на главную | войти | регистрация | DMCA | контакты | справка | donate |      

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


моя полка | жанры | рекомендуем | рейтинг книг | рейтинг авторов | впечатления | новое | форум | сборники | читалки | авторам | добавить



Глава 15

Когда Мередит проснулась на следующее утро после похорон Алекса, ярко светило солнце, а из дома словно ушла гнетущая атмосфера.

«Все потому, — сказала она себе, энергично расчесывая волосы щеткой, — что теперь можно подумать и об отъезде. Рейчел вряд ли рассчитывает, что я останусь у нее навсегда. Алекса похоронили, да и Хокинс наверняка уедет к концу недели. И он тоже не может жить здесь бесконечно. Даже если он ничего не найдет, у него и в Лондоне много дел». Значит, они с Аланом могут вернуться домой и на некоторое время забыть обо всем.

Почти с радостью она спустилась по лестнице и вбежала в столовую. К ее удивлению, Рейчел, которая обычно рано не поднималась, уже сидела за столом. Она тоже выглядела свежей и отдохнувшей.

— Доброе утро! — Мередит села на стул напротив хозяйки. — Похоже, ты хорошо выспалась.

— Да, выспалась! Впервые за тысячу лет. Точнее, с тех пор, как умер Алекс. — Рейчел аккуратно сняла ложкой верхушку яйца всмятку. — Все кончено… Какое облегчение!

— По-моему, похороны прошли очень достойно, — осторожно ответила Мередит. — Священник сказал об Алексе много хорошего. Алекс молодец, что пожертвовал деньги на ремонт церкви.

— Да, как все хорошо прошло, правда? Ну а насчет ремонта колокольни… Священник спросил меня, можно ли ему упомянуть об этом, и я ответила: не вижу препятствий — по крайней мере, сейчас. Хотя, когда Алекс давал деньги, он просил никому не рассказывать. Он не стремился к известности, выписывая чеки на благотворительные нужды. Он считал: не важно, если никто не узнает, кто дал деньги. «Бог все видит!» — вот как он всегда говорил. А теперь мне хочется, чтобы люди знали, каким щедрым был Алекс, особенно…

Она вдруг замолчала, и Мередит осторожно спросила:

— Особенно — что?

— Знаешь, когда кто-то умирает, вначале все поминают его добрым словом, а потом начинают сплетничать и чернить покойного. Я хочу, чтобы все знали: Алекс был хорошим человеком! — Ее зеленые глаза сверкнули и потемнели, сделавшись почти нефритовыми по оттенку. — Кстати, когда я говорила, что все кончено, я имела в виду не только похороны.

Миссис Паско принесла кофейник с горячим кофе. Она спросила: сварить ли яйцо и для Мередит, и если да, то так ли, как в прошлый раз, — вкрутую?

— Странно, — мечтательно заметила Рейчел, когда экономка ушла, — какие мелочи застревают в памяти! Помнишь, в школе на завтрак всегда давали переваренные яйца, твердые как камень, и только ты одна не выражала недовольства!

— В той школе завтраки были самыми вкусными из всего, чем нас кормили, — вспомнила Мередит. — На обед и на ужин вечно подавали одно и то же — рагу и непропеченный пудинг!

— Особенно противным был летний пудинг: вместо бисквита с ягодами — мокрый хлеб и пюре, от которого тошнило!

Рейчел передернула плечами.

— Хлебный пудинг был еще хуже. Кстати, интересно… Все тамошние пудинги готовились на основе хлеба. Они не выбрасывали ни крошки, все шло в дело!

Обе рассмеялись, и Рейчел тут же с виноватым видом приложила руку ко рту:

— Вот, мы уже хихикаем, а бедный Алекс лежит в земле, один! Как несправедливо устроена жизнь! Он должен был быть здесь, с нами!

— Ох, извини, Рей! — покаянно произнесла Мередит.

— Не надо, не извиняйся! Все, как я и сказала. Все кончено. Помнишь, я говорила: как только Алекса предадут земле, я смогу отрешиться от горя и начать жизнь заново. Надеюсь, ты не упрекнешь меня в черствости. Он навсегда останется в моем сердце, и я всегда буду скорбеть по нему. Но ведь время не повернешь вспять. Он ушел, и ничего уже не изменишь. У меня остались счастливые воспоминания; они меня утешают. И теперь остается только одно: начать жизнь заново, с чистого листа.

— Какая ты мужественная, Рей! — выпалила растроганная Мередит.

Рейчел положила локти на стол, а подбородок — на ладони. Задумавшись, она закусила полную губу.

— Мужественная… не знаю. Главное — я человек практичный. Вот почему завтра я еду в Лондон выставлять дом на продажу.

— Что?! Ты собираешься продавать «Малефи»?

От удивления Мередит даже пролила кофе на блюдце.

— Да, а что? Тс-с-с! — прошипела Рейчел, услышав шаги миссис Паско. — Летти Паско еще не в курсе. Обязательно скажу ей сразу после завтрака.

— Вот, пожалуйста, мисс Митчелл. — Мисс Паско поставила яйцо на стол. На верхушку она надела крошечный вязаный колпачок с помпончиком. — Крутое, как вы любите!

Она вышла. Мередит сняла с яйца декоративный колпачок и постучала ложкой по скорлупе. Ложка пружинила.

— Конечно, такая огромная усадьба требует большого штата прислуги, — негромко продолжала Рейчел. — И быстро ее не продать… Я подумываю поместить объявление о продаже в один из крупных журналов, посвященных загородной жизни, например «Кантри лайф». Так я скорее найду покупателей.

— Меня не спрашивай. Боюсь, я тут ничем помочь не могу. Мне еще ни разу в жизни не приходилось продавать большую усадьбу, — сухо сказала Мередит. — Но наверное, тебе нужна оценка экспертов!

— Оценкой займутся агенты по недвижимости. Дом и парк в хорошем состоянии. Парк ухожен, в доме сделан ремонт, поставлено современное оборудование. Прямо не представляю, почему вдруг на тебя, Мередит, свалился ананас! Здесь такого прежде никогда, никогда не случалось!

— Не повезло, — довольно резко ответила Мередит.

Послушать Рейчел, и выходит, будто чуть ли не она сама виновата в происшествии. Доктор Стонтон не советовал усугублять горе вдовы, поэтому Рейчел пока не рассказали о вбитых в стену гвоздях. И сейчас не было смысла раскрывать ей глаза, хотя слушать ее было обидно. Мередит вспомнила, что Рейчел всегда была такой. Она никогда не признавала себя виновной в дурном поступке или школьной шалости — даже если бывала заводилой. Она всегда прямо смотрела в глаза и всячески отрицала свою причастность к произошедшему.

Как только что сказала сама Рейчел, в памяти застревают всякие мелочи.

— Что ты будешь делать, Рей, после того, как «Малефи» продадут? — Неожиданно Мередит вспомнила и кое-что другое. — Да, и что будет с компанией Алекса?

— Завтра заодно загляну в его лондонскую контору. Уеду на весь день. Мередит, надеюсь, ты не против? Видишь ли, я собираюсь занять место Алекса. Не сомневаюсь, я сумею руководить компанией. Придется основательно изучить его бухгалтерские книги и наладить отношения с управляющим. Какие-то азы я уже знаю. После прошлогоднего приступа Алекс сам настоял, чтобы я разобралась в его делах. Он хотел, чтобы я смогла его заменить на тот случай, если он… скажем, будет долго болеть или если произойдет худшее и у него случится второй, роковой приступ. Так что я примерно представляю, как все работает.

Последние слова Рейчел произнесла без ложной скромности. Она как будто не подозревает ни о каких подводных камнях или уверена, что преодолеет все препятствия. Мередит вздохнула. Трудно понять, что творится в голове у бывшей школьной подруги! И все же невозможно представить, чтобы Рейчел усердно трудилась в конторе с девяти до пяти. Для этого ей придется переехать в Лондон, принимать участие в жесткой конкурентной борьбе, каждый день являться на заседания совета директоров с кейсом под мышкой… Регулярно наведываться на склад и лично проверять прибывшие партии товара, пересчитывать коробки с инжиром и финиками… Торговаться с пронырливыми поставщиками за каждый процент… Да, Рейчел Хантер, которую она знала, сильно изменилась.

Мередит задумчиво намазывала тост маслом. Хокинс тоже заинтересуется, узнав, что вдова больше не поражена горем, а, наоборот, готова ринуться в бой и превратиться в бизнес-леди. Похоже, Рейчел всерьез собирается заменить покойного мужа, стать свободной, независимой и богатой женщиной. Она как будто не понимает, что ее стремление можно неправильно истолковать. Судя по всему, Хокинс — человек недоверчивый. У него наверняка появится много новых вопросов…

Тщательно подбирая слова, Мередит сказала:

— Рей, а может, подождешь немного?

Рейчел удивленно подняла брови:

— Чего ждать? Пока официально утвердят завещание? Алекс все оставил мне. Никаких трудностей не возникнет.

— Я не о завещании. Мне кажется, не стоит поспешно принимать решения, когда ты еще… в общем, в твоем положении. Ты пережила сильное потрясение. Сейчас ты действуешь под влиянием порыва. Пережди, посоветуйся с кем-нибудь… Возможно, через несколько месяцев ты раздумаешь продавать «Малефи».

Рейчел пылко затрясла светлой головой и пренебрежительно взмахнула тонкой рукой. Лучи света заплясали на бриллиантах в ее кольце, и они стали переливаться всеми цветами радуги.

— Нет, не раздумаю. Я уже все решила.

— Но ведь следствие еще не окончено! Извини, что лишний раз напоминаю и тревожу тебя, но… Понимаешь, Рей, Хокинсу может не понравиться, что ты так спешишь взять в свои руки бразды правления в компании мужа!

— Кто же возглавит компанию, если не я? И потом, дела компании его совершенно не касаются! — Глаза Рейчел снова потемнели от гнева. — Он рыщет по всему Линстону, как будто мы все под подозрением! А ведь убийцу надо искать не здесь, а в Лондоне. Именно там умер бедный Алекс! По-моему, Хокинс лишь напрасно тратит мое время и время налогоплательщиков. Когда все закончится, я даже, может быть, пожалуюсь на него! — Она скомкала салфетку и сердито швырнула ее на середину стола между ними. — Да и сейчас как-нибудь обойдусь без указаний Хокинса. Сама соображу, что делать!

Мередит поняла: для себя Рейчел уже все решила. Можно было бы еще поспорить, но… зачем? Рейчел всегда была своенравной. Каждый справляется с эмоциональными потрясениями по-своему. Возможно, Рейчел предпочитает с головой уйти в работу.

— Что ж, Рей, ты, наверное, права. Где ты будешь жить — в Лондоне?

— Пока не знаю. — Рейчел нахмурилась. — Скорее всего, покупателя на «Малефи» удастся найти не сразу. Современный рынок недвижимости переживает спад… Видишь, какие слова я знаю? А я могу жить где угодно. Если понадобится, вообще переведу компанию в другое место, за границу. Хочется в теплые края… Здесь, в Линстоне, зимой просто арктический холод. Нас постоянно засыпает снегом. Кроме того, надо прикинуть, где гуманнее налогообложение…

У нее на глазах Рейчел Константин из прилипчивой невротички превращалась во властную деловую женщину. От изумления Мередит на время лишилась дара речи. Наскоро допивая кофе, она думала: интересно, что скажет обо всем этом Алан?


Алан воспринял новости на удивление спокойно. Они встретились чуть позже и решили прогуляться на вершину Мельничного холма. Мередит говорила сбивчиво, постоянно перескакивая с одной темы на другую.

— Я потрясена, и это еще мягко сказано! Она совершенно переменилась! Но теперь мне, по крайней мере, не нужно больше оставаться здесь. Очевидно, Рейчел больше не нуждается в моей моральной поддержке. Да и ты ей больше не нужен… Впрочем, она, наверное, захочет, чтобы ты оставался до тех пор, пока Хокинс не уедет. Знаешь, я уже скучаю по Бамфорду и хочу туда вернуться.

— Я знаю ее лучше, чем ты, — сказал Алан, раздвигая заросли крапивы с помощью почтенной эдвардианской трости, которую он взял напрокат в отеле. — И всегда подозревал, что за ее внешней хрупкостью кроется жесткая и решительная хищница. Вот и прекрасно! Скоро мы оба вернемся.

— И все же… странно как-то. По правде говоря, я немного беспокоюсь за нее. Возможно, она еще не пережила утрату, и реакция наступит позже.

— Как это?

Маркби поднял трость к глазам и прищурился, прикидывая ее длину.

— Она совершенно уверена в том, что справится с делами сама, без чьей-либо помощи. Я бы восхищалась ее мужеством, не будь она так упряма. Она не хочет замечать очевидного. Теперь, без Алекса, для нее начнется другая жизнь. Даже когда она рассуждает о том, как возглавит компанию, постоянно подчеркивает, что будет следовать указаниям Алекса, как будто он и после смерти остался ее компаньоном. Как бы она не сорвалась… По-моему, она хочет заглушить горе, забыться в делах.

— Для меня твои рассуждения слишком сложны. Я-то давно привык не слишком доверять всему, что связано с Рейчел. По-моему, все гораздо проще. Она стремится управлять источником денег! И кто скажет, что она рассуждает не здраво? Алекс, судя по тому, что я слышал, руководил компанией весьма успешно.

Они дошли до конца дорожки, похожей на туннель из-за нависших с обеих сторон веток, и очутились на поляне, открытой всем ветрам. Мередит ахнула и на время забыла и о Рейчел, и о ее честолюбивых устремлениях. Отсюда, сверху, открывался потрясающий вид на окрестности. Пологие холмы сменялись неглубокими долинами, пересеченными невысокими оградами и рощицами. Куда ни повернись, со всех сторон то же самое: холмы, поросшие лесом, и долины… Словно зеленое волнующееся море. То здесь, то там мелькают крыши старинных деревенских домов; вдали возвышается церковный шпиль — значит, там соседняя деревушка. К крутым склонам льнули одинокие фермы. Казалось, время обошло эти края стороной.

— Какая красота! — восхищенно воскликнула Мередит. — Ничего удивительного, что бедному Алексу так нравилось здесь!

Они попытались найти место, где стояла старая ветряная мельница, но их поиски не увенчались успехом.

— Должно быть, мельницу разрушили до основания, а обломки растащили, — сказал наконец Маркби, раздвигая ветки своей тростью и вглядываясь в переплетение сорняков у земли. — Когда вернусь в отель, обязательно расспрошу Мейвис поподробнее.

Услышав имя Мейвис, Мередит тут же вспомнила о Молли Джеймс и Невиле.

— Молли спросила, не собирается ли Рейчел продавать дом. Вот она обрадуется, когда услышит, что «Малефи» действительно выставят на торги! Зато как расстроится бедный Невил!

— А, тот худосочный некрасивый юнец, который явился на похороны?

— Невил совсем не урод. Его портят толстые очки. Он по уши влюблен в нее. Интересно, что он теперь будет делать. — Мередит отбросила со лба прядку. — Ведь в дальнейших планах Рейчел для Невила совсем нет места!

— Значит, придется Невилу стиснуть зубы и держаться. Кстати, будь он поумнее, он бы радовался, что Рейчел не включает его в свои грандиозные планы на будущее, — неприветливо ответил Алан. — И потом, судя по тому, что ты мне рассказывала, Рейчел и самой не терпится положить конец всей истории с Невилом. Она продаст «Малефи», отряхнет прах Линстона со своих холеных ножек, ну а Невил со временем смирится.

— Мне почему-то не кажется, что все закончится мирно! — с трудом ответила Мередит, которой стало не по себе.

— Прекрати волноваться за них. — Маркби явно больше хотелось отыскать место, где раньше стояла ветряная мельница, чем обсуждать душевное состояние Рейчел. Он ткнул куда-то концом трости. — Там мы еще не смотрели. Место вполне подходящее!

Едва заметная тропинка пересекала поляну наискосок и уводила влево. Мередит медленно брела за Аланом, который бодро, как ни в чем не бывало, вышагивал впереди. Вскоре они поднялись на своеобразную насыпь, которая будто вырастала из вершины холма, как большой волдырь. Насыпь сплошь поросла высокой колючей травой и сорняками, хотя ниже шла мягкая пружинистая земля.

— Здесь самое место для ветряной мельницы, — заметила Мередит, плотнее кутаясь в куртку от ветра.

Алан явно воодушевился.

— Здесь точно что-то стояло… Поэтому разрушен плодородный слой почвы! Видишь, на месте дерна выросли сорняки; они растут по кругу!

Мередит, которой больше всего хотелось очутиться в тепле и выпить горячего чая, поневоле заразилась его энтузиазмом.

— А может, здесь раньше было что-то поинтереснее старой ветряной мельницы? Что-нибудь доисторическое… Или, например, могильный курган!

Алан топнул по холмику ногой:

— Под слоем земли камень. Нет, по-моему, здесь все-таки была ветряная мельница.

Мередит охладела к дальнейшим поискам.

— Вот и хорошо. Может, вернемся? — робко предложила она.

Но Алан, не слушая ее, ковырял землю концом трости, стараясь докопаться до камня. Мередит вздохнула и бесцельно побрела по узкой тропинке, проложенной в высокой густой траве, еще сухой и коричневой после зимы, хотя внизу, у корней, уже зеленела молодая поросль. Тропинка привела ее к небольшой плоской площадке в самом центре насыпи, на верхней точке. В ушах свистел резкий, обжигающий ветер. Мередит издала недовольный возглас.

— Что там? — крикнул Маркби.

— Мусор, вот что! Зачем кому-то понадобилось мусорить в таком чистом месте? Ведь не так тяжело взять его с собой!

Она показала подошедшему Маркби небольшую свалку: мятую сигаретную пачку, несколько пивных банок, пластиковую обертку от упаковки пива и целую гору отсыревших окурков.

Маркби задумчиво осмотрел кучку мусора и окружающую его траву.

— Чье-то тайное логово, — пробормотал он себе под нос. — Тот, кто здесь сидел, оставался невидимым, спрятанным в высокой траве. Интересно, кто? Может, местная молодежь собирается здесь покурить и выпить?

Мередит посмотрела на него, но поняла, что Алан мыслит вслух, разговаривает сам с собой.

— Нет, — ответил он сам себе. — Здесь сидел один человек, скорее всего мужчина. Кстати, не так уж сильно он и намусорил. По крайней мере, позаботился о мерах противопожарной безопасности. Видишь? — Он ткнул концом трости в небольшую ямку в земле, доверху заполненную окурками. — Видишь, какой предусмотрительный — даже пепельницу себе изготовил! Более того, — Маркби тронул пустую сигаретную пачку концом трости, — курит он дорогие сигареты! Нет, здесь не юнцы собирались подальше от родительских глаз. Здесь сидел взрослый, умный человек, и не просто так, а с какой-то целью.

Мередит осмотрела примятую траву и следы пребывания человека, особенно «пепельницу».

— Как много окурков! — тихо сказала она. — И пивных банок… раз, два, три, четыре. Должно быть, он просидел здесь довольно долго.

— Или приходил сюда не один раз.

— Зачем? Что он здесь делал?

Ветер зашевелил траву; Мередит снова стало не по себе.

— Ведь отсюда ничего не видно. Трава закрывает обзор!

— Есть только один способ выяснить, что ему отсюда видно! — Алан протянул ей свою трость и сел в заросли посреди площадки, откуда легко можно было дотянуться рукой до вырытой в земле «пепельницы». Потом он положил руки на согнутые колени и задумчиво посмотрел перед собой. — Ха! Прекрасно он все отсюда видел, разве что трава немножко мешала! Отсюда, например, видна вся дорожка, которая ведет на вершину холма! То есть он без помех разглядывал склон, по которому мы поднялись.

— И что же конкретно ты отсюда видишь? — нетерпеливо осведомилась Мередит.

Маркби вдруг замолчал и о чем-то задумался. Затем он повернулся к ней:

— «Малефи»!

— Что-о?!

Он вскочил:

— Сама смотри!

Мередит осторожно опустилась на то место, где только что сидел Алан. Земля была жесткая; наверное, Алан прав, земля тонким слоем закрывает старый каменный фундамент. Посмотрев вперед, она не сдержала удивленного возгласа.

Тропинка виднелась отчетливо, словно в прицеле ружья. Взгляд ее переместился вниз по склону, к проему между деревьями, и вот перед ней предстал передний фасад «Аббатства „Малефи“», а также почти вся подъездная аллея и лужайка перед домом. На фоне деревьев особенно странно выглядели готические окна и причудливые трубы. Сверху «Малефи» казался тайным и зловещим сказочным замком.

С благоговейным ужасом Мередит произнесла:

— Отсюда отлично видно всех, кто входит в дом и выходит из него!

Она подняла голову и встретилась с озадаченным взглядом Маркби, который смотрел на нее сверху вниз.

— Алан, он, наверное, постоянно следит за домом! Шпионит! Как по-твоему, у него есть бинокль? Готова поспорить, что да! Он сидит здесь и видит всех, кто приходит в дом. Возможно, вчера он видел похоронную процессию. Не исключено, что и в пятницу, когда приехала я, он наблюдал за аллеей! Видел, как я подъехала к парадному входу, вышла из машины, поговорила с Мартином. Видел, как Мартин вносит в дом мой чемодан… Тот, кто тут прячется, понял, что я приехала пожить…

Она замолчала, не докончив своих умозаключений: «И тогда неизвестный решил меня убить». Вслух она сказала:

— Правда, ворот с ананасами отсюда не видно. Они спрятаны за деревьями. Впрочем, скорее всего, он о них знает.

Маркби подал ей руку и помог встать. Она с трудом поднялась на ноги и стряхнула сухие травинки и грязь с юбки.

— Алан, кто он такой?

— Не знаю, — ответил Маркби. — Ясно одно: его очень интересует все, что происходит в «Малефи»!


Несмотря на то что Мередит и Маркби находились на своеобразном наблюдательном пункте, они никак не могли заметить Джиллиан Харди. Джиллиан зашла в «Малефи» сзади, через парк, открыв неприметную калитку во внешней ограде. Бредя по тропинке, обсаженной с двух сторон кустами, она думала: вот так обычно сюда приходит Невил. Подумав о Невиле, она одновременно расстроилась и ожесточилась.

Утром в гостиницу для домашних животных заходила Мейвис — выпить кофейку. Она сообщила, что симпатичный полицейский, тот, кто раньше был женат на миссис Константин, ушел прогуляться со школьной подружкой Рейчел. Он позаимствовал для прогулки трость, так что, судя по всему, они будут лазить по холмам. Джиллиан под каким-то предлогом тут же ускользнула. Возможно, ей еще долго не представится другой удобный случай застать Рейчел одну, без друзей.

Она дотронулась до лежащего в кармане конверта. Зашуршала бумага.

Рейчел не сможет отмахнуться! — подумала Джиллиан, и ей стало весело.

Выйдя из зарослей, она остановилась и издали посмотрела на дом. Вскоре из кухонной двери вышла женщина. Джиллиан сразу узнала миссис Паско, одетую для поездки в город. Значит, отправилась за продуктами! Вот экономка села в свою малолитражку, припаркованную у кухонной двери, и отъехала к воротам, взметнув фонтанчики гравия. Что ж, тем лучше! Должно быть, Рейчел сейчас в доме совсем одна.

И все же Джиллиан что-то останавливало. Если она подойдет к парадному входу и позвонит, Рейчел еще возьмет и захлопнет дверь перед самым ее носом, не дав ей сказать ни слова. Почему бы не последовать примеру Невила и не пройти прямо в зимний сад? Сам Невил именно так и ходит. Привычку входить в дом без предупреждения он приобрел еще до смерти Алекса, отчего-то решив, что Константины считают его другом семьи, которому позволены некоторые вольности. Так же он продолжал поступать и после смерти Алекса, под предлогом того, что ухаживает за канарейками. Джиллиан недовольно фыркнула. Решившись, она зашагала прямо к застекленной пристройке.

На скошенной стеклянной крыше плясали солнечные зайчики. Какая все-таки красота! Мельком восхитившись, Джиллиан толкнула дверь, ведущую в зимний сад из парка. Дверь оказалась незапертой.

Ее сразу окутала волна теплого воздуха, в ноздри проникал приторно-удушливый апельсиновый аромат. Канарейки сразу почуяли сквозняк и чужого человека. Они возбужденно запорхали по вольеру. Хотя Джиллиан собиралась первым делом найти Рейчел, она невольно подошла к вольеру и принялась наблюдать за птичками.

Она любила всех животных, но с птицами ей почти не приходилось иметь дела. Ей стало жаль бедных канареек: наверное, тесно им в вольере! Конечно, по сравнению с обычными птичьими клетками здешний вольер — просто роскошь. И все же неправильно как-то, что птички, самые вольные из всех божьих тварей, вынуждены жить в заточении.

Может быть, Джиллиан неосознанно ощутила, что и сама тоже живет в клетке. В принципе все удобно и просто, а свободы нет… А ведь ей тоже хочется расправить крылья и улететь далеко-далеко! Джиллиан любила родителей и понимала, что ни за что не сможет их бросить. Она любила Невила, но понимала, что он ни за что ей не достанется. Зато она может оказать ему услугу… Сейчас, совсем скоро она вырвет его из когтей Рейчел!

Расхрабрившись, она вытащила из кармана изуродованную фотографию миссис Джеймс и внимательно осмотрела ее. Она взяла с собой только один снимок, а второй оставила у себя в комнате, в тайнике. Ничего, ей и одного снимка хватит!

Она прекрасно помнила тот день, когда нашла снимки. Коричневый конверт привлек ее внимание, потому что торчал из кучи мусора — они собирались жечь старые кошачьи подстилки. Обычно Джиллиан не отличалась праздным любопытством, но ей вдруг почудилось, что в конверте таится что-то важное. Она взяла дымящуюся соломинку и с ее помощью вытащила конверт из костра, не дав ему загореться. Конверт слегка обуглился по краям, но содержимого огонь не коснулся. При одном воспоминании она ощутила то же самое, что и тогда: потрясение, шок. Как она тогда разволновалась! Она прекрасно понимала, что два куска картона способны многое изменить в ее жизни!

Джиллиан пошла было прочь, но вдруг краем глаза заметила, что лежащая на полу поилка пуста. Бедные птички то и дело подлетали к ней. Одна даже запрыгнула в поилку и нахохлилась на дне, словно ожидая, что вода вот-вот вернется. Поскольку Джиллиан всю сознательную жизнь ухаживала за животными, она тут же поспешила на помощь, отложив ненадолго дело, ради которого пришла в «Малефи». Она кое-как запихнула снимок в карман и огляделась. Да, вон и кран с водой, над мраморной раковиной в итальянском стиле.

Джиллиан осторожно открыла проволочную дверцу и, нагнувшись, зашла в вольер. Птицы встревоженно заметались у нее над головой. Она притворила дверцу, не давая им вылететь, и взяла пустую поилку. Потом так же осторожно вышла и подошла к раковине.

Как это похоже на Рейчел — оставить бедных птичек без воды! А ведь ей бы следовало каждое утро проверять, как там ее подопечные. Но нет, Рейчел и пальцем не шевельнула! Наверное, ждет, что канарейками займется Невил. А Невил к ней больше не придет! Он, конечно, рассердится, когда узнает, что сделала Джиллиан. Но ведь она поступает так из лучших побуждений, ради него самого. Иногда ради благой цели приходится быть жестоким. Когда Невил избавится от влияния Рейчел и преодолеет свое влечение, он все поймет и простит Джиллиан.

Она вернулась к вольеру и вошла. Птицы, сидящие на верхних ветках апельсинового дерева, следили, как она нагибается и ставит поилку на место.

— Как вы здесь оказались? — послышался голос откуда-то сзади. Голос был тихим, но начальственным, осуждающим.

Джиллиан испуганно ахнула и, быстро выпрямившись, повернулась к дверце вольера.

— У птиц не было воды… — запинаясь, пробормотала она. — Я… наполнила поилку, вот!

Она испуганно показала на кран.

— Я спрашиваю, как вы вообще здесь оказались? У вас здесь нет никаких дел. Вы что, воровка?

Их разделяла проволока, но Джиллиан находилась в клетке, в ловушке. Она испуганно заметалась по вольеру. От несправедливого обвинения глаза налились слезами. Она поспешно извлекла из кармана изуродованную фотографию.

— Нет! Разумеется, я пришла не для того, чтобы что-нибудь украсть! Я вот что принесла!

Она вызывающе протянула снимок. Послышался тихий вздох.

— Дайте сюда!

Проволочная дверца открылась, и за фотографией протянулась рука.

— Нет!

Джиллиан попятилась, споткнулась, задела только что налитую поилку. Вода пролилась на песчаный пол. Она крепко держала снимок, прижав его к груди.

— Какая ты дура! — произнес тихий голос. — И какая, в самом деле, уродина!

Через несколько минут засов на дверце вольера закрылся, тихо щелкнув. Птицы сгрудились на самых верхних ветках; они сидели испуганные и молчаливые, прижавшись друг к другу, словно ища поддержки. Было тихо; только из крана капала вода — монотонно, негромко. Капли одна за другой ударялись о мраморную раковину.

Наконец одна канарейка, похрабрее товарок, слетела вниз, на песчаный пол. Она подскочила к поилке, устроилась с краю и стала пить. Остальные тоже осмелели. Слетели вниз и, терзаемые жаждой, принялись толкаться у воды. Первая канарейка, напившись, вспорхнула и села на голову скрюченной в углу фигуры. Устроившись на новой выгодной позиции, птичка задрала головку и запела.


Глава 14 | Цветы на его похороны | Глава 16