Book: Снега Колорадо



Ролофсон Кристина

Снега Колорадо

Кристина РОЛОФСОН

СНЕГА КОЛОРАДО

Анонс

Четыре года назад Джесси Картер не повезло: случайная попутчица подбросила ей свою грудную дочь, а потом Джесси вместе с девочкой чуть не погибла в снежном буране.

Но нет худа без добра - именно в ту трудную ночь Джесси встретила человека, который перевернул всю ее жизнь...

Глава 1

- Не беспокойтесь. Музыка ей нисколько не помешает, - сказала молодая девушка.

Откинувшись на спинку сиденья, она закрыла глаза и как будто забыла о женщине, согласившейся ее подвезти.

Джесси Картер взглянула вниз. "Ей" относилось к спящей грудной девочке, которую голосовавшая положила себе в ноги. Тем не менее Джесси выключила радио. Музыка слишком болезненно напоминала о Мике, отвернувшемся от нее, когда ему улыбнулась удача. Эту громкую песню пели те самые певцы, которые отказались от нежных баллад Джесс как недостаточно "крутых".

Ей больше не хотелось подпевать, чувствуя унизительную зависть ко всем авторам, чьи последние творения наполняли эфир штата Колорадо. Возможно, мысль о поездке в Нашвилл оказалась не такой уж плохой. Разбитое сердце, потрепанный банковский счет и тринадцатилетний грузовичок "датсун" - не лучшее сочетание.

- Меня зовут Джесси, - нарушила она молчание. - А тебя?

- Разве это так важно? - Произношение безошибочно выдавало в девчонке сельскую жительницу.

- Да нет, - согласилась Джесс.

Она переключила внимание на пустынное шоссе. Девчонка не слишком-то разговорчивая. Джесс подобрала ее шестьдесят миль назад, не в силах проехать мимо худенькой фигурки, которая держала в руках сверток, судя по всему, спеленатого младенца. Девушка плюхнулась на пассажирское сиденье, положив ребенка в ногах на грязный коврик. Не самое безопасное место, но Джесси не могла предложить ей специальное детское сиденье - среди наваленных в фургоне пожитков не было ничего подходящего. Оставалось только молиться, чтобы с малюткой ничего не случилось.

И чтобы она не расплакалась. Удобная причина для того, чтобы не слушать передаваемую по радио подборку музыки в стиле "кантри". В грузовичке наступила тишина, нарушаемая лишь громыханием правой дверцы и странным стуком где-то рядом с бардачком.

Джесси проехала еще милю, прежде чем заговорила снова:

- Так куда вы направляетесь?

- Куда угодно; мне все равно. Не совсем тот ответ, которого ждала Джесс, но он не удивил ее.

- Я довезу вас до Денвера, - предложила она, понимая, что, скорее всего, сжалится и довезет девушку хоть до Теннесси, если ей туда надо. К тому же, вынуждена была признать Джесс, одиночество начинало давить на нее. Она старалась не обращать внимания на щемящую тоску по дому, да и дорога уже действовала ей на нервы.

Прошел еще час, увеличив расстояние между Джесс и Миком, но тут начал заявлять о себе голод. Не отрываясь от дороги, Джесси съела полпакетика жареного картофеля, а юная путешественница жадно расправилась с остальным.

- В следующем городе мы остановимся поужинать, - повернулась к пассажирке Джесс. Девушка прищурилась.

- Надолго?

- Я хочу поесть чего-нибудь горячего. Приглашаю присоединиться ко мне.

- Подумаю над этим.

А я, наверное, подумаю над тем, сколько еще смогу терпеть тебя. Переключив внимание на дорогу, Джесс начала искать указатели.

Через час они с девушкой сидели друг против друга в придорожном ресторанчике "Буффало Джо". Городок, в котором они остановились, похоже, был туристическим центром. Дома со свежевыкрашенными фасадами были готовы принять первых горнолыжников.

К удовольствию Джесс, гамбургеры оказались большими, жареная картошка горячей, кофе - крепким. В это время девочка проснулась и начала плакать, девушка заказала ей теплого молока, вылила его в бутылочку и дала малышке.

- А я считала, что таких кормят детским питанием.

Девушка с вызовом посмотрела на нее, словно хотела сказать: "Не суй нос не в свое дело".

- Мне еще нужно купить его.

- Мы можем заехать в бакалейную лавку. Кажется, она встретилась нам по пути.

Пожав плечами, девушка заткнула бутылочку салфеткой и встала из-за стола.

- Мне нужно в туалет.

- Я посмотрю за ребенком, - заверила ее Джесс, хотя та и не просила об этом. Подсев к малышке, она с улыбкой взглянула в широко раскрытые голубые глазки. Девочка улыбнулась, и из уголка ее рта вытекла струйка пузырящегося молока. Схватив салфетку, Джесс поспешила вытереть ребенку лицо. - Следи за тем, как себя ведешь, - ласково произнесла она, склоняясь над девочкой, и обнаружила, что той нужно сменить пеленку. - Ай-ай-ай, какая ты проказница! Джесс хотелось, чтобы девочка улыбнулась еще раз, очаровательно сощурив глазки. - Мамочка сейчас вернется, она поменяет тебе штанишки и купит чего-нибудь вкусного.

Поставив пустую бутылочку на стол, Джесс неловко взяла ребенка на руки. Кажется, младенца нужно поднять, чтобы он отрыгнул. Ее опыт ухода за детьми оказался очень недолгим - она подрабатывала когда-то няней, чтобы скопить денег и купить гитару.

Джесс улыбнулась, вспомнив об этом. Она заказала гитару по каталогу и самостоятельно выучилась играть на ней.

А теперь она, без работы и без будущего, нянчит чужого младенца в тихом городке в Колорадо. Мик, увидев ее здесь, рассмеялся бы и сказал, что она слишком мягкосердечна, поэтому всегда попадает в истории. Подобранный ею котенок исцарапал ее так, что пришлось обращаться к врачу. Чахлая рождественская елка упала, не выдержав веса украшений. А барабанщик, которому негде было переночевать, утром сбежал, прихватив видеомагнитофон и мелочь из сумочки.

В этом есть какая-то закономерность, думала Джесс, похлопывая девочку по спинке. Наконец та отрыгнула.

- Вот какая хорошая девочка, - проворковала Джесс.

Официантка, собрала посуду и оставила счет, но девушка-попутчица все не возвращалась. Джесс встала, прижимая к груди девочку.

- Пойдем искать нашу мамочку. Но мамочки нигде не было. Джесс заглянула в туалет, затем поспешно вышла из ресторана. Девушки и след простыл.

- Мисс! - окликнули сзади. Обернувшись, она увидела спешащую к ней официантку со счетом.

- Кажется, вы забыли заплатить, - подозрительно заметила та. Джесс взяла счет.

- Вы не видели молодую светловолосую девушку? Она ужинала со мной, а теперь я не могу ее найти.

Официантка покачала головой.

- В туалете вы смотрели?

- Да.

Переложив ребенка в другую руку, Джесс пошарила в сумочке и, достав двадцатидолларовую купюру, протянула ее официантке.

- Какой у вас хороший малыш.

- Это не моя девочка, - объяснила Джесс. - Ее мать - та девушка, которая ужинала вместе со мной.

Официантка, седеющая женщина в годах', покачала головой.

- От нее веет бедой.

- Она голосовала на дороге, - призналась Джесс. - Я подсадила ее сегодня утром. У нее был рюкзак и ребенок в руках. Мне стало жаль ее..

- Может быть, она ждет в машине?

- Надеюсь. Но как можно оставить ребенка совершенно незнакомому человеку? Официантка пожала плечами.

- Я всяких навидалась.

Забрав свою куртку и детское одеяло, Джесс поспешила к двери, охваченная пугающим предчувствием, что попутчица исчезла, бросив ребенка.

От входа в ресторан стоянка хорошо просматривалась. Кабина грузовичка была пуста.

Джесс снова обратилась к официантке:

- В этом городе есть шериф или полицейский участок?

Та покачала головой.

- Можно позвонить в канцелярию шерифа округа. Обычно они быстро кого-нибудь присылают.

- А полиция штата?

Джесс ощутила первый холодок паники. Необходимо как можно скорее найти бывшую попутчицу, пока ее следы не затерялись.

- Я дам вам номер телефона. - Официантка взглянула на девочку. - Много чего мне доводилось слышать, но такое...

Подчиняясь материнскому инстинкту, о существовании которого Джесси и не догадывалась, она крепче прижала ребенка к себе.

- Мы отыщем нашу мамочку. Ни о чем не беспокойся. Джесси Картер обещает.

Дэн Макадаме смотрел на бушующий за окнами закусочной Гэса буран. Неоновые огни вывески бросали оранжевые отблески на падающий снег, а лампы дневного света внутри казались еще более яркими по сравнению с темнотой ночи. Последний посетитель уехал час назад, оставив в покое музыкальный автомат. Дэн успел устать от давивших на барабанные перепонки раскатов рока. Гэс, владелец, управляющий и повар закусочной в одном лице, включил радио, и оба стали слушать прогноз погоды и сводку о состоянии дорог.

- Не выходите из дома, - наказывал диктор. - С наступлением темноты полиция закрыла все перевалы. А если уж вам все-таки необходимо куда-то ехать, обязательно наденьте на колеса цепи.

- Как хорошо, что я послушался тебя и отправил девочек домой пораньше, сказал Гэс, наливая Дэну в кружку кофе. - Ночка выдалась та еще.

Дэн кивнул.

- Да. А я рад, что наконец-то кончилось дежурство.

- Если шериф кому-то и понадобится, ему придется подождать. В долину все равно не спуститься. - Неожиданно Гэс указал на свет приближающихся фар:

- Смотри-ка, сюда кто-то едет.

Взяв кофе, Дэн повернулся к двери - он терпеть не мог сюрпризов.

Звякнул колокольчик у входа, и молодая женщина, прижимающая к груди сверток, попыталась открыть дверь. Быстро подойдя к входу, Дэн придержал терзаемую ветром дверь, и женщина вошла в теплую комнату.

- Спасибо, - произнесла она приятным мелодичным голосом.

Она откинула капюшон, обсыпав снежной пылью пол, и на плечи упали светлые волосы. У женщины было миловидное лицо сердечком, смуглый оттенок которого говорил о том, что она много времени бывает на свежем воздухе. Дэн затаил дыхание, надеясь, что женщина снова заговорит, но та, развернув одеяло, открыла круглое детское личико.

- О Боже! - он не мог поверить своим глазам. - В такую погоду вы поехали с ребенком!

- У меня не было выбора, - ответила женщина, и тон, которым она произнесла эти слова, заставил Дэна приглядеться к ней повнимательнее. Ростом около пяти футов трех дюймов, она была одета в просторную аляску, голубые джинсы и поношенные ковбойские сапоги, а на плече висела огромная кожаная сумка. Пеленки, в которые был завернут младенец, давно нуждались в стирке.

Дэн нахмурился. Похоже, с этой женщиной что-то стряслось. Только полный дурак без крайней необходимости решится в такую погоду ехать через перевал.

Положив ребенка рядом с собой, женщина поставила на стол бутылочку с соской. Дэн откинулся на спинку стула - в происходящем явно крылась какая-то тайна.

- Ужасная ночь, - сказал Гэс, вытирая руки о фартук.

- Не знаю, что бы со мной было, если бы я не увидела ваши огни.

- Вам повезло, что вы не сорвались в пропасть, - согласился Гэс. - Должно быть, вы проголодались. Плиту я выключил, но сандвичи приготовлю.

- Замечательно. А вы не могли бы подогреть молоко в горячей воде? Женщина протянула бутылочку.

- Ну конечно.

- Огромное вам спасибо.

- Ну что вы. Чудный у вас малыш! Женщина ответила не сразу.

- Я тоже так считаю. Она развернула одеяло.

Дэн, отвернувшись к стойке, наполнял свою кружку.

- Приятная дамочка, - пробормотал Гэс, протягивая ему еще одну чашку.

- Возможно. - Дэн понизил голос:

- Надо будет проверить номера ее машины. Какой дурак потащится в горы в такую погоду?

Гэс покачал головой.

- А я-то думал, твое дежурство закончилось. Дэн пожал плечами.

- И все же, полагаю, стоит проверить.

- Не забивай себе голову, - бросил Гэс и понес кофе единственной посетительнице. - Направляетесь в Денвер? - услышал его вопрос Дэн.

- Да, по крайней мере намеревалась. Но начался буран.

Девочка начала хныкать.

- Сейчас принесу бутылочку, - Гэс заспешил на кухню.

Дэн не удержался и обернулся. Женщина печально улыбнулась.

- Извините. Она быстро успокоится.

- Ничего страшного. На то они и дети, чтобы плакать. Как ее зовут?

И снова какая-то заминка.

- Я зову ее Джейн.

- Джейн, - повторил он. - Несколько старомодное имя.

Женщина ничего не ответила.

- Это единственная дорога от Гранби до Денвера?

- Да. Она выходит на магистральное шоссе, ведущее на запад.

Гэс вернулся с бутылочкой. Женщина неловко капнула себе детскую смесь на руку, проверяя, достаточно ли она подогрета. Удовлетворенная, она дала соску девочке, и та тотчас же прекратила хныкать, а женщина снова повернулась к Гэсу.

- У вас сегодня не было молоденькой светловолосой девушки, которая едет автостопом? Гэс на секунду задумался.

- Кажется, нет. А ты, Дэн, никого не видел? Дэн покачал головой.

- Нет - с тех пор, как я здесь. А что?

- Так, ничего. Разберусь в Денвере. Самый подходящий момент сказать, что он шериф этого округа, но Дэна что-то останавливало. Перед ним красивая женщина, с этим не станет спорить ни один мужчина, имеющий глаза, но сначала надо разобраться, что же его беспокоит.

За окном продолжал завывать ветер. Гэс принес женщине сандвичи с индейкой и картофельное пюре и снова налил ей кофе. Дэн знал, что эта дама с младенцем никуда отсюда не уедет - до тех пор, пока не расчистят дорогу, а раньше утра это не произойдет.

Времени у него полно, а идти некуда, кроме как домой. Его теплой кровати, новому детективу и стаканчику бренди придется немного подождать. Слава Богу.

Интересно, как ее зовут?

Интересно, кто он? Ладно скроенный мужчина, похоже привыкший распоряжаться и брать на себя ответственность, из тех, что всегда знают, в чем дело. И красивый. Темные вьющиеся волосы и уверенное лицо. Удивительные зеленые глаза, с любопытством изучающие ее. Широкие плечи и сильные руки, спортивный свитер в клетку.

Но никакой угрозы от него не исходит, думала Джесси, исподтишка разглядывая мужчину. Он вышел на улицу, и Джесс решила, что он отправился домой, к семье. Но мужчина вернулся, обсыпанный снегом, с невозмутимым лицом. Он снова наполнил свою кружку и больше не болтал с хозяином закусочной. В нем чувствовалась какая-то мощь, сила, не имеющая никакого отношения к его росту и ширине плеч. Отложив газету, мужчина направился к Джесси.

- Разрешите? - его вопрос прозвучал почти как требование.

- Но, - она взглянула на спящего ребенка, - только если вы будете разговаривать шепотом.

Посмотрев на младенца, мужчина перевел взгляд на Джесси.

- Буду вести себя тихо, - заверил он и поставил кружку на стол. - Вы собирались сегодня добраться до Денвера?

Девушка глотнула кофе.

- Была такая мысль.

- Перевал закрыт.

- Вы уверены?

- По радио передали.

- Но мне необходимо попасть в Денвер! Услышав в своем голосе отчаяние, Джесс вздохнула. Какое этому мужчине дело до того, что она застряла здесь с подброшенным ребенком, что Мик больше ее не любит и никто из знаменитостей не берет ее песни? Джесс заморгала, прогоняя навернувшиеся на глаза слезы.

- У вас какие-нибудь неприятности? Джесс посмотрела на девочку, и та, открыв глаза, довольно загукала.

- Я попала в жуткое положение, - призналась она.

- Возможно, вам станет легче, если вы узнаете, что я помощник шерифа этих мест. - Достав из кармана бумажник, он показал удостоверение. Дэниел Дж. Макадаме. - Буду рад оказать вам помощь.

Джесс облегченно улыбнулась.

- Тогда именно вас я и искала.

- Меня?

- Я спрашивала в Гранби, но там мне никто не смог помочь. Понимаете, поэтому я и пыталась добраться до Денвера, так как только там смогла бы обратиться в полицию, - А в чем дело?

- Джейн. Это не настоящее имя. Я просто так ее называю.., понимаете, в честь Джейн Доу. Дэн нахмурился.

- Это не ваша дочь?

- Нет. Ее мать - по крайней мере, я думаю, что это была ее мать, оставила девочку со мной в ресторане и скрылась.

Дэн достал ручку и блокнот.

- Как вас зовут?

- Джесси Картер.

- Полное имя?

- Джессика Линн Картер.

- Дата рождения?

- 19 сентября 1965 года.

Дэн аккуратно записал все цифры.

- Значит, вам двадцать семь.

- Только исполнилось.

Джесс ожидала, что он улыбнется, но он даже не взглянул на нее.

- Адрес?

- В настоящее время не имею. Я.., э.., переезжаю.

Наконец он посмотрел на нее и нахмурился.

- Пока не знаю куда. - Джесс не хотелось говорить, что она никак не может решить, возвращаться ли домой в Чикаго или рискнуть последний раз и направиться в Музыкальную Столицу Мира. - Наверное, в Нашвил

XML error: > required at line 177

XML error: > required at line 177

XML error: > required at line 177

XML error: > required at line 177

XML error: > required at line 177

XML error: > required at line 177

XML error: > required at line 177

XML error: > required at line 177

XML error: > required at line 177

XML error: > required at line 177

XML error: > required at line 177

XML error: > required at line 177

XML error: > required at line 177

XML error: > required at line 177

XML error: > required at line 177

XML error: > required at line 177

XML error: > required at line 177

XML error: > required at line 177

XML error: > required at line 177

XML error: > required at line 177

XML error: > required at line 177

XML error: > required at line 177

XML error: > required at line 177

XML error: > required at line 177

XML error: > required at line 177

XML error: > required at line 177

XML error: > required at line 177

XML error: > required at line 177

XML error: > required at line 177

XML error: > required at line 177

XML error: > required at line 177

XML error: > required at line 177

XML error: > required at line 177

XML error: > required at line 177

XML error: > required at line 177

XML error: > required at line 177

XML error: > required at line 177

XML error: > required at line 177

XML error: > required at line 177

XML error: > required at line 177

XML error: > required at line 177

XML error: > required at line 177

XML error: > required at line 177

XML error: > required at line 177

XML error: > required at line 177

XML error: > required at line 177

XML error: > required at line 177

XML error: > required at line 177

XML error: > required at line 177

XML error: > required at line 177

XML error: > required at line 177

XML error: > required at line 177

XML error: > required at line 177

XML error: > required at line 177

XML error: > required at line 177

XML error: > required at line 177

XML error: > required at line 177

XML error: > required at line 177

XML error: > required at line 177

XML error: > required at line 177

XML error: > required at line 177




home | my bookshelf | | Снега Колорадо |     цвет текста   цвет фона   размер шрифта   сохранить книгу

Текст книги загружен, загружаются изображения



Оцените эту книгу