виламана.
І, замість мідних коліщат та пружин, у цій
шафі сиділа рожева, блискуча і сяюча Суок.
Суок! — зітхнув зал.
Суок! — заверещали діти.
Суок! Суок! Суок!
Загриміли оплески...
Голубоокий гвардієць вийняв дівчинку із
шафи. Це був той самий голубоокий гварді-
єць, який викрав ляльку наслідника Тутті з
коробки вчителя танців Раздватричі. Він при-
віз її в палац, він звалив ударом кулака дер-
жавного канцлера і гвардійця, що волік бідну
живу Суок. Він заховав Суок в годинникову
шафу і підмінив її мертвою, подертою ляль-
кою. Пам'ятаєте, як у Залі Суду він тряс це
опудало за плечі і як він віддав його на роз-
терзання звірам?
Дівчинку передавали з рук у руки. Люди,
які називали її кращою танцюристкою в світі,
які кидали їй на килимок останні монети,
обнімали її, шепотіли: «Суок!», цілували,
пригортали до грудей. Там, під грубими,
подертими куртками, забрудненими сажею
і дьогтем, билися змучені, великі, повні ніж-
ності серця.
Вона сміялася, гладила їх розпатлане волос-
ся, витирала маленькими ручками свіжу кров
з їхніх облич, термосила дітей і строїла їм
кумедні міни, плакала і белькотала щось
нерозбірливе.
Дайте її сюди,— сказав зброяр Проспе-
ро, і голос його затремтів; багатьом здалося,
що в очах його блиснули сльози,— Це моя
рятівниця!
Сюди! Сюди! — кричав Тібул, роз-
махуючи зеленим плащем, як величезним
листком лопуха. — Це мій маленький дружок.
Іди сюди, Суок!
А здалеку поспішав, пробиваючись крізь
натовп, маленький, усміхнений доктор Гас-
пар .
Трьох Товстунів загнали в ту саму клітку,
в якій сидів зброяр Просперо.