Книга: Чего желает повеса



Линден Кэролайн

Чего желает повеса

Роман

Caroline Linden

What a rogue desires

© Caroline Linden, 2007

©Перевод. А. С. Мейсигова, 2017

© Издание на русском языке AST Publishers, 2018

Глава 1

В жизни каждого повесы наступает момент, когда он должен оставить греховное прошлое, покаяться и стать уважаемым членом общества. Все знают, что распутники рано или поздно стареют, от них уходят юность и очарование – а также их состояние. Дэвид Рис тоже это знал, принимал как данность и даже верил, что готов к таким испытаниям. Ему вообще повезло, что он так долго продержался.

Но стоило только Дэвиду решить, что хватит уже водить судьбу за нос, как эта капризная дама жестоко ему отомстила.

– С Адамсом я все обговорил, – сказал Маркус. – Он с радостью поможет тебе, как и мистер Краббет, мой банкир, и мистер Ратбоун, мой поверенный.

– Прекрасно, – с неподдельным облегчением отозвался Дэвид.

Старший брат уезжал за границу и весь этот час рассказывал ему, какие теперь у него будут обязанности. Но, конечно, Маркус не мог не знать, что он один не справится. Дэвид рассчитывал на помощников, когда согласился заняться Эксетером. И вот наконец Маркус о них заговорил.

– Да, прекрасно, однако… – Маркус помолчал, поправил стопку бумаг, что лежали перед ним на столе, прежде чем сухо продолжить: – Адамс – честный парень, но молодой и неопытный, так что, думаю, не стоит на него полагаться. Он хороший исполнитель, но не более.

Черт побери, просто отлично! А он-то надеялся, что секретарь Маркуса знает, что и как тут делается, и будет работать сам.

– А что насчет секретаря моего отца? – спросил Дэвид. – Как бишь его… Мм… Холт?

– Мистер Коул, – со вздохом поправил его Маркус. – Проблемы со здоровьем вынудили его уйти на пенсию. Если ты сможешь найти ему хороших докторов и вернуть на работу, то это самый лучший вариант.

Дэвид совсем поник. Проклятье, не везет так не везет! Единственный человек, который знал дела Эксетера как свои пять пальцев, на пенсии.

– Но неужели он ничему не научил этого, как его… Адама?

Мрачный взгляд Маркуса лишил его последней надежды.

– Я бы очень хотел, чтобы так было, но, к сожалению, нет. – Он поднялся со стула. – Вот почему я обратился к тебе. Больше я никому не доверяю.

Дэвид кивнул, хотя слова брата его и удивили: неужели он и правда так считает? Последний раз Маркус говорил нечто подобное, еще когда они были мальчишками, но тогда речь шла о чем-то не столь важном. Удивительно, что после тех событий брат с ним вообще общается, и просто чудо – что хочет на целых три месяца отдать ему в управление поместье и дом в Лондоне. Значит, ему тем более надо постараться ничего не испортить.

С решительным видом Дэвид тоже встал со своего места. Маркус между тем сложил пугающую кипу документов в большую кожаную папку, застегнул ее и подвинул ближе к нему.

– Это самые неотложные, – сказал брат, усугубляя и без того мрачное настроение Дэвида. – Остальные бумаги в Лондоне, в моем кабинете. Думаю, тебе будет удобнее работать там.

Дэвид выдавил улыбку. Значит, бумаг еще больше? И насколько?

– Хорошо. Удобства я ценю.

Маркус коротко улыбнулся ему в ответ, обошел стол и, хлопнув по плечу, сказал:

– Для меня большое облегчение знать, что ты будешь вести мои дела. Иначе я вряд ли покинул бы страну так надолго.

Маркус женился меньше месяца назад, и теперь отправлялся с супругой в свадебное путешествие. Три месяца они будут кататься по Европе, тратить деньги на лучшие развлечения, купаться в любви и счастье, а он в это время – задыхаться под кипой бухгалтерских отчетов, с неопытным секретарем в качестве помощника.

Дэвид был в неоплатном долгу перед Маркусом, который рискнул жизнью ради него, поэтому подавил желание отказаться и молча кивнул, положив руку на папку. Сидеть за столом и разбираться в бумагах – самое гуманное наказание за его проступок, и он будет честно работать.

В дверь тихо постучали, а потом она медленно, со скрипом отворилась, и порог переступила маленькая девочка с большой корзиной в руках, явно тяжелой.

– Смотрите, у меня котята!

С пыхтением она пересекла комнату, поставила корзину к ногам Маркуса и сняла крышку. Его взору предстали три крошечных – похоже, новорожденных – котенка.

– Какая прелесть. А где их мама, Молли? – улыбнулся Маркус и погладил девочку по светлой кудрявой головке.

– На конюшне, – весело ответила малышка и вытащила одного котенка. – Вот этот мой любимый. Я назвала его Пушистиком. Он любит кататься в моей корзине.

Котенок попытался вырваться из ее рук, и Молли приказала, прижимая его к груди:

– Хватит, Пушистик! Перестань!

В это время два оставшихся котенка воспользовались моментом и выпрыгнули из корзины. Дэвид не смог сдержать смеха, увидев, как они побежали по комнате. Один тут же вцепился в бахрому ковра, а другой стал ловить пылинки, танцующие в лучах солнца.

– Надо бы их собрать, а то разбегутся, – сказал Дэвид.

Молли бросилась к резвящимся котятам, схватила серого, который самозабвенно играл с бахромой и не видел ничего вокруг, но тут увидела, что рыжий пытается вскарабкаться по шторам, и закричала:

– Персик! Стой, ты куда?

Прижимая к груди пушистые комочки, Молли повернулась к Маркусу и заканючила:

– Папочка, пожалуйста, поймай мне Персика.

Дэвид немало позабавился, когда его серьезный спокойный брат безропотно принялся снимать крошечные лапки с роскошных бархатных портьер, а потом усаживать котят в корзину.

После того как крышка опустилась, падчерица с одобрением хлопнула в ладоши и засмеялась:

– Отлично, теперь они снова будут кататься!

В эту секунду дверь опять открылась, и женский голос спросил:

– Ох, Молли, ну что ты делаешь? Мы же решили, что котята останутся на конюшне, вместе с их мамой. Зачем ты принесла их в дом?

Девочка потупилась и обиженно пробормотала:

– Я хотела показать их новому папе.

Женщина удивленно взглянула на Маркуса. Тот молча пожал плечами, но Дэвид видел, что он доволен: его назвали папой.

Молли, не поднимая головы, пошла к двери, волоча за собой корзину, но Ханна, жена Маркуса, обняла дочку и принялась тормошить, пока та не рассмеялась и радостно не запищала:

– Ну мама! У меня же там котятки!

– Ну хорошо, иди. И слушайся няню.

Молли вышла в коридор, и вскоре из-за двери послышался высокий, звонкий голосок – девочка разговаривала с няней. Дэвид вопросительно посмотрел на брата.

– Так ты теперь папа?

– Она сама захотела так меня называть, – пожал плечами Маркус. – Конечно, я не стал возражать.

По его обычно невозмутимому лицу пробежала тень тревоги, и супруги обменялись красноречивыми взглядами, словно вели беззвучный диалог. Уже в следующее мгновение Маркус расслабился, на губах его появилась улыбка.

Дэвиду стало немного не по себе, но Ханна быстро исправила ситуацию:

– Думаю, скоро она придумает имя и для вас, Дэвид.

– Похоже, уже придумала, – со вздохом сказал Дэвид. – Месяц назад ваша дочь назвала меня обманщиком, и с тех пор почти все время я только это от нее и слышу.

И снова брат с невесткой обменялись красноречивыми взглядами. Дэвиду это совсем не понравилось: было ощущение, словно говорят о нем в его же присутствии, но на языке, который ему непонятен.

– Молли еще ребенок, – словно извиняясь, сказала Ханна, а Маркус пробормотал:

– Наблюдательная девочка.

Ханна бросила на мужа предостерегающий взгляд и мягко сказала:

– Молли забудет. Не выпить ли нам чаю? А то сидите тут уже целую вечность.

Чай явно не годился для таких ситуаций. Честно говоря, ему сейчас и бокала виски было бы мало. Дэвиду очень хотелось спрятаться в ближайшем пабе и не выходить оттуда месяц.

– Спасибо, нет, – стараясь скрыть тревогу под маской уверенного спокойствия, отказался Дэвид и, постучав по кожаной папке, добавил: – Мне нужно поработать, поэтому я еду в Лондон.

– Без обеда? – воскликнула Ханна.

Дэвид мгновение поколебался, вспомнив о прекрасном поваре Энсли-парка, но все же покачал головой. Чем дольше он тут пробудет, тем больше вероятность, что потеряет самообладание и пойдет на попятную, но это недопустимо. Он должен выполнить то, что обещал.

– Надо скорей приниматься за работу. Не хочу наделать ошибок.

– У вас все получится, – твердо сказала Ханна. – Мистер Адамс вам поможет.

– Пока не забыл, – вступил в разговор Маркус и, подойдя к столу, выдвинул ящик. – У меня кое-что для тебя есть. Это облегчит твою задачу.

Брат передал ему маленький футляр, в котором оказалась копия кольца с печаткой, такого же, как у него. Дэвид надел кольцо и, пошевелив пальцами, почти ощутил себя герцогом Эксетером, и это его встревожило. Он никогда не завидовал титулу брата, его вполне устраивало, что от него как от младшего сына никто не ждал чего-то выдающегося. Да и что возьмешь с повесы и хулигана, корабль которого носило по волнам жизни туда, куда дул ветер? В серьезные моменты появлялся Маркус и вставал за штурвал.

И вот теперь вместе с печаткой герцога к нему пришла и ответственность за поместье. Дэвид заставил себя улыбнуться и, пожелав невестке вернуться домой в интересном положении, добавил:

– Пусть это будет первый из трех-четырех ваших сыновей, чтобы уж наверняка избавить меня от бремени титула. – Его улыбка была широкой, но не вполне искренней. – Ну, до свидания и приятного путешествия.

Ханна поцеловала его на прощание в щеку, а Маркус пожал руку. Сохраняя на лицце улыбку, Дэвид взял папку и, потея от тревоги, буквально сбежал из кабинета, пока желание отказаться не взяло верх над разумом. «Соберись, успокойся, ничего страшного не случилось».

Ханна проводила его взглядом и сказала:

– С ним все будет хорошо.

– Не сомневаюсь, – со вздохом отозвался муж. – Вопрос в том, что станет с моим поместьем.

Ханна повернулась и с укором взглянула на него.

– Ты ведь обещал…

Маркус улыбнулся, и его лицо волшебным образом преобразилось.

– Да-да. Мне нужно довериться Дэвиду и дать шанс исправиться. Он никогда не возьмется за ум, если я буду все делать за него, и будет опускаться все ниже. Уверяю, я не спал во время твоей лекции и помню каждое слово.

Ханна вздернула голову и заявила:

– Я не говорила, что ты должен передать ему все дела – только дом в Лондоне.

Во взгляде Маркуса появились озорные искры. Он посмотрел на дверь, убедился, что та закрыта, и заключил жену в объятия.

– К сожалению, ничего другого не оставалось. Оставить Адамса одного надолго я тоже не могу. Ему хватит двух недель, чтобы сделать меня банкротом.

Ханна рассмеялась, и муж чмокнул ее в нос.

– Кто-то должен следить за ним, и кто-то должен следить за Дэвидом, так что пусть работают вместе. Надеюсь, вдвоем они смогут сохранить Эксетер до нашего возвращения. Потому что я хочу забыть о делах и наслаждаться каждой секундой нашего путешествия.

Ханна улыбнулась, и губы мужа коснулись виска, потом мочки уха, наконец завладели ртом.

– Сейчас это главная цель моей жизни, – проговорил Маркус, на мгновение отстранившись.

– Дэвид все сделает как надо, – выдохнула Ханна.

– Очень на это надеюсь.

Его губы продолжали наступление, и Ханна задрожала.

– Ты уже делаешь все как надо.

– А мы еще даже не уехали, – прошептал Маркус.

И больше они уже не говорили.

Глава 2

Дэвид проехал половину пути, когда у него возникли серьезные неприятности. Одна из его лошадей – отличная кобыла, недавно купленная за хорошие деньги, – стала прихрамывать. Он сбавил темп, но ничего не изменилось. Завидев постоялый двор со стоянкой для экипажей, Дэвид свернул туда и остановился.

– Нужна помощь, сэр? – спросил работник при конюшне, когда он спрыгнул на землю.

– Гляньте, что там с моей кобылой: вроде начала хромать.

Парень наклонился и стал аккуратно ощупывать ноги лошади, что-то ласково, как ребенку, приговаривая. Потом выпрямился и сказал:

– Ничего страшного – в копыте камень застрял. Надо подлечить и дать отдых – и ваша кобыла побежит быстрее прежнего.

Дэвид нахмурился.

– Но мне срочно нужно в Лондон!

Парень покачал головой:

– Нет, сейчас ехать нельзя: она может совсем охрометь. Ей надо хотя бы эту ночь отдохнуть на конюшне. Я обработаю копыто, а утром вы сможете продолжить путь.

Если даже выехать рано утром, то все равно в Лондон попадешь только после обеда: вряд ли кобыла сможет бежать. Эта лошадь стоила ему немалых денег, так что стоит ее поберечь. Дэвиду ничего не оставалось, кроме как передать поводья груму. Может, взять лошадь напрокат? Тогда он приедет в столицу всего на час позже.

Но эта надежда умерла, когда главный конюх заявил, отрицательно покачав головой:

– Нет, сэр, у меня не только свободной лошади, даже мула нет.

Дэвид видел у себя за спиной в стойлах лошадей. Конечно, не чета его паре гнедых, но на вид вроде крепкие, да они нужны-то всего на один день.

– Да есть у вас лошади. Я очень спешу и готов хорошо заплатить.

Главный конюх бросил на него оценивающий взгляд, и Дэвид, наклонившись к нему, шепотом произнес:

– Очень хорошо.

Словно борясь с собой, мужчина подумал, но все же покачал головой:

– Извините, милорд, но не могу: неоткуда мне взять лошадей. Эти все уже обещаны другим постояльцам.

Раздражительно хлопнув по руке перчатками, Дэвид выругался. Его благие намерения в самом начале наткнулись на преграду. Ничего не поделаешь, если даже деньги не помогли.

– Придется обратиться в другое место. Где тут можно нанять экипаж?

Во дворе вдруг послышались крики, раздался скрип колес и стук копыт, и в гостиницу завернул дилижанс. Все грумы бросились к нему, а главный конюх, отвернувшись от Дэвида, бросил через плечо:

– «Золотой лев», две мили отсюда. Там вам помогут, сэр.

Дэвид остался в одиночестве и подумал, что с Маркусом конюх обошелся бы совсем по-другому. Да с братом ничего подобного никогда бы и не случилось, как и с его лошадью. Маркусу всегда везло больше, чем ему, и он пользовался этим на все сто, добавляя к удаче расчетливость и скрупулезность.

Дэвид снова выругался и, не мешкая, направился в гостиницу. Как раз в это время прибыл дилижанс, и оттуда выходили пассажиры. Пришлось поспешить: не хотелось стоять и ждать, пока обслужат их.

Довольно бесцеремонно он распахнул дверь и позвал хозяина.

– Да, сэр? Вы хотите комнату? – Владелец гостиницы окинул его быстрым взглядом и поклонился, вытирая руки о фартук. – Мой лучший номер свободен.

– Не сказать, что хочу, – холодно заявил Дэвид, – но конюх отказался дать мне лошадей. Должен признаться, этот постоялый двор не внушает доверия, и потому у меня нет желания у вас ночевать.

Хозяин подобострастно захихикал.

– Ну, если конюх не дал вам лошадей, значит, их просто нет: никто не хотел вас обидеть, а мои комнаты хорошие, клянусь, так что если вы…

– Не сомневаюсь. – Дэвид обвел взглядом помещение: сказать по правде, гостиница ничем не отличалась от тех, где ему приходилось останавливаться, – но из-за неприятности с кобылой все виделось ему в мрачном свете. – Мне нужна не комната, а лошадь, поскольку я должен сегодня быть в Лондоне, а из-за вашего конюха все мои планы летят насмарку.

Хозяин оставил попытки оправдать нерадивого работника и сказал:

– Я поговорю с ним, будьте уверены, и если мое слово тут что-то значит, на рассвете у вас будет лошадь. А пока…

– Да не могу я ждать до завтра! – нетерпеливо воскликнул Дэвид.

Хозяин хотел было что-то добавить, но передумал и после паузы сказал:

– Единственное, что я могу вам предложить, – это место в дилижансе: скоро он отправится в Лондон. Мне распорядиться?

Дэвид уже собрался вспылить, крикнуть, что не поедет в обычном дилижансе, как какой-нибудь крестьянин, но вовремя одумался, заметив, что хозяин теперь смотрел на него не с уважением и подобострастием, а с раздражением и даже презрением, потому что вел он себя как капризный ребенок.

У него было два варианта – ехать дилижансом и оказаться в Лондоне сегодня или остаться на ночь и прибыть в столицу завтра, причем очень поздно: кобыла не сможет скакать быстро, а напрокат ему дадут каких-нибудь дохлых кляч. Выходит, что первый вариант, каким бы неприятным ни казался сейчас, более приемлемый.

Дэвид со вздохом проговорил:

– Хорошо, я поеду дилижансом.

– Я займусь этим прямо сейчас, – с поклоном пообещал хозяин.

– Пусть перенесут туда багаж, – достав кошелек, добавил Дэвид. – Мой человек вернется за лошадьми через пару дней. И проследите, чтобы за ними хорошо ухаживали.

Он отсчитал щедрую сумму, мужчина взял монеты, поклонился – теперь уже с уважением – и торопливо вышел. Дэвид перевел дух и опустил подбородок, пытаясь справиться с раздражением. В другое время он не стал бы переживать из-за непредвиденной задержки в пути – пивная при гостинице и, возможно, хорошенькая горничная помогли бы ему скрасить неудобства, как всегда было раньше. Но сейчас он поступить так не мог, потому что меньше шести часов назад дал обещание.

Дэвид расправил плечи, отвернулся от барной стойки и вышел через низкую дверь во двор, залитый послеобеденным солнцем. Конюхи меняли лошадей, работники снимали в крыши дилижанса вещи тех, кто приехал, и укладывали багаж отъезжающих. Потные, все в пыли пассажиры спешили в бар, чтобы выпить воды, или разминали ноги в тени. Дэвид наблюдал за всем этим, не скрывая презрения. Вместо того чтобы ехать в собственном фаэтоне, со всеми удобствами и комфортом, придется трястись по ухабам и кочкам в тяжелом экипаже, терпеть вонь и тесноту в соседстве с шестью такими же страдальцами. Он посчитал, сколько примерно займет дорога, и вздохнул. Бремя ответственности было еще тяжелей, чем ему казалось вначале.



Дэвид остановил проходившего мимо работника, дал ему монету и приказал принести кружку эля: не хотелось идти в бар. Раз уж следующие несколько часов ему предстоит провести в переполненном дилижансе, то лучше сейчас отдохнуть от людей, подышать свежим воздухом и хорошенько размяться. Когда слуга вернулся, Дэвид отошел в тень и, потягивая эль, стал рассматривать своих спутников.

На маленьком чемодане сидела дама в черном платье, скрывая лицо под вуалью шляпки, – похоже, вдова. Высокий мужчина с нарочитым видом вертел свои блестящие карманные часы и пытался командовать слугами. Супружеская пара средних лет, явно не из благородных, устроилась на траве и открыла корзину с едой. На лавке рядом с гостиницей сидел толстяк, зевая и почесываясь. Дэвид, глотнув эля, подумал, что нужно сесть от него подальше, а то придется вдыхать запах лука, а то и чего похуже.

Скоро звонок известил об отправлении, и Дэвид с кислым лицом направился к дилижансу. Внутри, как и ожидалось, было пыльно и убого. Настроение его совсем упало, когда пожилые супруги заняли места раньше его и пригласили даму сесть рядом. Сжимая ридикюль, та медленно, неуверенно направилась к дилижансу, но, прежде чем занять предложенное место, остановилась посмотреть, как уложили ее чемодан. У двери вдова подобрала черную юбку и снова замешкалась. С ее весьма незначительным ростом забраться на высокую ступеньку было проблематично. Дэвид подошел и предложил даме руку, дабы ускорить дело. Чем раньше они тронутся в путь, тем быстрее закончится это путешествие.

Женщина с улыбкой поблагодарила, но Дэвид не понял ни слова, совершенно ошеломленный. Никогда в жизни не видел он таких красивых лиц – как у ангела, идеальной формы в виде сердечка, с фарфоровой кожей, ясными голубыми глазами, маленьким прямым носиком и розовыми пухлыми губами. В голове промчались греховные и одновременно восторженные мысли. Дэвид на мгновение потерял дар речи. Молча кивнув, помог ей сесть в экипаж, сам вошел следом и занял место напротив, не в силах отвести от нее глаз.

– Хорошо, что успел! – плюхнулся рядом с ним толстяк, заняв половину сиденья.

Дэвид с неприязнью отодвинулся от него как можно дальше, но, когда сел последний пассажир, толстяк оказался прижатым к нему. Через секунду дилижанс тронулся, и Дэвид отвернулся к окну, но оттуда полетела пыль, и пожилая дама попросила:

– Лучше закройте его, сэр. Мы с мистером Флетчером едем с самого начала, так что знаем: дороги очень грязные и если не закрыть, то мы все будем в пыли.

«Да, а так задохнемся», – мрачно подумал Дэвид, опуская раму. От соседа-толстяка действительно воняло, и ощутимо. Дэвид, поморщившись, вжался в угол. В то же мгновение колесо наехало на колею и всех подбросило вверх. Лавка была такой узкой, что сидел он как на насесте и некуда было девать ноги, вот и пришлось поднять колени, чтобы не задевать сидевшую напротив девушку.

Она единственная скрашивала кошмар этой поездки. Дэвида зажало между окном и толстяком, из щелей летела пыль, он не мог ни спать, ни двигаться, и все, что оставалось – это любоваться юной вдовой. В жизни Дэвида было много красивых женщин. Великолепные туалеты подчеркивали их прелести, косметика скрывала недостатки. Украшения, духи, наряды – все служило одной цели: привлечь к себе внимание. Девушку, которая выглядела бы столь обворожительно даже в такой бедной, простой одежде, Дэвид видел впервые. Наверное, все дело в глазах: голубых, как летнее небо, – думал он, удивляясь своему поэтичному настрою. Или в легком румянце, который покрыл ее лицо, когда она что-то ответила пожилой даме. После этого девушка робко улыбнулась, и на щеках на секунду появились ямочки. Ужасная шляпка почти полностью скрывала ее волосы, но пара прядей выбилась, и Дэвид увидел, что они светло-русые. Даже если бы девушка облилась духами, он все равно не почувствовал бы их аромата из-за толстяка соседа.

Дэвид выпрямился, стараясь разглядеть ее получше. Юная вдова была вся закутана в черное, от кончиков поношенных ботинок, которые выглядывали из-под юбок, и до стареньких перчаток, но в какой-то момент девушка расстегнула дорожную накидку и он успел заметить, что и фигурка у нее чудесная. Платье с высоким воротничком скрывало высокую грудь, и воображение Дэвида быстро дорисовало остальные изгибы – тонкую талию, нежную округлость бедер, стройные линии ног. Взгляд его остановился на ее губах. Тут его воображению было где разгуляться. Боже, стоило только представить, какие восхитительные вещи она могла бы делать таким пухлым ртом, и он почувствовал напряжение в паху.

В этот момент девушка перехватила его взгляд, их глаза встретились, и она тут же отвернулась, но Дэвид понял, что вовсе не от испуга. Стало понятно, что у нее есть характер и соблазнить ее будет вовсе не просто, и ему это понравилось. Дэвид едва не улыбнулся ей, но вовремя опомнился. Он снова ведет себя как распутник, раз думает, как бы совратить девушку, которую видит впервые в жизни и скорее всего больше никогда не встретит. Они всего лишь случайные попутчики в дилижансе, где ехали еще четверо, а ему в голову лезут столь непотребные мысли.

Что он вообще себе позволяет? Стоило задать себе этот вопрос, и улыбка окончательно исчезла с лица Дэвида. Разве последние месяцы его ничему не научили? Это никак нельзя назвать ответственным, благородным поведением, а ведь он дал слово измениться. Ему не хочется в старости остаться в одиночестве, превратиться в шута, который будет пялиться на ножки дам сквозь очки, а те – смеяться над ним, прикрываясь веерами, и шепотом называть его старой пиявкой. Впрочем, наверняка и сейчас его называют словами еще и похуже этих.

Дэвид еще плотнее вжался в угол и заставил себя отвернуться от девушки. Ей ничто не угрожает. Не важно, сколь пикантные сцены возникают в его воображении – мечты так и останутся мечтами.

Дилижанс меж тем катился дальше. Дэвид изо всех сил старался не смотреть на красивую вдову, даже глаза закрыл и притворился, что дремлет, но время от времени все же выглядывал в окно, словно чтобы понять, где они находятся, но в действительности чтобы украдкой бросить взгляд на соседку напротив. Она тихо беседовала о чем-то с пожилой женщиной, и Дэвид любовался из-под полуприкрытых век ее улыбкой, изгибом шеи, белевшей в полумраке экипажа.

Сквозь стук колес до него доносились обрывки их разговора. Пожилую даму звали миссис Флетчер, и она с явным удовольствием атаковала вопросами робкую юную соседку. Та отвечала так тихо, что слов было не разобрать, но Дэвиду понравился ее мягкий нежный голос. Судя по интонациям, девушка благородного происхождения, хоть и живет явно в крайней бедности. Он тут же представил ее жизнь, которая закончилась трагедией – смертью мужа. Наверное, девушка возвращается к родителям, решил Дэвид, но опять одернул себя: не следует думать о ней, – но чем еще заниматься в дилижансе? Однако он поклялся себе, что остепенится, станет приличным членом общества, и хотел сдержать клятву.

Дэвиду вдруг вспомнилось, как с приятелем Перси они однажды перехватили у возницы экипажа поводья и так хлестнули лошадей, что те помчались быстрее ветра, а они упивались безумной скоростью. И когда ветер свистел в ушах, у него не было времени думать о женщинах. Его беспутные друзья лопнули бы от смеха, если бы увидели, как ему в переполненном дилижансе до смерти скучно, и хотя напротив сидит красивая молодая вдова, он изо всех сил старается вести себя прилично и даже не пытается с ней флиртовать, не говоря уж о чем-то более серьезном. В этом виноват он сам, но судьба наказала его слишком жестоко.

Шум экипажа и постоянная тряска действовали на нервы. В довершение к этому толстяк заснул и так храпел, что можно было оглохнуть, голова у него болталась, рот был открыт. Дэвид от отвращения закрыл глаза, намереваясь подремать, как вдруг услышал резкий звук, короткий, но громкий, очень похожий на выстрел. Дэвид тут же открыл глаза.

– Что такое? – воскликнул мужчина в другом углу экипажа и чуть не подскочил. – Почему мы останавливаемся?

Дэвид открыл окно и высунул голову. Дилижанс по-прежнему трясся на ухабах, но явно снижал скорость. В этот момент послышались крики, а потом – еще один выстрел, на этот раз гораздо ближе.

– На нас напали! – закричала миссис Флетчер. – Боже, спаси и сохрани!

Только разбойников не хватало до кучи. Вот такой прекрасный день.

Пока пожилая дама взывала к Господу, Дэвид тоже обратился к нему с парой слов от себя лично: правда, не совсем приличными. Мужчины принялись нервно обсуждать, что же теперь делать, мистер Флетчер тоже высунул было голову в окно, но супруга вцепилась ему в плечо, принялась умолять проявлять осторожность и не лезть под пули. Юная вдова, словно окаменев, сидела без движения, с широко открытыми глазами, вцепившись в сумку. Дэвиду показалось даже, что ей дурно. Как бы не стошнило, а то его ботинки прямо перед ней, а других у него нет.

– Вам нехорошо? – решил он на всякий случай поинтересоваться.

Девушка, вне себя от ужаса, уставилась на него васильковыми глазами, но, судя по их выражению, не поняла вопроса.

Как только дилижанс остановился, дверь распахнулась и огромный, как гора, мужчина приказал, наставив на них пистолет:

– Выходим.

Лицо грабителя было вымазано чем-то черным, так что разглядеть его не представлялось возможным. На нем было длинное черное пальто и темная, низко надвинутая шляпа.

Пассажиры молча вышли из экипажа. Миссис Флетчер с искаженным от страха лицом цеплялась за руку мужа. Высокий джентльмен, стараясь сохранить самообладание, держался прямо и только хмурился, а толстяк, казалось, был готов наделать в штаны от ужаса. Юная вдова, бледная, молчаливая, не отрываясь смотрела своими огромными глазами на грабителя. Дэвид вышел последним и, хотя держался настороженно, пока ничего не предпринимал.

– Багаж, – раздался другой мужской голос.

Кроме громилы, который вывел всех из дилижанса, было еще двое грабителей, и один из них, сидя верхом на лошади, держал в обеих руках по пистолету, наставив один на кучера, а другой – на пассажиров. Похоже, он у них за главного. Другой, высокий и худой, подошел к дилижансу и стал помогать громиле, который большим ножом срезал багажные веревки. А потом открыл чемоданы и стал рыться в их содержимом. Эти тоже были одеты в черное, с вымазанными чем-то темным лицами.

Грабители принялись рыться в чемоданах, и худой разбойник, выставив перед собой сумку, сказал:

– Все самое ценное – украшения, деньги – кладите сюда.

– Это невозможно! – рыдая, воскликнула миссис Флетчер. – Ах ты мерзавец! Вор!

Супруг обнял ее за плечи и повернул к себе, стараясь успокоить, потом, не говоря ни слова, достал карманные часы и кинул в сумку.

– Украшения? – спросил разбойник.

Дэвид решил, что, судя по голосу и акценту, это молодой парень и скорее всего родом из Ирландии. Вор наставил пистолет на миссис Флетчер.

– Кольца есть?

Женщина сцепила руки и начала всхлипывать еще громче, но муж что-то сказал ей на ухо, и тогда она сняла с пальца тонкое золотое кольцо и кинула его в сумку. Толстяк отправил туда серебряную табакерку и кошелек, высокий мужчина отдал разбойникам деньги. От злобы он так сжал губы, что те побелели.

Дошла очередь и до юной вдовы.

– Вы, мэм? Давайте все сюда, – приказал грабитель.

Мгновение она колебалась, с мольбой глядя по сторонам, потом медленно открыла ридикюль и, вынув шиллинг, бросила дрожащей рукой в сумку. Дэвид едва сдержал неожиданный приступ ярости, глядя, как у нее отбирают последнее.

А разбойник уже повернулся к нему и с угрозой в голосе сказал, сверкая в темноте глазами:

– Ваша очередь.

Дэвид молча достал кошелек и часы, вынул из шейного платка жемчужную булавку и, не сводя взгляда с лица грабителя, отдал. Тот осмотрел его с ног до головы и приказал:

– Кольцо.

Дэвид невольно взглянул на руки: забыл о печатке на пальце.

– О нет! Только не это кольцо! – вдруг в ужасе воскликнула девушка.

Дэвид удивленно посмотрел на нее, совершенно не понимая, почему вдова отважилась протестовать, в то время как молча отдала свой последний шиллинг. Дэвид не собирался отдавать кольцо, но опасался, как бы не навредить девушке.

– Давай его сюда, – повторил разбойник, и пистолет дрогнул в его руке, а над верхней губой блеснули капли пота. – Все ценное кладем в сумку.

Дэвид сжал ладонь в кулак, не отводя от вора взгляда, и твердо сказал:

– Нет.

– Может, хочешь получить пулю? – прорычал разбойник, явно не ожидавший такого ответа.

– Нет, – вдруг взмолилась девушка, – пожалуйста, не стреляйте! Это всего лишь кольцо! Имейте хоть каплю сострадания.

Она протянула к нему руку, и разбойник чуть не подпрыгнул, когда девушка коснулась его плеча. Резко развернувшись, он схватил ее за талию и так оттолкнул, что девушка не удержалась на ногах, упала прямо в грязь и от удара потеряла сознание. Дэвид забыл о грабителях и бросился к ней.

– Эй! Валим отсюда! – скомандовал тот, что сидел на лошади.

Грабитель с сумкой обернулся. Его дружки отступали, продолжая целиться в пассажиров из пистолетов. Открытые чемоданы валялись на дороге, кучер все еще держал руки за головой. Несчастная девушка не подавала признаков жизни, и Дэвид растерянно смотрел на нее: она пыталась защитить его, а пострадала сама.

Предводитель шайки опять что-то выкрикнул, разбойник с мешком обернулся и, злобно выругавшись, вскинул пистолет:

Дэвид пригнулся, но слишком поздно: последнее, что увидел, – это как земля стремительно несется ему навстречу.

Почувствовав, как на лицо брызнули воды, Дэвид пришел в себя, с огромным усилием открыл глаза и уставился в темное небо.

– Вы меня слышите, сэр? – донесся будто сквозь вату женский голос.

Дэвид попытался приподнять голову, но она взорвалась такой болью, что пришлось снова закрыть глаза и скорее выдохнуть, чем сказать:

– Да…

– Не шевелитесь! Вас сильно ударили по голове.

Дэвид понял, что это миссис Флетчер вытирает ему лицо мокрым платком, глубоко вдохнул и выдохнул и даже чуть тряхнул головой, чтобы разогнать стоявший в ней туман.

– К сожалению, они успели сбежать, – посетовала пожилая дама. – Ах, если бы полиция прибыла на минуту раньше! Их повесить мало за такое дело: толкнули девушку и вас чуть не застрелили!

– А еще всех нас обокрали, – буркнул Дэвид.

– Это просто ужас! Я говорила мистеру Флетчеру, что не стоит брать ничего ценного, и вот оказалась права – у него отобрали часы! Да, я твердила супругу, что дороги нынче опасны, только вот он меня не послушал. Никогда не думала, что увижу такое – как бандит срывает кольцо с руки раненого!

Дэвид подумал, что в некоторых районах Лондона можно увидеть и кое-что пострашнее, но слова дамы заставили его вспомнить о фамильной драгоценности, и только сейчас он почувствовал в правой руке такую боль, словно на нее наступили. Дэвид поднес ладонь к глазам и в слабом свете разглядел на ней глубокую ссадину и приличный отек. Подвигав пальцами, он с радостью осознал, что с ними все в порядке, вот только печатки не было.

Он едва сдержался, чтобы не выругаться. И пока миссис Флетчер продолжала над ним хлопотать, Дэвид старался успокоиться. В конце концов, это просто кольцо и можно легко заказать копию, как и поступил Маркус. Пусть он и не виноват, что печатку украли, но утрата жгла изнутри словно горячие угли. Страшнее всего была мысль, что он не справился, что Маркус был прав, когда все эти годы опекал его как несмышленого ребенка, и что он слабак, который так и останется безнадежным шалопаем, который привык жить на деньги брата, под защитой его титула. Вот, пожалуйста: даже до Лондона не смог доехать без приключений.

Не обращая внимания на протесты миссис Флетчер и головную боль, Дэвид кое-как встал на ноги, мысленно поклявшись, что сделает все возможное и невозможное, но вернет печатку и заставит того ворюгу пожалеть, что вообще взял в руки пистолет.

Тут в голову ему пришла новая мысль:

– А где та леди… вдова?

– О, она так расстроилась! Когда очнулась и увидела, что вы лежите как мертвый, а лицо все в крови, то начала так плакать и причитать, как я никогда не слышала в жизни! Мистер Флетчер сказал ей, что вы живы, и тогда бедняжка немного успокоилась, но тут появился констебль, и она опять разволновалась, так что ему пришлось с провожатым отправить ее в ближайшую деревню. Очень мило, что вы спросили о ней. Вы были и раньше знакомы?

Дэвид покачал головой.

– Нет. Просто хотел убедиться, что с ней все в порядке. Разбойник ведь так ее толкнул, что она упала на землю.

– Бедняга! – с чувством воскликнула миссис Флетчер. – Потому-то она и поспешила уйти в деревню, чтобы прийти в себя и отдохнуть.

– Да. Спасибо, мэм, – поблагодарил Дэвид и направился к группе мужчин, явно полицейских, хоть и в гражданской одежде. – Кто тут самый главный?

– Я, – отозвался самый высокий из них, с седыми волосами. – А вы кто, сэр?



Дэвид представился и перешел к самому главному:

– Есть надежда, что этих разбойников поймают?

Полисмена явно обидел его вопрос, и с видом уязвленной гордости он заявил:

– Конечно, есть. Эти мерзавцы не в первый раз нападают на дилижансы. Поверьте, сэр, мы скоро их накроем.

– Ну, насчет «скоро» я мог бы и поспорить, – возразил Дэвид. – Сейчас вы что делаете, чтобы их поймать?

На некоторое время установилась тишина, а констебль и его люди заговорили одновременно, показывать руками в разные стороны, но никто из них и с места не сдвинулся. Дэвид понял, что никакого плана действий у них нет.

Голова от гвалта буквально раскалывалась, и он, повысив голос, решил прервать их:

– А мы что, так и будем стоять посреди дороги, пока вы спорите?

– Еще раз, сэр, как ваше имя? – недовольно вопросил главный полисмен.

– Лорд Дэвид Рис. Я должен быть сегодня в Лондоне по делам моего брата, герцога Эксетера. У меня нет ни терпения, ни времени стоять здесь и ждать, когда вы до чего-нибудь договоритесь.

Как всегда, одно лишь упоминание о Маркусе сразу же изменило поведение стража порядка.

– Да, сэр, – с поклоном произнес полисмен и махнул своему подчиненному: – Томас! Немедленно доставьте пассажиров в ближайшую деревню, будем вести расследование оттуда.

Полицейские засуетились, предложили пассажирам занять места в экипаже, а сами вместе с начальством поскакали вперед.

Теперь, без девушки, в дилижансе стало свободнее, и Дэвид, превозмогая головную боль, кое-как устроился на жесткой лавке, прислонился к стене и спросил, кивнув на пустое место перед собой:

– Как ее звали?

– Кого? А, вы имеете в виду молоденькую миссис Грей! – тоном заботливой мамочки ответила миссис Флетчер. – Несчастная девушка: такая юная, а уже овдовела и осталась совсем одна! Теперь вот вынуждена возвращаться к своей семье, но мне кажется, ее это совсем не радует. Мы с ней мило поболтали в «Трех петухах», и она мне много чего рассказала. А тут еще это! Да уж, настрадалась бедняжка…

Дэвид больше не слушал. Итак, миссис Грей. Интересно, а как ее имя? Похоже, она осталась ни с чем после смерти мужа, и пришлось ей ехать к бедной родне, которая ей совсем не рада. Дэвид всегда был неравнодушен к юным вдовушкам, да еще таким красавицам, и мысленно улыбнулся, но голова тут же взорвалась болью.


Миссис Флетчер болтала без умолку – наверное, таким способом ей было проще справиться с пережитым ужасом. Каждое ее слово камнем ударяло в висок. Дэвид приоткрыл глаза и с мольбой посмотрел на нее в надежде, что она поймет его состояние и замолчит, но миссис Флетчер не обратила на это никакого внимания и продолжила в деталях вспоминать ограбление. В итоге Дэвид сдался и закрыл глаза, стараясь думать о чем-нибудь приятном: например, о юной красавице миссис Грей – интересно, где она сейчас?

Наконец их бесконечная тряска по ухабам и кочкам закончилась: они добрались до какой-то деревни, где, насколько Дэвид мог судить, было всего два-три дома да большой постоялый двор. Дилижанс остановился, и, собрав последние силы, он спустился на землю, морщась от громких голосов полицейских, которые приехали раньше их и сейчас раздавали бессмысленные указания. Дэвиду захотелось их всех придушить, поэтому он сразу направился в гостиницу. Там, схватив за рукав хозяина, он потребовал:

– Мне номер. И немедленно.

– Конечно, сэр, следуйте за мной, – торопливо ответил тот и привел постояльца в небольшую комнату, окна которой, слава богу, выходили во двор, где было тихо.

Дэвид со стоном опустился на крошечный диван и с огромным облегчением откинул голову на спинку.

– Вам что-нибудь нужно, сэр? – спросил хозяин.

– Только тишины. И чтобы никто не беспокоил.

– Да, сэр.

Мужчина вытер руки о передник, поклонился, но не двинулся с места.

– Слушайте, милейший, меня ограбили, – устало сказал Дэвид. – Запишите плату мне в долг.

– Добавить… к остальному долгу? – с запинкой произнес хозяин.

Услышав такое, Дэвид открыл глаза.

– К какому остальному?

– К тому, что остался после прежнего визита, – пояснил тот почтительно, но твердо.

Дэвид молча уставился на него. Он что, уже был здесь? Странно, но его память пока молчала.

– Два разбитых кувшина, несколько горшков, сломанная ножка стула и один матрас, загубленный водой, – проговорил хозяин. – Всего восемнадцать фунтов два шиллинга девять пенсов, сэр.

После слов о ножке стула у него в голове кое-что всплыло. Дэвид точно помнил друга Перси, несколько бутылок вина и двух служанок, но остальное терялось во мраке. Когда же он тут кутил? В прошлом году? Нет, скорее всего в этом, еще весной.

– Да, добавьте счет за комнату… к остальному.

– Да, сэр, как скажете, сэр, – вздохнул хозяин с облегчением.

Дверь за ним закрылась, и вокруг воцарилась божественная тишина. Дэвид постарался запомнить, что нужно выслать деньги хозяину сразу, как только приедет в Лондон, а еще спросить Перси, что там за история с ножкой стула, потом, устроившись поудобнее, постарался заснуть.

Прошло совсем немного времени, когда в дверь постучали. Явился констебль записать его показания, но он мало что смог рассказать. Дэвид не видел, откуда появились разбойники и куда потом ускакали, а также не смог описать их, поскольку они напали на дилижанс уже в сумерки, да и лица у них были чем-то вымазаны.

Дэвид перечислил, что у кого забрали грабители, и рассказал как. На его вопрос, каковы шансы, что преступников найдут, констебль ничего толком не ответил, а когда уже собрался уходить, Дэвид его остановил:

– Кстати, насчет той вдовы – с ней все в порядке? Разбойник ударил ее, когда она попыталась меня защитить.

– Точно не знаю, милорд… Мы ее ищем, чтобы взять показания, но пока безуспешно.

– Мне бы хотелось поблагодарить ее за храбрый поступок.

Дэвид вспомнил, как сиротливо блестел единственный шиллинг в протянутой руке девушки, как жалко выглядела ее поношенная перчатка, но, честно говоря, двигали им далеко не только благодарность и желание помочь. Очень уж ему понравилась юная вдова, и Дэвид решил, что, когда исполнит свой долг перед Маркусом, обязательно найдет девушку. Негоже такой красавице жить в нищете и зависеть от милости родни.

– Если с поисками возникнут трудности, я готов оказать вам финансовую помощь.

Констебль кивнул и сказал:

– Не беспокойтесь: как только мы ее отыщем, сразу дадим вам знать.

После того как он ушел, Дэвид опять лег. Головная боль начала потихоньку стихать. Оставаться в гостинице на ночь он не собирался. Ему во что бы то ни стало надо было добраться сегодня до Лондона – именно поэтому он и заставил себя купить билет на проклятый дилижанс. Как оказалось, пока эта жертва была напрасной.

Отдохнув, Дэвид решил ехать в столицу верхом, но быстро отказался от этой идеи, потому что чуть не потерял сознание, когда добрался до звонка в другом конце номера, чтобы вызвать хозяина заведения. Все-таки с головой у него пока еще не очень.

Скоро пришел хозяин с подносом в руках, где была не только еда, но и вино.

– Помнится, оно вам понравилось, вот я и подумал… – сказал он, расставляя тарелки.

Дэвид искоса взглянул на него, мысленно спрашивая себя, какую часть жизни потерял из-за пьянства. От этого трактира у него почти не осталось воспоминаний, но пробыл он тут, похоже, достаточно долго. Служанка, что вошла следом за хозяином, чтобы помочь накрыть стол, явно видела его не впервые: постоянно подмигивала и призывно поднимала брови, – хотя Дэвид ее совершенно не помнил и старался не смотреть в ее сторону. Когда трактирщик, поклонившись, вышел из комнаты, служанка, упершись руками о стол и наклонившись вперед, так что пышная грудь оказалась у него прямо перед глазами, сказала:

– Рада видеть вас, милорд. Похоже, у вас опять приключения? Ограбление?

– Да. – Дэвид сделал хороший глоток, стараясь не смотреть на ее прелести. – Меня обокрали и ударили по голове.

– Какой ужас. – Она прильнула к нему и запустила пальцы в волосы. – Может, утешить вас, как в прошлый раз?

Дэвид наконец посмотрел на нее: ничего особенного – улыбающееся лицо, светловолосая, полноватая. В общем, заурядная сельская девица, к тому же явно побывавшая в его постели, хотя он этого совсем не помнил.

– Прости, не сегодня… Ужасно болит голова: едва на ногах стою.

Девушка захихикала.

– Так давай помогу. Может, не на ноги, но достаточно крепко, чтобы мы оба получили удовольствие. Так что, мне…

– Нет-нет! – повторил Дэвид, перехватив ее ладонь, уже устремившуюся вверх по его бедру. – Мне безумно жаль, но у меня нет сил.

Служанка с сочувствием взглянула на него.

– Бедный вы мой, несчастный! Эка вас отделали, даже желания нет. Ладно, давайте уж поухаживаю, что ли…

Девушка налила ему вина в бокал, потом подбросила дров в камин и взбила подушку на диване. Когда служанка наконец, похихикивая, ушла, Дэвид проводил ее вымученной улыбкой, допил вино и принялся смотреть на огонь в камине, радуясь тишине и пытаясь вспомнить эту неказистую таверну и пухлую служанку.

Сколько он ни старался, ничего не получалось, хотя они с Перси были здесь всего-то пару месяцев назад, когда скрывались в окрестностях Лондона от Маркуса, от грозного папаши Перси и, самое главное, от шайки фальшивомонетчиков, в чьи сети едва не угодил Дэвид. Сначала они хотели поехать в Италию, но Перси проиграл половину своих денег в петушиных боях, а у Дэвида их вообще не было. В итоге они колесили по сельской Англии, и все таверны и постоялые дворы слились в одну большую попойку, где вино лилось рекой, ублажали их девушки вроде этой служанки. Вот только Дэвид почти ничего не помнил из того времени, а вот то, что случилось потом в Лондоне, к сожалению, впечаталось в его память с болезненной ясностью. Сломанное ребро до сих пор давало о себе знать.

Но кутежи и попойки остались в прошлом. Дэвид решил стать другим человеком, уважаемым и ответственным, и даже согласился управлять имением Маркуса, чтобы испытать свои силы, сделать первый серьезный шаг к новой жизни. Это значит, что завтра нужно встать на рассвете, найти лошадь и, несмотря на головную боль и усталость, отправиться в Лондон. Сразу же по прибытии в столицу надо начать поиски фамильной печатки.

Глава 3

– Ты, чертов идиот! – Вивиан Бичем так злилась на брата, что была готова ударить. – О чем, проклятье, ты думал? Или вообще не думал? Конечно, нет, я сразу так и поняла!

Саймон нахмурился и глубже вжался в угол.

– Все прошло не так уж плохо. Если бы тот идиот не оказался таким твердолобым…

– То что? Ты бы всадил в него нож, а нас всех потом повесили как соучастников в убийстве? – Она ходила перед ним взад-вперед, так что черные юбки развевались вокруг ног. – Ты поступил как полный кретин, и сам это знаешь!

Нижняя губа Саймона задрожала, он вытер глаза ладонью и обиженно сказал:

– Я думал, его золото не будет лишним. Ведь помочь же хотел, Вив…

Вивиан вздохнула и провела рукой по волосам, стараясь успокоиться. Самое печальное, что Саймон говорил правду: действительно старался помочь, но, как всегда, все испортил. Нет, брат определенно не годится на роль разбойника.

– Я знаю, но ты не должен был проявлять инициативу: следовало делать только то, что мы запланировали. Зачем нам это кольцо? Скорее всего придется его расплавить, чтобы продать, а значит, нужно найти человека, который это сделает, не задавая никаких вопросов. Это очень рискованное дело. Часы, простые украшения и, главное, деньги – вот что нам нужно: вещи, которые можно легко и быстро продать, которые не станут уликами против нас. Нет уж, спасибо, болтаться на веревке мне совсем не хочется.

– Прости, – прошептал брат, окончательно сдавшись. – Я просто тупой, вот и все.

– Да нет же! – возразила Вивиан. – Просто, когда мы работаем и я напоминаю, что надо делать, не стоит меня толкать на землю, я чуть было не набросилась на тебя – сдержалась в последний момент.

Саймон неловко заерзал.

– Прости, я вел себя плохо.

– Хорошо, что ты это понял. – Вивиан прикрыла глаза и начала мысленно считать, а потом наклонилась к брату и попросила, понизив голос до шепота: – Посмотри мне в глаза. Я стараюсь изо всех сил, но ты должен меня слушаться, пока не наступят времена получше…

– Я сейчас горло перережу этому идиоту! – раздался раздраженный мужской голос.

Девушка выпрямилась и проговорила:

– Я уже все ему объяснила, Флинн.

Огромного роста мужчина, злобно взглянув на нее, буркнул:

– Да, как будто это поможет. От него одни неприятности, а я не хочу, чтобы всех нас из-за него отправили на виселицу. Ты вообще знаешь, что за разбой вешают, а?

Негодовал Флинн вовсе не потому, что красть – грешно, а потому, что боялся виселицы.

– Он знает, – отрезала Вивиан.

Сама она, конечно, была согласна с главарем их шайки и только что отругала брата на чем свет стоит, но не могла терпеть, когда на него нападал кто-то другой, пусть даже сам Флинн. Кстати, Саймон поступал всегда так же. И вообще, в том, что брат занялся разбоем, виновата только она одна.

Флинн сжал челюсти, а потом сказал Саймону:

– Повезло тебе, парень. Если бы не твоя сестра, ты бы уже плавал в реке со вспоротым брюхом.

Саймон покраснел от плохо сдерживаемой ярости, и Вивиан вдруг поняла, что он уже не ребенок, которого можно запугать угрозами. Брату скоро семнадцать – самый возраст, чтобы начать уже жить своим умом, а не подчиняться кому бы то ни было.

– Что сделано, того не вернешь, – сказала Вивиан, чтобы поскорее закончить ссору. – Ты не будешь грозить перерезать ему горло, а он – совершать таких ошибок.

«На что я очень надеюсь», – добавила мысленно девушка, в то время как Флинн продолжал сверлить Саймона злобным взглядом.

– Что насчет его доли?

– Почему ты спрашиваешь? – сложив руки на груди, проговорила Вивиан, полная решимости не допустить, чтобы брата лишили того, что ему причитается по уговору. – Саймон должен получить то, что заработал.

– Мы бы взяли больше, если бы он делал то, что следовало, а не связывался с тем хлыщом.

Вивиан заметила в руках Флинна печатку, из-за которой они все переругались, и, протянув руку, попросила:

– Дай его мне, я продам. Мы недалеко от Лондона, а там полно мест, где можно это сделать тайно. Я, как всегда, поведаю об умершем муже, который оставил мне наследство, и получу за кольцо круглую сумму. Есть смысл рискнуть.

– Не уверен.

Флинн продолжал крутить печатку в пальцах, и Вивиан, опустив руку, пожала плечами:

– Тогда продавай сам. Только сначала придумай, откуда у парня вроде тебя могла взяться такая вещь.

Флинн нахмурился и, подумав, наконец согласился:

– Ну ладно. Только смотри не продешеви, а то я вытащу недостающие монеты из-под шкуры твоего братца.

Вивиан подождала, пока Флинн выйдет из комнаты, подобрала юбки и опустилась на пол рядом с Саймоном. Старая хижина мельника была сырой развалюхой, зато никто их тут не беспокоил, кроме разве что мышей. Вот и сейчас, услышав мышиный писк, Вивиан поморщилась и отодвинулась в сторону. Какая гадость эти мыши! Однажды, когда у них появится свой домик, она заведет толстого кота, который будет их ловить.

– Нам пора завязывать с этим, – шепотом, чтобы не услышал Флинн и остальные из другой комнаты, сказал Саймон.

– Знаю, – вздохнула Вивиан. – Особенно тебе.

– Про себя тоже не забывай, – возразил Саймон. – Да, во время налета ты, в отличие от нас, в безопасности. Но сколько раз тебе удастся изобразить обморок, прежде чем это вызовет подозрения? Какой-нибудь полицейский наконец смекнет, что нечто подобное происходит во время каждого налета, и тебя начнут искать.

– Поэтому я и выбрала роль вдовы, – улыбнулась Вивиан. – Никому и в голову не придет мучить допросами юную несчастную и такую слабую девушку.

– Но это не может длиться бесконечно, – настаивал Саймон. – Ты не будешь вечно молодой, а Флинн только и ждет, когда ты перестанешь приносить пользу, чтобы залезть тебе под юбку – и не важно, хочешь ты этого или нет.

– Пусть только попробует, и я его убью.

– Флинн тот еще мерзавец. – Саймон покачал головой. – Мне он не нравится.

Вивиан поморщилась. Флинн, конечно, не идеал, но с ним они хотя бы не голодали. Неизвестно, что будет, если они останутся без защиты его банды.

– В наши дни сложно найти благородного разбойника, – пошутила Вивиан, надеясь развеселить Саймона, но брат только вздохнул и, прислонившись к стене, вперил взгляд в потолок.

– Ненавижу я все это! И дело не в том, что мы грабим: у нас ведь нет выбора, разве что умереть от голода, да к тому же любой, у кого есть такие кольца, в силах сделать пожертвование бедным, – но меня бесит мысль, что однажды нас поймают и произойдет это по моей вине. Вив, я все делаю не так. Из-за меня мы все окажемся в тюрьме, а то и на виселице.

Саймон сказал правду: воровать он не умел, в отличие от нее, актером брат был никудышным. Он начинал нервничать, переигрывать и потому делал ошибки. Сегодня Саймон вдруг вцепился в это чертово кольцо, отчего задержал их всех и подверг серьезной опасности. Они сейчас могли бы сидеть в тюрьме, а не в заброшенной хижине мельника, где пусть сыро и холодно, зато есть еда, а главное – свобода.

Вивиан молча взяла его за руку. Эх, если бы у нее появились деньги! Она всегда мечтала найти Саймону достойное занятие. Мама вряд ли гордилась бы ею, если бы узнала, что она привела брата в шайку разбойников.

– Я все улажу, – наконец сказала девушка. – А ты молчи, когда рядом Флинн. Он, конечно, мерзавец, но у него оружие. Кроме меня, никто и глазом не моргнет, если он тебя прирежет. Я, конечно, отомщу и убью его, и тогда мне тоже не жить.

Саймон умолк, и надолго. Вивиан слышала, как в углах скребутся крошечные лапки, но старалась не обращать на это внимания.

Наконец брат произнес глухо, почти просительно:

– Не хочу больше прятаться за спиной сестры. Вив, я уже вырос.

– Но взрослым пока не стал, – отрезала Вивиан. – Если бы мама была жива, ты бы не посмел ее ослушаться. Смотри, как бы я не отшлепала тебя вместо нее.

Саймон невесело хмыкнул.

– Да, ты можешь. Но мне нужно учиться жить своим умом.

– Рано или поздно так и будет, – пообещала она, хотя в душе очень в этом сомневалась. – Но сейчас нам надо поесть, а то еще в обморок упадешь от голода.

Саймон пожал плечами и поднялся, а потом помог встать сестре. Вивиан тщательно встряхнула свои черные юбки, опасаясь, как бы там не спрятались мыши.

– Ты иди, – сказала девушка, – а мне надо снять эти тряпки.

Саймон понимающе улыбнулся и ушел, закрыв за собой рассохшуюся дверь. Вивиан взяла старый саквояж, в котором лежали ее вещи, и стала стаскивать поношенное платье, в котором проходила с самого утра. Роль несчастной вдовы ей удавалась прекрасно, и сегодняшний день не был исключением. Та пожилая дама чуть ли не всю дорогу участливо держала ее за руку и так опекала, что Вивиан едва сдерживала смех. Мужчины, сидевшие напротив, исподтишка ощупывали взглядами ее фигуру, а когда она в упор смотрела на них, тут же отводили глаза, притворяясь святошами.

Впрочем, тот богатый красавчик денди и не думал скрывать свой интерес. Другой бы на его месте, более сообразительный, отдал бы сразу это чертово кольцо, когда Саймон наставил на него пистолет. А так ей пришлось плюнуть на роль забитой вдовы без гроша в кармане, вот-вот готовой упасть в обморок, и броситься его защищать. Она хотела лишь предупредить брата, но у нее ничего не вышло: вместо благодарности тот так ее толкнул, что она упала.

И что самое обидное, у того толстосума в кошельке оказалась всего пара гиней! Когда он с шиком завернул на постоялый двор, Вивиан сразу решила, что встретила серьезного фрукта и надо поспешить сорвать его с ветки. Она видела, как тот потребовал себе лошадь с таким видом, словно весь мир должен вертеться вокруг него, а потом дал пригоршню монет, чтобы за его холеными лошадьми должным образом ухаживали. По всему было видно, что деньги у него водятся, и тогда Вивиан дала Саймону знак – бросила платок на землю, – чтобы позвал на дело остальных. Брат отправился к Флинну, а Вивиан села в дилижанс. А в итоге у чертова денди при себе оказалась всего пара монет – скупая плата за все то время, что он сидел и пялился на ее грудь.

Вивиан переоделась в простую рубашку и длинные свободные панталоны, в которых обычно спала, и осмотрела порванный рукав платья. Проклятье, придется зашивать. Впрочем, виноват в этом не тот франт, а Саймон. Непонятно, что на него вдруг нашло. Хотя в последнее время брат был сам не свой.

Ладно, что сделано, то сделано. Вивиан обернула тонкую веревку вокруг талии и крепко завязала панталоны. Если Флинн вздумает к ней полезть, то у нее будет время схватить нож и сказать ему пару ласковых, прежде чем он их стащит. Вивиан с мрачной улыбкой сложила черное платье и убрала. Саймон прав: Флинн только и ждет момента, чтобы распустить лапы. Сейчас он не лезет, потому что знает: она тут же уйдет из шайки, если раньше не зарежет.

Вивиан прекрасно понимала, что без нее у них ничего не выйдет. Это она выбирала жертв, ехала с ними как простая пассажирка, она же потом притворно падала в обморок или разыгрывала истерику, чтобы после дела вся шайка успела скрыться. Без нее Флинну придется надеяться на случай, а это чревато: быстро поймают. Что касается серьезного разбоя, то для этого он слишком туп.

Впрочем, они тоже слишком долго промышляли на этом участке дороги. Вивиан понимала, что пора менять место, и совсем уверилась в этом после сегодняшнего промаха Саймона. Сейчас лучше бы и вовсе залечь на дно, переждать, пока уляжется шум, а потом найти другую дорогу. Два налета на одном месте – уже много, а Флинн грабил этот угол Кента целых четыре раза подряд. Стоит пассажирам ее опознать – и конец игре.

Вивиан убрала остальные предметы вдовьего маскарада в сумку и отправилась в большую комнату, где уже собралась вся шайка. Бросив свои пожитки в угол, девушка взяла тарелку похлебки, которую приготовила Эллис, и Саймон подвинулся, освобождая для нее место у огня. Все молча работали ложками – это была их первая трапеза за весь день, не считая толики овсянки на завтрак. Вивиан с жадностью поглощала рагу, хоть там и было полно лука, запах которого живо напомнил мерзкое дыхание того ужасного толстяка из дилижанса. Рагу опять было из кролика, как и предыдущие три дня. Конечно, надо радоваться, что сегодня вообще есть горячая еда, но ей так хотелось курицы! Как-нибудь надо попытаться вытрясти из Флинна денег и купить.

Тем временем главарь, сидевший напротив, отставил пустую миску и вытащил из кармана куртки кожаный кошель. Саймон и Крам, любовник Эллис, тут же перестали есть и с интересом уставились на Флинна, когда тот высыпал перед собой на пол кучку монет, а потом начал делить их на пять равных частей. Делал он это быстро, с опытностью ростовщика. После этого он взял по несколько монет из четырех кучек и переложил в пятую: себе, как вожаку, он всегда брал больше, и этот раз не стал исключением. Флинн с вызовом взглянул на Вивиан, но та, стиснув зубы, промолчала. Конечно, главарь знал, что она считает это нечестным, но также прекрасно понимал: никто, кроме Саймона, ее не поддерживает. Крама он успокоил, выделив часть и Эллис, хотя та никогда не участвовала в их делах. Вивиан решила, что будет молчать, но тайком оставляла часть денег, которые выручала от продажи краденого, себе. Если Флинн сильнее всех в шайке и потому берет больше, то уж она точно умнее остальных, а значит, тоже имеет на это право.

Добыча оказалась не такой большой, как они рассчитывали, и Флинн мрачно заявил:

– Даже до четырех соверенов не дотянули.

Вивиан почувствовала себя так, будто это ее вина, что у того денди оказалась всего пара гиней. Ей-то казалось, что его кошель будет набит деньгами. Если бы знала, как все обернется, никогда не села бы в тот дилижанс.

– Что-то еще, кроме монет?

– Одно простое золотое кольцо, табакерка, двое часов, из которых одни – с камнями, и булавка с жемчужиной.

Флинн выложил все вещи перед собой, и Вивиан уточнила:

– И?…

Главарь бросил на нее злобный взгляд, но все же вытащил из кармана проклятое кольцо.

– Одна печатка.

– Зато из чистого золота, большая и явно тяжелая, – заявила она.

– Уж гинею-то мы за нее точно получим, – оживился Крам, сидевший рядом с Вивиан.

До этого он смотрел на дележ с полным равнодушием. Крам, большой, крупный мужчина, никогда не говорил много – ни плохого, ни хорошего – и оживлялся лишь тогда, когда речь заходила об Эллис.

– Значит, все нормально, – кивнул он удовлетворенно и опять замолчал.

– Даже более того: отлично! – заявила Вивиан, прежде чем заговорил Флинн. – Это лучшая добыча за месяц.

Главарь скривился: все еще злой на Саймона, не хотел никак признавать и удачу.

Вивиан подняла голову и спокойно встретила его мрачный взгляд.

– Мы ее пока не продали, – проворчал Флинн. – А это вовсе не просто.

Флинн опять принялся вертеть кольцо в руках. Вивиан видела, что золотое украшение ему нравится, несмотря на вопли насчет того, как оно к ним попало. Ей вдруг стало не по себе. Флинну могло что угодно взбрести в голову, и тогда он становился упрямый как осел. Вдруг он сейчас думал, не оставить ли печатку себе? Это ведь очень опасно и может погубить их всех.

– Завтра отвезу золото в ломбард, как всегда: лучше избавиться от чертовой побрякушки как можно быстрее, – сказала Вивиан.

Она протянула ладонь, и Флинн, все еще пылая от злости, сгреб вещицы и отдал ей – все, кроме печатки. Вивиан ждала, не опуская руку. Они долго смотрели друг на друга, но никто не желал отступать. Тогда она, чтобы не сорваться, сжала свободную руку в кулак и спрятала в складках рубашки, вдруг со всей ясностью осознав, что, если Флинн не отдаст печатку, это будет знак: пора уходить из банды. Она продаст остальные вещи, отдаст каждому его долю, и они с Саймоном уйдут. На мгновение ей даже захотелось, чтобы главарь оставил кольцо себе и таким образом дал понять, что не доверяет ей.

Наконец Флинн бросил печатку ей, и Вивиан ловко поймала ее, но выронила все остальное. Главарь заржал, как конь, а она, поджав губы, принялась молча собирать вещицы. Нет, надо уходить – ненависть к этому жеребцу за его вечные издевки и похотливые взгляды росла с пугающей скоростью.

– Нам нужно искать другое место, – решила сменить тему Вивиан. – Эта дорога теперь слишком опасна.

Флинн перестал смеяться и, сдвинув брови, отрезал:

– Это не тебе решать! Занимайся своими делами и не лезь в мои.

Вивиан хотела было возразить, но слова застряли в горле. Она заставила себя кивнуть, подумав со злостью: вот он, еще один знак для нее. Их чуть не схватили, но Флинн из-за дурацкого упрямства решил стоять на своем. Раз не он первый это предложил, то будет отказываться от единственно разумного выхода из ситуации.

Вивиан спрятала драгоценности в сверток с вдовьим платьем и достала одеяло. Остальные тоже копались в своих пожитках, готовясь ко сну. Наконец Эллис затушила огонь. Вивиан завернулась в одеяло и легла рядом с Саймоном. Его темный силуэт возвышался над ней, и она снова с тревогой подумала о том, как быстро повзрослел брат: еще немного – и уже не сможет изменить свою жизнь, так и останется навсегда вором. В полумраке Вивиан увидела, как Саймон ей улыбнулся, а потом услышала шепот:

– Не грусти, Вив. Все будет хорошо.

– Хотелось бы, – с грустной улыбкой ответила та.

Да, когда-нибудь как-нибудь все изменится. Она приложит все силы, чтобы так и случилось. И начнет завтра, когда поедет в Лондон. Сегодня у нее получилось защитить брата от Флинна и смолчать, когда тот выдал очередной идиотский приказ, однако вечно так продолжаться не может. Рано или поздно в пылу ссоры она прикончит Флинна – или он ее, если только его дурацкие распоряжения раньше не приведут их на виселицу.

Скоро все вокруг захрапели, а Вивиан долго не могла заснуть и лежала, уставившись в потолок. Рядом с ней, на спине, с открытым ртом, посапывала Эллис. Вивиан вдруг вспомнилось, почему у нее всегда был рассеянный, глупый взгляд – в детстве ее ударила лошадь копытом по голове. Эллис никогда не жаловалась, не протестовала, да и вообще мало говорила, покорно и упорно на всех готовила и чинила старые куртки и носки Крама. Эта добрая женщина, с печалью подумала Вивиан, больно уж простая и без своего мужчины точно бы пропала.

Крам же был предан Флинну на все сто и никогда не встал бы на сторону Вивиан. С Эллис он обращался очень хорошо и по-настоящему любил ее, да и Флинн никогда даже голос на нее не повышал, хотя им с Саймоном доставалось по малейшему поводу. Видимо, решил, что будет терпеть ее и таким образом заручится верностью Крама. Похоже, Флинн и Крам заключили между собой негласный договор и во всех проблемах винили только ее или Саймона. Эти двое прекрасно знали, что им некуда податься и не к кому обратиться за помощью.

В общем, на ее стороне был один лишь брат, который чаще мешал ей, чем помогал.

Вивиан вздохнула и подтянула угол одеяла под голову. Спать на полу было ужасно. Когда ей приходилось снимать комнату на постоялом дворе, она тут же ложилась в постель и оставалась там так долго, как только могла. Хоть белье часто было из грубой ткани и не всегда чистым, а матрас – сбившимся, наполненным соломой, от которой чесалось тело, спать на них было гораздо приятнее, чем на твердом полу под тонким одеялом. Вивиан мечтала, как однажды, когда у нее появится свой дом, она купит туда хорошую, мягкую постель, даже если для этого ей придется год есть одну овсянку.

Флинн, который устроился в другом конце комнаты, закряхтел во сне, а Крам захрапел еще громче. Неподвижное лицо Эллис в лунном свете походило на маску трупа. Вивиан закрыла глаза. Боже, как она все это ненавидит! Но что делать, как отсюда выбраться? Она воровала почти всю жизнь, а Саймон другого существования и не представлял. Как жить двум ворам, если они перестанут воровать?


Вивиан отправилась в Лондон рано утром, когда Флинн и Крам еще храпели. Ей было хорошо известно, что уже в полдень эти двое будут сидеть в местном пабе и пропивать вчера награбленное. Вивиан надела поношенное серое платье, а ценности спрятала в ридикюль. Эллис, робко улыбаясь, подала ей холодную кашу, а потом пошла с ведром к ручью. Саймон поднялся и решил проводить ее до ближайшего постоялого двора.

– Будь осторожна, Вив, – попросил брат, когда настало время прощаться. – Вдруг тот богач кинется искать печатку? Объявит вознаграждение, например.

– Вот почему я хочу продать ее именно сегодня, – с улыбкой объяснила Вивиан. – Хозяин не успеет предупредить скупщиков, что вчера его обокрали.

– Ясно, – неуверенно проговорил Саймон. – Ты соображаешь быстрее меня. И все-таки… – Прежде чем продолжить, он долго молчал и, прищурившись, смотрел, как встает между деревьями солнце. – Пора уже мне о тебе заботиться, а не наоборот.

Вивиан спешила, поэтому нетерпеливо заявила:

– Мы заботимся друг о друге, и этого достаточно. А теперь возвращайся и займись делами.

Саймону предстояло присмотреть за лошадьми, а ей – съездить в город и сдать награбленное в ломбард. Эллис, как обычно, будет готовить на всю шайку, а Флинн и Крам – отсиживать толстые задницы в пабе и пропивать деньги, на которые могли бы прожить месяц. Чертовы идиоты!

Вивиан на прощание поцеловала брата и отправилась в деревню. Там она купила билет на самое дешевое место на крыше дилижанса и всем, кто интересовался, говорила, что она бедная гувернантка, едет навестить мать, больную чахоткой. Если никто ничего не спрашивал, сидела молча и смотрела в пол. В полдень дилижанс прибыл в Лондон.

Вивиан никогда не любила крупные города. В тех местах, где бывала, ее раздражали вечные толпы, толкотня, грязь и шум. Вивиан выросла в одном из таких районов, но никогда по нему не скучала. Сейчас, опустив голову и крепко сжимая ридикюль в руках, она быстро шла по направлению к Сент-Джайлсу. Здесь, в вонючих грязных хижинах, ютилось огромное количество народу, на улицах было полно чумазых детей в лохмотьях. Вивиан ненавидела эти трущобы, но именно здесь можно было сдать награбленное в ломбард.

Она никогда не заходила к одному и тому же ростовщику дважды и всегда придумывала им разные истории. Люди в этом квартале не задавали лишних вопросов, но Вивиан не хотела, чтобы и здесь ее узнавали. Сейчас ситуация казалась особенно опасной, и можно было представить, что случится, если ее поймают с крадеными украшениями. Именно поэтому девушка так спешила, что вскоре у нее начали гудеть ноги, но все равно шла без остановки до тех пор, пока не нашла ломбард, в котором ни разу не была.

Вивиан приняла робкий, испуганный вид и толкнула дверь. Внутри было тесно и бедно, но довольно чисто. Если смотреть на все глазами юной наивной вдовы, то выглядело вполне пристойно. Сжимая перед собой сумочку, Вивиан неуверенными шажками направилась к стойке, за которой стоял полный лысеющий мужчина непонятного возраста и смотрел на нее с непроницаемым лицом, подперев рукой щеку.

Вивиан с первого взгляда поняла, что собой представляет тип за стойкой: явно повидал в жизни немало и ждал от каждого подвоха, – поэтому решила сыграть роль жалкой дурочки и по-детски пискляво произнесла:

– Прошу прощения, сэр, не вы ли мистер Бердок?

– Я, – шевельнув нижней губой, буркнул тот.

Вивиан сглотнула – как будто от волнения – и подошла ближе.

– Видите ли… я хочу кое-что продать. Мне сказали, вы никого не обманываете.

Его лицо оставалось каменным.

– Хорошая цена за хорошие вещи.

– Они как раз такие, – поспешила заверить его Вивиан. – Мой муж… то есть покойный муж… – Опустив голову, словно ей было не по себе от робости или горя, она стала расстегивать ридикюль. – После него остались кое-какие вещи, очень хорошие.

– Давайте посмотрим.

Скупщик в ожидании положил руки на стойку, а Вивиан медленно вытащила карманные часы любителя поесть луку. Мистер Бердок бесстрастно осмотрел их и без всякого выражения произнес:

– Так себе вещица, но пойдет.

Вивиан покраснела, но вовсе не от стыда, а от злости: часы отличные, и он знает это. Пусть только попробует ее надуть!

Девушка достала булавку с жемчужиной.

– А это?

Бердок поднес ее к свету и зевнул.

– Жемчужина настоящая?

– Конечно!

Он покривился, но спорить не стал и положил булавку на стойку. Вивиан точно знала, что это ценная вещь.

– Еще что-нибудь есть?

Вивиан закусила губу, словно в нерешительности:

– Да. То есть нет… Сейчас гляну.

Изобразив смятение, да так что дрожали пальцы, она опять залезла в ридикюль и вынула печатку. Даже судя по весу, за нее можно получить хорошие деньги, не говоря уж о блеске.

– Его кольцо, – едва слышно произнесла Вивиан, но не положила вещь к остальным, а держала в руке.

Ростовщик взглянул на печатку, и в его глазах наконец блеснул интерес. Он протянул руку, и Вивиан, быстро моргая, словно глаза застилали слезы, отдала ему драгоценность. Мистер Бердок внимательно осмотрел ее, взвесил в ладони, а потом, пристально взглянув на посетительницу, спросил:

– Семейная реликвия?

– Да. Муж был последним мужчиной в роду. А теперь кому оно? Сына не оставил… – Она запнулась и, изобразив великую скорбь, опустила голову.

– Что ж, вещь хорошая. Даже очень. И стоит немало.

Всего за пару секунд его настроение в корне изменилось, и девушка решила позволить себе робкую улыбку.

– Правда? Вы не представляете, как приятно осознавать, что мой дорогой Чарлз может хоть как-то обо мне позаботиться.

– Оставил вас без денег, да? – предположил Бердок, буравя ее взглядом.

– Уверена, вам такое слышать не впервой, – со вздохом проговорила девушка. – Эти вещи – все, что от него осталось. О, сэр, вы ведь не обманете бедную вдову, после того как обнадежили?…

Что-то похожее на улыбку появилось на лице скупщика, когда он посмотрел в ее полные слез глаза.

– Тадеуш Бердок никогда не обманывает. Мой девиз – хорошие деньги за хорошие вещи.

Когда он назвал сумму, Вивиан едва сдержала возглас: это вовсе не шутка, о таких деньгах она даже мечтать не осмеливалась. Флинн сразу заткнется и перестанет обвинять Саймона во всех смертных грехах.

Если взять из этой суммы их долю и сложить с тем, что уже удалось скопить, то, возможно, она сумеет пристроить Саймона в какое-нибудь приличное место, хотя бы учеником. А потом можно подумать и о себе: уйти из шайки, купить маленький домик в тихом месте, развести цветы и жимолость и обязательно купить кота.

Усилием воли она вернулась в реальность: не стоит витать в облаках – дело еще не закончено.

– Сэр, сумма меня вполне устраивает, – сказала Вивиан взволнованно.

– Я так и думал. – Ростовщик положил печатку. – Но, к сожалению, сегодня у меня такой нет. Вот если бы вы пришли завтра… Тогда и получите все сполна.

Вивиан расстроилась, но совсем чуть-чуть – сама мысль о куче денег, что получит, ее грела.

– Хорошо, я приду. А что насчет остальных вещей?

Мистер Бердок еще раз окинул их взглядом и сказал:

– Да, они действительно дороже, чем мне показалось сначала. Пожалуй, я куплю все, но только завтра. Вы не против?

Конечно, Вивиан согласилась: за такую-то цену!

– Значит, до завтра, мистер Бердок, – положив драгоценности в сумочку, попрощалась она ангельским голоском.

– Буду ждать вас с нетерпением.

– Да, я обязательно приду. Рано утром. Спасибо вам.

Скупщик кивнул, и Вивиан вышла, крепко сжимая ридикюль и едва сдерживая радостную дрожь.

Изо всех сил она старалась идти по улице как можно спокойнее, чтобы не привлекать к себе внимания. Как же она боялась, что продать печатку не получится.

В ломбардах Сент-Джайлса никогда лишних вопросов не задавали, но уж слишком эта вещь дорогая и редкая. Она уж думала, что ей придется искать кого-то, чтобы расплавить ее, а потом продать как кусок золота. И тут такая удача! И плевать, что завтра опять придется тащиться ни свет ни заря в Лондон!

Вивиан шагала по грязным улицам, и перед глазами у нее одна за другой вставали картины счастливого будущего.


Записку доставили перед ужином. После тяжелого длинного дня Дэвид наконец сдался: головная боль не утихала ни на минуту – лишь то слабела, то усиливалась. Все, что запланировал, он сделал, и очень этим гордился, но сейчас на мозг давило с такой силой, что тот был готов взорваться от боли. Дэвид лежал на диване в маленькой гостиной, положив подушку на лицо, когда прозвенел дверной колокольчик. Через несколько секунд перезвон повторился, и Дэвид, откинув подушку, раздраженно крикнул:

– Беннет!

Наконец в холле послышались шаркающие шаги, затем звук открывшейся и закрывшейся двери, следом – стук и голос слуги:

– Вам послание, сэр.

Дэвид крякнул от досады, но раз звонок его потревожил, решил все же прочитать записку и кое-как сел. Вскрыв конверт, который ему протянул Беннет, превозмогая головокружение, он уставился на буквы, которые не сразу сложились в слова. Когда до него дошел наконец смысл написанного, Дэвид сразу пришел в отличное расположение духа: «Приходите завтра утром пораньше и увидите вашего вора. Бердок».

– Что ж, прекрасно! – буркнул себе под нос Дэвид.

Наконец-то его темное прошлое пригодилось. Приехав в Лондон, он первым делом посетил всех ростовщиков и скупщиков краденого, которых знал. А знал он всех, и благодаря своей прошлой любви к азартным играм они были не прочь продолжить сотрудничество. На сей раз вместо серебра или часов Дэвид предложил вознаграждение: двадцать фунтов за золотую печатку Маркуса и вдвое больше за содействие в поимке вора. Тадеуш Бердок был хорошо знаком с Дэвидом: однажды дал ему денег под залог гончей и даже продлил срок выплаты. Похоже, сегодня кто-то из грабителей принес ему печатку.

– Дай Бог тебе здоровья, Бердок! – проговорил Дэвид.

Устроившись поудобнее на диване, положив гудевшую голову на подушку, он задумался. Наверное, брать с собой полицейских не стоит: опытный вор их сразу распознает и попросту сбежит, чего Дэвид допустить никак не мог. Его так ударили, что он потерял сознание, к тому же обокрали, и он очень хотел лично наказать преступника. Дэвид только представил, с каким удовольствием врежет этому трусливому типу, и пальцы сами собой сжались в кулак.

Впрочем, разбойники оказались не промах, раз не стали тянуть с продажей краденого. Промешкай они хотя бы день – и повсюду уже висели бы объявления о розыске преступников. Да и сами пострадавшие могли бы нанять сыщиков, чтобы вернуть свое добро. Правда, пока никто еще ничего не предпринял по одной простой причине – все, кроме него, вернулись в Лондон только сейчас, к вечеру. Он же сразу сообразил, что надо объехать все столичные ломбарды, и ради этого даже отложил встречу с бухгалтером Маркуса. Ему очень хотелось поймать вора за руку, вдоволь повеселиться, глядя на его испуганный вид, и только потом отдать в руки полицейских, которые поступили бы с ним по всей строгости закона.

Дэвид мрачно улыбнулся, предвкушая завтрашнее приключение, и позвонил, чтобы подавали ужин – голова волшебным образом болеть почти перестала.

Глава 4

На следующее утро Дэвид приехал к Бердоку задолго до открытия лавки. Хозяин, еще в ночном колпаке, открыл дверь, проводил гостя в небольшой кабинет в дальнем конце помещения и предложил чаю, но Дэвид отказался. Бердок отправился наверх, в спальню, переодеться, и к тому времени, когда вернулся и открыл переднюю дверь, гость уже успел изучить каждый дюйм заставленной всяким барахлом лавки. Теперь оставалось только ждать.

Он устроился в кабинете вполне комфортно, но усидеть на месте не мог, поэтому прошедший час показался ему вечностью. Дэвид вздыхал и ерзал в кресле. Бердок обещал, что вор придет с утра пораньше, однако этого не произошло. Откуда-то тянуло запахом мясных пирогов и эля, и Дэвиду скоро стало совсем тоскливо. Решив заглянуть в лавку, он отдернул занавеску и увидел широкую спину Бердока, праздно восседавшего на стуле. Дэвид кашлянул, привлекая к себе внимание, и хозяин лавки, не поворачиваясь, проговорил:

– Потерпите немного.

– Я уже и так терпел достаточно, – раздраженно буркнул Дэвид. – Может, есть другие предложения?

Бердок глянул на него через плечо:

– Успокойтесь, милорд, и сядьте. Воры – народ не самый пунктуальный.

Это верно. Дэвид смахнул пыль с лавки, сел и начал было барабанить по ней пальцами, но заставил себя успокоиться. Его буквально сжигало желание выскочить отсюда, перехватить преступника на улице и как следует поколотить его. Конечно, он понимал, что это безумие: вряд ли придет кто-то из тех, кто ограбил дилижанс. К тому же преследовать вора в трущобах очень опасно: еще неизвестно, кто кому первый вцепится в горло. Придется еще немного подождать, и тогда пройдет все так, как задумано.

Но как же это тяжело! Стены крошечного помещения давили, запахи раздражали так, что было трудно дышать. Наконец Дэвид не выдержал и опять отдернул занавеску. В лавке, кроме Бердока, по-прежнему никого не было.

– Я подожду на улице, – сказал он хозяину. – Когда он явится, ты выкупи у него кольцо, а потом выйди вместе с ним на порог лавки. Я буду наблюдать за входом.

– Как желаете, сэр.

Похоже, скупщика волновало лишь одно – как можно меньше перемещать в пространстве свое громадное тело.

Дэвид пересек улицу и направился к своему экипажу. Сидевший на облучке кучер поклонился хозяину, и Дэвид, невидимый с дороги, осмотрелся, но ничего подозрительного не увидел. Почувствовав голод, он неторопливо направился к уличному торговцу, купил горячую булочку и, прислонившись к фонарному столбу, принялся есть, не выпуская лавку Бердока из поля зрения.

Несколько человек уже посетили скупщика, но все выходили. Покончив с булкой, Дэвид вытер пальцы носовым платком. Черт побери, где же этот вор? Если Бердок его обманул, то…

Закончить мысль он не успел: дверь ломбарда открылась, и на пороге появился сам Тадеуш Бердок, придерживая ее для кого-то.

Но что это? Неужели вор… девушка? И не какая-нибудь, а та самая красивая юная вдова из дилижанса: миссис Грей. Дэвид в изумлении открыл рот, тут же закрыл, пытаясь взять себя в руки. Надо же, а он-то считал ее ангелом, невинной жертвой! Даже хотел отыскать и отблагодарить за то, что храбро вступилась за него. Ему и в голову не могло прийти, что это хрупкое создание окажется заодно с шайкой разбойников! Каким же идиотом она его выставила! Но ничего, больше такого не выйдет.

Он медленно выпрямился и поправил шляпу. Это был сигнал для кучера, и тот кивнул в ответ. Медленно, не сводя глаз с девушки, Дэвид пошел за ней следом, слившись с прохожими. Догнать ее не составило труда. Сложно представить, чтобы такое маленькое, нежное существо оказалось грабителем, но Дэвид давно привык не доверять внешности. Преступница остановилась за углом, пропуская телегу, и он понял, что пора действовать: крепко схватив ее за руку повыше локтя, воскликнул:

– Вот ты и попалась! А я уж думал, что не найду.

Девушка в изумлении уставилась на него своими голубыми глазами и попыталась возмутиться, но когда внимательнее присмотрелась, то едва слышно ахнула.

– Отпустите меня, сэр! – воскликнула воровка, умело скрывая, что узнала его, но Дэвид все видел. – Боюсь, вы меня с кем-то спутали.

– Тогда предлагаю это выяснить.

В этот момент кучер подогнал его экипаж, Дэвид распахнул дверь и толкнул девушку внутрь. Она ухватилась за проем и стала сопротивляться, но силы были явно неравны. Дэвид вскочил на ступеньку, обхватил девушку за талию и просто впихнул в карету, как мешок зерна, и экипаж сразу тронулся, так что он едва успел захлопнуть на ходу дверь.

Его добыча лежала на полу в ворохе серых поношенных юбок, и теперь пыталась сесть. Дэвид с мрачным удовлетворением наблюдал за ее потугами, пока девушка не встала на ноги, чуть согнувшись из-за низкого потолка. Она тяжело дышала, глаза ее стали огромными как блюдца. Взглянув на него, воровка бросилась было к двери, но Дэвид положил ногу на сиденье, загородив ей путь к бегству. Тогда она метнулась назад как ошпаренная и забилась в самый дальний угол.

– Ты вроде как миссис Грей, – непринужденным тоном сказал Дэвид, намереваясь как можно сильнее ее напугать. – Я не очень хорошо запоминаю имена, но, после того как тебя ограбят, а потом еще и дадут по голове, поневоле многие детали прямо-таки впечатываются в мозг.

– О-о… – протянула она с придыханием. – Да, теперь я вас вспомнила. Вы были в том дилижансе, сели на станции в Бромли.

– Не надо лукавить! Готов поклясться, что ты узнала меня сразу же.

Девушка облизнула губы, и Дэвид некстати заметил, что у нее идеальной формы рот. Интересно, какая еще ложь из него польется?

– Я… я сомневалась. Вы меня застали врасплох: вот уж не ожидала, что едва знакомый человек станет хватать меня на улице.

В ее голосе явственно прозвучал упрек, и это немало повеселило Дэвида. Да, девушка оказалась великолепной актрисой. Но, к сожалению для нее, он тоже был не лыком шит и лгать умел профессионально, а два лгуна всегда могли вывести друг друга на чистую воду. Дэвид наклонился к ней, и девушка тут же в страхе отпрянула, глаза ее тревожно заметались в поисках пути к отступлению.

– Да, но нас связывает нечто большее, не так ли?

В ответ она молча захлопала глазами, притворившись непонимающим ангелом, и Дэвид пояснил:

– Ты только что продала мою печатку Бердоку.

Ее глаза стали еще больше – если такое вообще возможно.

– О нет! – воскликнула воровка. – Вашу печатку? Понятия не имею, о чем вы говорите. Я всего лишь бедная вдова, и мне приходится продавать вещи мужа, чтобы как-то выжить…

– Печальная история, – усмехнулся Дэвид. – Жаль только, что выдуманная от первого слова до последнего. Может, ты не в курсе, но воровство – преступление. За это и повесить могут.

Ни один мускул не дрогнул на ее лице, она все так же смотрела на него, и в эту секунду экипаж остановился.

– Вот и отлично: мы на месте, – с опасной улыбкой заявил Дэвид и добавил: – Может, все-таки скажешь правду? Даю последний шанс.

– Правду? Но ведь я уже говорила, что…

Она не договорила и посмотрела в окно. Кучер, как ему и было приказано заранее, проехал по улице и завернул в проулок позади ломбарда Бердока. Хозяин уже ждал их у черного входа.

Дэвид молча открыл дверь, однако ногу со скамьи не снял. Бердок подошел ближе и, заглянув внутрь, сказал:

– Да, это она, а продала мне вот что.

Он протянул руку и раскрыл ладонь, где лежала булавка с жемчужиной и карманные часы, украшенные рубинами.

– А где же печатка? – нахмурился Дэвид.

– Она ее не принесла, – пожал плечом Бердок.

– О, сэр! – с мольбой воскликнула лжевдова. – Неужели вы с ним в сговоре? Этот негодяй похитил меня и не отпускает. Пожалуйста, помогите мне!

Бердок окинул ее своим непроницаемым взглядом и снова повернулся к Дэвиду.

– Так что насчет печатки? – напомнил Дэвид.

– Она сказала, что передумала, решила оставить на память о супруге.

Дэвид бросил на него подозрительный взгляд, но Бердок отступил назад, беспомощно развел руки и воскликнул:

– А что мне оставалось делать? Не обыскивать же! Думаю, вы справитесь с этим лучше меня.

Дэвид повернулся к девушке, сидевшей напротив, – побледневшей от страха, но от этого не менее красивой.

– Да, думаю, вы правы, – усмехнулся Дэвид и стукнул кулаком по крыше. – Поехали!

Взгляд девушки заметался между его лицом и драгоценностями в руке, и едва слышно она проговорила:

– Отпустите меня. Пожалуйста, сэр, умоляю вас…

– Конечно, что же еще тебе остается. – Он поднял за цепочку карманные часы. – Их ведь украли в дилижансе, да? Они принадлежали тому толстяку, от которого пахло луком. Как же его звали?

Дэвид поворачивал часы то одной стороной, то другой, делая вид, что рассматривает, а сам краем глаза наблюдал за девушкой. Она сидела напряженно, вцепившись пальцами в обивку сиденья, и походила на готовую к прыжку кошку. Наконец, положив часы в карман, он сказал:

– Впрочем, это не важно. Я сообщу полиции, и там сразу узнают его имя.

Девушка ничего не сказала, лишь пристально посмотрела на него, а он продолжил беспечно – так, словно говорил о погоде:

– Как я понимаю, ты сообщница тех разбойников. Иначе откуда бы у тебя взялись краденые вещи? К счастью для тебя, они меня не интересуют. Мне нужна лишь печатка. Впрочем, и мои часы тоже: не зря же я потратил столько времени, разыскивая тебя. Как только все вернешь, я тебя отпущу.

– У меня ничего нет, – сказала воровка.

– Значит, придется отыскать, – с улыбкой заявил Дэвид. – Пошли записку своим подельникам.

– Но я не могу!

Ситуация складывалась довольно забавной, и Дэвид вздохнул, не переставая улыбаться:

– Значит, погостишь у меня до тех пор, пока сможешь.

– Что? – Она вздрогнула и еще больше побледнела.

– Погостишь у меня, – повторил Дэвид. – Моя дорогая, я не люблю, когда меня грабят, но еще больше не по душе, когда бьют по голове.

– Я же вступилась за вас! – воскликнула Вивиан. – Мне не понравилось, что с вами так обошлись.

– Кто бы сомневался. Мне рассказали, что после этого храброго поступка с тобой случилась истерика, а потом ты куда-то исчезла.

Дэвид смотрел на нее, склонив голову набок, и улыбался. Конечно, он играл с ней, и девушка это почувствовала. Ее щеки вспыхнули, но явно не от стыда, а от ярости. Наверное, в этот момент ей больше всего хотелось выцарапать ему глаза.

– Быстро догнала своих дружков? – спросил он после паузы.

– Я… нет.

Девушка закрыла лицо ладонями, и Дэвид уже решил, что она сдалась и больше не будет отпираться, но, к его удивлению, мошенница подняла голову и взглянула на него. Если в ее взгляде и была покорность, то явно притворная. Что ж, эта борьба ему даже нравилась. И он собирался продолжить ее, пока не победит.

А Вивиан действительно пыталась справиться с паникой. Как этот тип вычислил ее, как узнал, что она будет у Бердока? Ей надо сбежать отсюда, чтобы предупредить остальных, а потом куда-нибудь уехать, и лучше подальше, например в Шотландию.

– Не понимаю, о чем вы, – произнесла она дрожащим голоском.

– И не надо, – легко согласился с ней похититель. – Не забивай свою красивую голову всякой чепухой. Думаю, скоро все поймешь и поступишь как надо.

Тогда Вивиан решила пустить в ход свое последнее оружие – слезы. Их она использовала только в крайних случаях, когда больше в запасе ничего не оставалось. Сейчас был как раз такой случай – хуже она ничего припомнить не могла, – поэтому Вивиан сморщилась, всхлипнула и вдруг безудержно разрыдалась.

– Прекрасное представление! – заявил Дэвид и принялся хлопать в ладоши.

Ей ничего не оставалось, кроме как вытереть глаза и постараться не смотреть на него так злобно.

– А что еще я могла сделать? Вы же мне совсем не верите.

– Точно, – согласился похититель. – Не верю, причем ни единому слову.

Тем временем экипаж замедлил ход, и Вивиан выглянула в окно. Сейчас, когда надо будет выходить, можно попытаться сбежать, удобнее момента не предвидится. Когда карета остановилась, Дэвид открыл дверь, спрыгнул на землю, но встал к ней вплотную, так что его фигура полностью заслонила выход, и сказал:

– Я жду.

– Нет! – отрезала Вивиан, прижимая ридикюль к груди.

У этого типа даже выражение лица не изменилось. Она сглотнула, пытаясь справиться со страхом и гневом, но он повторил:

– Давай выходи, или мне придется применить силу.

Проклятье, что он задумал? Картины одна страшнее другой завертелись в голове Вивиан. Она вцепилась в мягкое сиденье и напряглась всем телом.

– Нет.

Тогда ее похититель заглянул в карету, опершись руками о дверной проем, и неожиданно ласковым тоном сказал:

– Пойдем, не бойся.

Вивиан сжала правую ладонь в кулак. Сейчас самое время…

– Как скажешь.

Едва она успела подумать, как мужчина бросился вперед, схватил ее за руку и потянул к выходу.

Вивиан взвизгнула и, потеряв равновесие, завалилась на бок, но тут же собралась с силами и ударила его кулаком. Судя по прострелившей руку боли, удар получился что надо, но этот подлец только охнул в ответ, а потом и вовсе обидно рассмеялся.

Тогда она начала колотить его что есть мочи и вырываться, но ее все равно вытащили из экипажа. Нахал так крепко держал ее за талию и плечи, прижимая к себе, что она едва могла вздохнуть, а потом и вовсе приподнял, и она едва касалась земли носками. Вивиан вцепилась ногтями ему в руку, пытаясь вывернуться и встать на ноги. В этот момент он своей огромной ладонью схватил ее за шею. Вивиан почувствовала, как пальцы скользнули по коже, и замерла. Сердце отчего-то так заколотилось, что она испугалась, как бы не разорвалось на части.

– Ты проиграла, – шепнул ей на ухо похититель. – Я не хочу причинять тебе боль, так что перестань со мной бороться.

Вивиан изловчилась и попыталась пнуть его в колено, однако ее поношенные ботинки не причинили никакого вреда. Тогда она процедила сквозь сжатые зубы:

– Отпусти, или я буду кричать, что меня убивают.

– Никто тебя не услышит, дорогая, так что можешь начинать, – со злорадством отозвался похититель и, покрепче ухватив ее за талию, потащил по ступеням к дому.

Увидев особняк, девушка испугалась по-настоящему, а осмотревшись по сторонам, поняла, что попала в беду. Это был дорогой район с чистыми широкими улицами, а дом ее похитителя выглядел ему под стать – внушительно и богато. До соседних резиденций, окруженных садами, было довольно далеко, так что он прав: кричи не кричи – никто не услышит.

Хозяин печатки меж тем уже поднялся по лестнице, не обращая внимания на ее попытки вырваться. Дверь открыл мужчина с каменным выражением лица, и Вивиан закричала:

– Помогите! Он меня не отпускает!

Мужчина, даже не взглянув в ее сторону, поднял шляпу, которую Вивиан сбила с головы его хозяина, и сказал:

– Здравствуйте, милорд.

– Здравствуй, Беннет. Приготовь спальню на третьем этаже для… моей гостьи.

Хозяин дома поставил Вивиан на пол, но хватки не ослабил.

– Я тут не останусь! – выкрикнула Вивиан.

Картины еще более страшные, чем минуту назад, закружились перед ее глазами. Боже правый, из такого дома не сбежишь! Он запрет ее тут и сможет делать все, что хочет. Вивиан много чего слышала о бесстыдных пристрастиях богатых джентльменов. И она никак не сможет себя защитить!

В ужасе от таких мыслей, она собрала все силы и ударила своего похитителя локтем в бок. Он зашипел от боли, на секунду выпустил ее, и Вивиан тут же рванула к двери, но не успела – ее схватили.

– Обойдемся без уборки, – мрачно сказал Дэвид Беннету и потащил пленницу к лестнице. – Пусть посидит в пыли.

– Хорошо, сэр, – спокойно ответил слуга, продолжая стоять и держать в руках шляпу, словно ничего необычного не происходит.

За все время ни один мускул не дрогнул на его лице, и Вивиан поняла, что от Беннета помощи ждать не приходится – надо спасаться самой.

Каждый шаг по лестнице приближал ее к тому ужасу, который ждал впереди. Вивиан кричала что было сил, пока у нее не заболело горло, но это не помогло. Наверху похититель повернул налево, а когда она притворилась, будто упала в обморок, поставил на ноги и, распахнув дверь, сказал:

– Ничего не выйдет. Хватит уже считать меня за идиота.

Хозяин дома втолкнул ее в большую пыльную комнату, вошел следом и закрыл дверь на ключ.

Не сводя с него взгляда, едва дыша от страха, Вивиан сделала шаг назад, потом другой. Ее мучитель был похож на опасного зверя. Черные длинные волосы он носил, в отличие от большинства джентльменов, забранными в хвост. Лицо его было бледным, но темные глаза яростно сверкали. Их взгляд пугал больше, чем поза: со скрещенными на груди руками и широко расставленными ногами. Он такой огромный, сердитый и опасный! Взгляд Вивиан упал на кровать, и у нее закружилась голова.

– Вот мерзавка! Попала прямо в сломанное ребро, – прорычал похититель. – Я же сказал, что и пальцем тебя не трону, если не будешь брыкаться!

Вивиан облизнула губы и отступила назад, отчаянно пытаясь найти выход из положения.

– Я же не знала, что оно сломано…

– Да если бы и знала, то поступила бы точно так же, я уверен.

Вивиан промолчала, но подумала, что хозяин дома ошибся: она повела бы себя по-другому – ударила бы в то же место гораздо раньше и гораздо сильнее.

– Ладно, прощаю, – сменил похититель гнев на милость. – Мне нужно только одно – мои вещи. Верни их, и я тебя отпущу. Иди на большую дорогу и продолжай грабить людей. Ну так что?

– У меня их нет, правда.

Он медленно направился к ней, и звук его шагов по паркету казался зловещим.

– Придется найти.

– Но как? – Вивиан сглотнула и шагнула назад. – Ты же меня тут запер!

Его губы сложились в пугающее подобие улыбки.

– Ты уж сама реши как.

После его слов страх уступил место ярости:

– Ты лжец! Как ты можешь требовать то, чего у меня нет, а потом запирать, чтобы я уж точно не смогла вернуть тебе твои железяки, даже если бы и захотела! Но я просто так не сдамся и буду драться с тобой до последнего.

– Пока что побеждаю я, – заметил Дэвид.

Вивиан не двигалась с места, только сжалась как пружина, готовая действовать в любую секунду. Глаза у мужчины напротив были черными как ночь, но ей показалось, что в них притаилось веселье. Ей стало не по себе – он продолжал с ней играть.

– Если скажешь, у кого моя печатка и где сейчас этот человек, я с удовольствием пошлю к нему нужных людей и ты можешь быть свободна. Все очень просто, не так ли? – закончил он с улыбкой.

– Ты не можешь меня тут держать! – закричала Вивиан. – Нельзя похищать людей!

Мерзавец склонил голову набок. Издевательская улыбка продолжала играть на его губах. Боже, как ей хотелось стереть ее хорошей пощечиной!

– Мне позвать полицию? – с нарочитой любезностью предложил хозяин дома. – Расскажешь им свою историю. Конечно, они тебя пожалеют, особенно когда услышат, что ты пришла к Бердоку продавать краденое. Тебя тут же выпустят, а меня накажут.

Сердце у Вивиан бешено колотилось, грудь тяжело вздымалась. Она отчаянно пыталась придумать, что сказать, но у нее ничего не получалось. Действительно, как объяснить, что она пришла в ломбард с вещами, которые у него украли?

– Но я правда ничего не знаю, – заныла Вивиан, пытаясь выжать из себя слезы. Тут в голову ей пришла некая мысль, и она быстро заговорила: – Ладно, вот тебе правда. Один человек дал мне эти вещи и сказал, что если я их продам, то он мне за это заплатит. Пожалуйста, отпусти меня: я ничего не знаю про печатку…

– А ты молодец! – чуть ли не с восторгом похвалил ее похититель. – Готов поспорить на гинею, ты не задумываясь пустила бы мне пулю в лоб, будь у тебя пистолет. Сколько тебе пообещал тот человек?

– Э… ну… – Вивиан не была готова к такому вопросу, но быстро нашлась: – Пять шиллингов.

– Это очень мало за продажу краденого. Надо требовать проценты, особенно если речь идет о таких дорогих вещах. Очень странно, что ты согласилась на такую сумму, после того как побывала вчера у Бердока.

Он резко наклонился к ней, и темные пряди упали ему на лицо.

– Где печатка? – совершенно другим тоном, больше похожим на зловещее шипение, спросил ее мучитель.

Его вид вызывал дрожь, но еще больше пугал этот смертельно-спокойный тон. До этого Вивиан опасалась за свою честь, но теперь ей стало страшно и за жизнь. Она здесь одна, и никто не найдет ее, если хозяин сдержит слово и не даст ей уйти.

А ее мучитель все твердил как заведенный: «Где печатка?»

Вивиан молчала, и лишь когда он неожиданно ударил кулаком по деревянным панелям у нее за спиной, девушка поняла, что ее в буквальном смысле приперли к стене. Отступать было некуда, и она сжалась в комок, испуганно глядя на хозяина дома снизу вверх.

– Еще раз повторяю: мне нужна эта печатка, и я верну ее, с твоей помощью или без, – заявил он тем же самым пугающим тоном.

– Ты ее не получишь, если не отпустишь меня!

Слова сорвались с губ прежде, чем она успела подумать. Негодяй уперся обеими руками о стену позади нее, и она оказалась в ловушке.

– Значит, будешь сидеть тут до тех пор, пока не станешь более покладистой.

После таких слов ярость в сердце Вивиан поборола страх. Она толкнула своего тюремщика в грудь, но тот даже не двинулся.

– Отпусти меня, – процедила девушка, – или пожалеешь.

В ответ он лишь усмехнулся, потому что не верил ее угрозам, и Вивиан, скрипнув зубами, сцепила руки за спиной.

– Ты ошибаешься, кольца у меня нет, – попыталась она еще раз. – И пока буду сидеть тут взаперти и драться с тобой, ничего не изменится. Если хочешь его получить, отпусти меня, а через день-другой приходи снова в тот ломбард. Клянусь, что получишь свою печатку, к счастью для нас обоих.

И в этот миг он почувствовал, как что-то острое уперлось ему в живот.

Опустив голову, он увидел маленький клинок и совершенно спокойно спросил:

– Прятала в рукаве? Зря я тебя не обыскал.

– Очень зря, – согласилась Вивиан, вздернув подбородок. – А теперь выпусти меня.

Дэвид еще раз посмотрел на кинжал и, опустив руки, отступил на шаг:

– Хорошо. Вот только есть одна проблема…

Вивиан попятилась спиной к двери, выставив кинжал перед собой, и чуть не споткнулась о край ковра. Хозяин медленно следовал за ней на расстоянии вытянутой руки и не сводил с нее пристального взгляда. Вот она схватилась за ручку двери, дернула… и только сейчас вспомнила, что она заперта.

– Дай ключ!

Качаясь на каблуках, хозяин дома вынул ключ из кармана и с издевкой поинтересовался:

– Вот этот? Подойди и возьми его.

Ее мучитель подбросил ключ, поймал другой рукой и принялся крутить на пальце.

Вивиан молча выругалась. Будь он проклят! Он сам, злосчастная печатка, и этот дом, и ключи, да и сама она – за то, что забыла о запертой двери. И вообще надо было с самого начала воспользоваться кинжалом и бежать отсюда со всех ног. Припугнуть его, а может, и всадить лезвие в ногу – вряд ли такое несерьезное оружие могло причинить какой-то ощутимый вред этому большому парню.

– Похоже, мы зашли в тупик, – злорадно улыбнулся похититель и положил ключ обратно.

Вивиан посмотрела на карман и покрепче сжала кинжал. Если она бросит его и, главное, попадет, то сможет забрать ключ и сбежать. Но, с другой стороны, дворецкий сразу вызовет полицию, и она окажется в тюрьме. В общем, шаг крайне рискованный. Вивиан со вздохом опустила руку, хотя взгляд ее пылал яростью, и хозяина дома это явно забавляло.

– Повторяю: это очень важная для меня вещь. Как только вернешь, сразу же отпущу. Я, моя дорогая, такой же упрямый, как ты, и буду добиваться своего, несмотря на доводы разума и логики. И запомни: в отличие от тебя, я свое получу.

В этот момент Вивиан метнула кинжал, но, к ее ужасу, мерзавец просто поймал его в воздухе. Она выругалась и метнулась к окну: уж лучше разбиться, чем стать его пленницей, – но хозяин дома схватил ее за талию, прижав к себе спиной, и принялся бесцеремонно ощупывать. Вивиан брыкалась, кусалась и ругалась последними словами, но это не помогло – скоро он вытащил из чулка второй кинжал.

– Больше я ошибаться не намерен, – заявил негодяй, показывая ей находку. – Надеюсь, это все? Или мне посмотреть… в других местах?

Вивиан зарычала. Еще никто не обращался с ней как с глупым напакостившим щенком, которого следует наказать. Теперь она ненавидела этого негодяя еще больше – если такое вообще возможно, – а он между тем гадко смеялся. Потом, отпустив ее, он поднял с пола ридикюль, внимательно осмотрел его содержимое и пообещал, бросая сумку на кровать:

– Не переживай. Даю слово, что не причиню тебе вреда, если перестанешь драться как дикая кошка. Это по меньшей мере смешно: в любом случае тебе меня не одолеть. Да, и может, скажешь, как тебя зовут? Так будет проще общаться.

Вивиан, конечно, не ответила, и тогда, пожав плечами, он добавил:

– Впрочем, это не важно. Когда надумаешь поговорить, я тебя выслушаю. А пока… – Он отвесил ей шутовской поклон. – Добро пожаловать в мой дом!

И, рассмеявшись, ушел, забрав с собой оба кинжала и ключ.

В холле Дэвид осмотрел оба ножа. Металл был тонкий и дешевый, рукоятки – с трещинами, но вред эти клинки все же причинить могли. Он достал носовой платок и обвязал ладонь, которую поранил, когда один из них поймал в воздухе. Дэвид не винил ее – девушка никак не ожидала, что он поймает нож на лету, как жонглер в цирке. Это ее явно поразило, судя по выражению лица. То, что таинственная миссис Грей, несмотря ни на что, ему нравилась, это лишний раз доказывало, какой он идиот.

И что теперь с ней делать? Он ожидал увидеть мужчину, думал, что пригрозит ему полицией, тот сломается и сразу вернет печатку – потому что не очень-то хотелось вовлекать в это дело власти. В прошлом он сам много чего натворил, основательно подпортив себе репутацию, поэтому предпочитал держаться на почтительном расстоянии от тех, кто мог посадить за решетку. К тому же сейчас обращаться к сыщикам не имело смысла – ищейки с Боу-стрит просто посадили бы воровку в тюрьму, а то и вовсе после скорого суда отправили на виселицу, и уж тогда он точно не увидел бы фамильной драгоценности. Вот если бы у девушки печатка оказалась с собой, то Дэвид сразу вызвал бы констеблей.

Стало быть, кроме как посадить упрямую миссис Грей под замок, ему ничего не оставалось. А поскольку полицейские уж точно не одобрили бы его методы борьбы с ворами, не следует к ним обращаться. Нужно просто подождать, и воровка сама вернет печатку. У него ведь всегда отлично получалось уговаривать женщин. Эта мысль тут же извлекла из подсознания другую: с каким удовольствием он уговорил бы девушку скинуть это ужасное платье и заняться с ним какими-нибудь приятными делами, но Дэвид тут же одернул себя – такие непристойности никак не подходили его новому образу жизни.

Задумчиво глядя на запертую дверь, он вдруг подумал: а что, если там есть какие-то предметы, которые девушка сможет использовать как оружие? Или, может, что-то такое, что поможет ей сбежать? Но, похоже, нет, комната стояла полупустой, зря он волнуется. Его мачеха купила кое-какую обстановку, когда он получил этот дом в наследство несколько лет назад, но с тех пор никто ничем здесь не занимался. И гостей тут почти не было. Теперь же у него появилась гостья, да такая, что придется, наверное, поставить охрану у двери, а слугам приказать, чтобы смотрели в оба, как бы девица в его отсутствие не спалила дом.

Тут, как раз кстати, Дэвид увидел дворецкого, который направлялся к нему по лестнице. Беннет хоть и обладал непростым характером, но был предан хозяину. В тяжелые времена, когда он кутил по-черному, почти все слуги покинули его, а вот Беннет и еще несколько человек остались. Но ничего, скоро все изменится к лучшему. Дэвид дал клятву, что будет ответственно выполнять обязанности владельца поместья, а это включало в себя и своевременную выдачу жалованья слугам. Он уже нашел записи в бухгалтерских книгах Маркуса, из которых следовало, что брат несколько раз платил им из своих денег, когда Дэвид пил напропалую. Только это не помогло, и в самый трудный момент слуги все равно сбежали.

– Беннет, – обратился Дэвид к дворецкому, – проследи, чтобы еду для миссис Грей подавали без ножей. Выпускать ее нельзя. Если она что-то захочет, сообщи сначала мне. Вот возьми ключ.

Беннет отреагировал совершенно спокойно: казалось, дворецкого совсем не удивляло, что хозяин намерен держать взаперти даму. Дэвид в некотором недоумении взглянул на него. Интересно, в каком месте Беннет служил раньше?

Слуга ответил ему хладнокровным взглядом.

– Да, сэр. Чем прикажете кормить?

Ему захотелось ответить, что хлебом и водой, но он сдержался, хотя строптивица наверняка ожидает от него чего-то подобного.

– Она моя гостья, так что корми соответственно.

– Да, сэр, – невозмутимо кивнул Беннет. – Только вот кто будет готовить? Повариха уволилась сегодня утром.

Дэвид едва сдержался, чтобы не ругнуться вслух. С чего это вдруг она ушла? Ведь он вернулся и готов выполнять все обязательства!

– Почему мне никто не сказал? – возмутился Дэвид.

– Она подала прошение после того, как вы уехали, – объяснил слуга. – Мне. Я говорю вам сейчас – сразу же, как вы появились дома.

Дэвид закрыл глаза. Черт побери, замечательно!

– Ладно, я поищу другого повара. И остальных слуг тоже. Займусь этим прямо сейчас.

Беннет согласно кивнул. Дэвид уже хотел было уйти, но неожиданно в голову ему пришла удачная мысль, и он повернулся к дворецкому:

– А пока пошли кого-нибудь в резиденцию Маркуса. Пусть повар соберет корзину с едой на день. Да, и спроси: может, порекомендует кого-нибудь из своих помощников, кто бы хотел поработать у меня.

– Да, сэр.

Дэвид, гордый собой, отправился по делам. Раз удалось разрешить эту проблему, значит, и с упрямой миссис Грей он справится. Уже вечером мошенница поймет, что он не шутит, и скажет, где искать печатку Маркуса. Тогда он сразу отпустит ее восвояси, в привычный ей мир, где воруют, сбывают краденое, убивают… Сам же Дэвид возьмется за ум и будет вести себя сообразно своему статусу.

Глава 5

Дверь закрылась, и до Вивиан донесся зловещий звук щелкнувшего замка. Девушка в бессильной злобе схватила подсвечник и хотела швырнуть о деревянную панель, но вовремя остановилась: дверь им все равно не пробьешь. Может, и удалось бы выбить пару щепок, но это ничем ей не поможет, а на шум явится ее мучитель, видеть которого она совсем не хотела.

Вивиан поставила подсвечник на место и осмотрелась. Комната оказалась просторной и уютной, хоть и запущенной до крайности. На полу лежал ковер – на удивление чистый, без единого пятна, – похоже, новый. Два окна выходили в заросший сад. До земли было футов двадцать, но сколько Вивиан ни смотрела, ни выступов, ни карнизов, которые помогли бы спуститься вниз, не увидела. Может, связать простыни? Вивиан постучала по стеклу в частом переплете, потом подошла к кровати и откинула покрывало. В лицо ей взлетело облако пыли, она чихнула и совсем пала духом: белья не оказалось.

Вивиан уселась на голый матрас, неожиданно мякий и очень удобный, осмотрела покрывало, но поняла, что без ножа с ним не справится: слишком толстое и плотное. В этой комнате вообще все вещи были добротными, и пока на глаза Вивиан не попалось ничего подходящего, что можно было бы использовать для побега.

Нет, нужно просто подумать, и тогда способ найдется. Она скрестила руки на груди и, прикусив губу, уставилась в никуда. Этот денди обещал ее отпустить, если получит свое кольцо, но как его забрать у Флинна, который передумал продавать печатку и забрал себе? Если она не вернется в положенное время, главарь шайки смекнет, что с ней приключилась беда, и скроется в другом месте, так что к вечеру Вивиан вообще не будет знать, где искать не только кольцо, но и всю шайку.

С другой стороны, даже если бы она была в курсе, где сейчас ее подельники, то все равно не сказала бы. Владелец печатки наверняка отправился бы туда с полицейскими, а ведь там Саймон! Его бы тоже арестовали, как и всех остальных. Может, прямо сейчас отправить записку Флинну? Но этот хитрый мерзавец ни за что не поедет в Лондон и, уж конечно, не отдаст добычу, чтобы вызволить ее из плена.

Сейчас она уже и сама не хотела отдавать печатку. Когда ее схватили на улице, она с радостью швырнула бы ему в лицо этот проклятый кусок металла, если бы тот лежал в сумочке, и скрылась в спасительном лабиринте переулков, но негодяй посадил ее под замок, поэтому она решила идти на принцип – сбежать отсюда и оставить его с носом. Конечно, это будет непросто, но другого пути все равно нет.

Интересно, и чего это он так убивается по этой печатке? У него хватит денег на целый воз таких: можно носить на каждом пальце. Мало на руках – пусть наденет и на ноги тоже и сверкает, как рождественская елка. И этот проклятый Бердок! Надо всем рассказать о его предательстве, чтобы ни одной приличной вещи больше ему не приносили!

Но все это потом – сначала надо отсюда выбраться. Вивиан вернулась к окнам и внимательно осмотрела рамы. Они оказались плотно пригнанными, переплеты нигде не сломались. Вот почему в комнате сейчас так тепло, да и зимой наверняка не пропускают холодный воздух. Вивиан попыталась открыть рамы. Сначала они легко пошли вверх, но через несколько дюймов застряли, и как она ни жала, как ни тянула что есть сил, ничего не получалось. Казалось, даже окна были в сговоре с ее тюремщиком. Вивиан громко выругалась и пошла обследовать комнату в поисках какого-нибудь предмета, с помощью которого можно было бы поднять раму до конца.

Одна мысль не давала ей покоя: Саймон. Флинн за нее переживать не будет, а вот за вырученные от продажи золота деньги – даже очень. В этот момент Вивиан вспомнила, что похититель не забрал с собой ее ридикюль, подняла его с пола и высыпала содержимое на кровать. Звякнули монеты, полученные от Бердока. Вивиан пересчитала их и зажала в кулаки, глядя на закрытую дверь, стала думать, куда бы их спрятать. В складках одежды – опасно: ведь нашел же хозяин дома кинжал у нее в чулке. Вивиан вспомнила, как тот бесцеремонно обыскал ее, и содрогнулась: казалось, до сих пор его пальцы ощупывают бедро под подвязкой. Слава богу, ей не пришло в голову спрятать оружие под корсетом. А уж деньги класть туда точно не стоит.

В итоге Вивиан решила спрятать монеты в подоле платья. Зубами проделав крошечное отверстие в шитье, она принялась аккуратно пропихивать туда монетки. Это заняло много времени, но в итоге все получилось как нельзя лучше. Вивиан встала и покружилась. Юбка стала тяжелее и оттого ложилась прямыми складками, но, конечно, денег видно не было. Эта маленькая победа ее окрылила. Вивиан уперлась руками в бока и огляделась. Так, что бы еще такое предпринять?

Ничего полезного, чем можно было бы открыть окна, Вивиан пока не обнаружила. В камине не было золы – судя по всему, его давно не топили. Она заглянула в шкаф – тоже ничего, кроме толстого слоя пыли. Может, попытаться оторвать лепные украшения на стенах – вдруг получится? Но нет, держатся крепко. В итоге Вивиан расстроенно вздохнула и уселась на единственный в комнате стул. Даже если получится открыть окно до конца, это все равно ничего не даст: ведь надо еще спуститься вниз и не разбиться. Значит, надо думать дальше.

Владелец печатки заверил, что не желает ей зла и не причинит боли. Наверное, считает себя джентльменом. Судя по всему, он важная шишка и денег у него полным-полно. Вивиан вспомнила, как пригрозила, что будет кричать, но это его не испугало: мерзавец даже вроде заявил, что никто ее не услышит. Вивиан нервно сглотнула. Выходит, соседи или очень далеко, или уже привыкли, что из этого дома доносятся женские крики. А может, блефовал? Этот тип такой здоровый, что с ним не справишься, хотя, конечно, она постарается.

Если хозяин дома считает себя джентльменом, значит, ее будут кормить. Следовательно, дверь рано или поздно откроется и сюда войдет кто-то из слуг. Проще всего будет сбежать именно в этот момент.

И все-таки когда щелкнул замок и дверь открыли, Вивиан чуть не подпрыгнула от неожиданности. Приготовившись к встрече с хозяином, она вскочила со стула, но на пороге появился дворецкий с подносом в руках.

– Ваш обед, мадам.

Не успел он опустить свою ношу на маленький стол, как Вивиан бросилась вперед. Слуга пытался загородить собой проем, но ей удалось проскочить. Что есть духу она помчалась по коридору, не обращая внимания на вопли дворецкого. За углом оказалась лестница, и Вивиан, подхватив юбки, чуть не скатилась по ступеням вниз. Вдруг словно из-под земли перед ней выросла знакомая темная фигура. От неожиданности она споткнулась, но сумела удержать равновесие и с визгом бросилась к выходу. Каким-то чудом хозяин опередил ее и оказался между ней и дверью.

– Уже покидаешь нас? – раздался далеко не приветливый голос. – Знаешь, пока я не готов с тобой попрощаться.

– Да пошел ты!.. – выругалась Вивиан.

Его ухмылка не предвещала ничего хорошего, и девушке сразу вспомнились пираты, такие же дьявольски злобные и опасные.

– С Беннетом, надеюсь, все в порядке? Это мой единственный слуга, и я очень расстроюсь, если окажется, что с ним что-то случилось.

– Я его и пальцем не тронула.

В этот момент ей в голову пришла интересная мысль, и Вивиан уставилась на дверь за спиной своего похитителя. Это продолжалось достаточно долго, чтобы он это заметил, и тут она сделала ложный выпад влево. Когда же он прыгнул в ту сторону, Вивиан бросилась в противоположную. Хозяин дома споткнулся и с ругательствами, которые удивили даже ко всему привыкшую Вивиан, рухнул на колени, однако успел ухватить ее за юбку. Девушка, вспомнив о его сломанном ребре, в отчаянии попыталась пнуть его в грудь, но каким-то чудом он извернулся, схватил ее за щиколотку, дернул и повалил на пол. Вивиан попыталась подняться, но мерзавец завалился на нее всем телом и так придавил, что она чуть не потеряла сознание.

– Ну ты мегера! – заявил он удивленно. – Придется применить более суровые меры.

Вивиан едва могла вздохнуть, не то что вырваться. Мучитель воспользовался этим, взвалил ее на плечо и потащил обратно в комнату. Там он грубо швырнул ее на кровать и приказал своему бессердечному слуге, который как ни в чем не бывало уже стоял у двери с пустым подносом в руках:

– Ты свободен, Беннет. Я сам займусь миссис Грей.

Тот поклонился и ушел, а Вивиан прошипела:

– Ты дьявол, а не человек.

– Может быть. – Негодяй запер дверь и, прислонившись к ней спиной, уставился на пленницу, сидевшую на самом краю кровати. Ей было явно больно дышать. – Но ты сейчас в полной моей власти.

Вивиан с ненавистью взглянула на него, но ничего не сказала, а негодяй взял стул, поставил прямо перед ней и, усевшись на него верхом, принялся рассматривать ее, словно решал головоломку.

– Ты умная девочка, – наконец сказал он на удивление спокойным голосом. – И должна понимать, что победа будет за мной. – Вивиан невесело усмехнулась, и хозяин добавил: – Скажи спасибо, что не вызвал полицию, а то сидела бы уже в тюрьме. И не сверли меня взглядом, ничего не добьешься. Пока не скажешь, где печатка, придется тебе терпеть мое приятное общество. Отныне ты будешь видеть только меня, разговаривать только со мной. Кстати, можешь начинать, а то что-то становится скучно.

Он уставился на нее в ожидании, но Вивиан упрямо молчала. Пауза затянулась. Наконец хозяин встал, подошел к столу, где Беннет оставил тарелки с едой, заглянул под крышки и сказал:

– Можешь пока пообедать. Не волнуйся, еда не отравлена: ты нужна мне живой… пока не вернешь мои вещи.

Вивиан уловила запах еды, и у нее потекли слюнки: только сейчас ей вспомнилось, что почти сутки у нее и маковой росинки не было во рту.

– Я скоро вернусь, а ты поешь и подумай над своим поведением, – без тени веселья в голосе заявил мучитель.

Вивиан в ответ показала ему неприличный жест, и тут хозяин не выдержал и рассмеялся. Его смех еще несколько секунд был слышен из коридора после того, как в замке повернулся ключ.

Ну и пусть катится ко всем чертям! Вивиан, едва дыша, кое-как сползла с кровати и подошла к столику. Полная чашка супа, мясной рулет и бокал вина вызвали урчание в желудке, рот наполнился слюной. Она бы проглотила это все, даже если б знала, что еда отравлена. Вивиан тут же схватила ложку, и в мгновение ока посуда была разве что не вылизана.

Когда с обедом было покончено, она со вздохом блаженства откинулась на спинку стула. Она уже успела позабыть, что бывает настоящая, горячая еда, а не холодная овсянка. Вивиан провела пальцем по тарелке и слизнула остатки супа. После такого пира можно и под замком сидеть. Конечно, надо попытаться бежать, но еда немного примирила ее с реальностью.

Вивиан взглянула на тарелку, в которой лежал хлеб: фарфор, – перевела взгляд на бокал. Можно, конечно, разбить посуду – какое-никакое, а все же оружие… только вот хозяин дома использует его против нее.

Да, ну и попала она в переплет! Всюду тупик. И главное, никак нельзя предупредить Саймона и других. Записку послать она не сможет: ее тюремщик узнает адрес и тут же помчится туда с толпой полицейских. Этот тип спит и видит, чтобы их всех перевешали. Нет, ему доверять нельзя. Вот похитил ее и посадил под замок, а на такое способны только мерзавцы. Своего брата она ему не отдаст.

Слава богу, хоть голодом ее морить не намерен. Вивиан облизнула ложку и положила на стол. Значит, остается только набраться терпения и ждать. Рано или поздно удачный момент для побега ей обязательно представится.


Через час Дэвид вернулся, надеясь, что хитрая мошенница передумала и захочет с ним говорить, но та отвернулась и уставилась в стену. Это было так забавно, что он рассмеялся: вздернутый маленький носик, руки сложены на груди, спина идеально прямая. Его пленница сидела с видом оскорбленной невинности, хотя сама недавно кидалась на него с кинжалом, била по ребрам и извергала самые непристойные ругательства.

– Мне нравится твоя выдержка, – похвалил Дэвид. – Конечно, это тебе не поможет, но драться до последнего – дело благородное.

Реакции на его слова не последовало, поэтому он продолжил:

– Вчера я обратился в полицию, и констебль уверил меня, что может выбить признание из любого преступника. Да и выглядел он внушительно…

Дэвид наблюдал за Вивиан и с удовольствием заметил, как та вздрогнула после его слов. Конечно, к властям он не обращался, но ей незачем об этом знать.

– Но я подумал, что жестоко отдавать девушку в руки такого типа. Я ведь и сам могу уговорить тебя отдать мне печатку.

Мошенница с вызовом взглянула на него через плечо, и Дэвид добавил с простодушной улыбкой:

– Я умею уговаривать женщин.

Пленница явно занервничала: губы дернулись, ресницы захлопали, пальцы сжались в кулачки. Это хорошо – пусть поволнуется.

– Как же мне тебя уговорить? – задумчиво проговорил Дэвид и наморщил лоб. – Вижу, ты намерена упрямиться и дальше. Придется пойти… на крайние меры.

Она замерла в ожидании – только грудь бурно вздымалась. Дэвид был почти уверен: если бы девушка повернулась сейчас к нему, то он увидел бы, как у нее из ноздрей вырывается дым. Да, миссис Грей пребывала в ярости. И ему почему-то это нравилось.

– Да, надо об этом подумать, – сказал он будто бы себе самому. И пусть мошенница тоже подумает.

Дэвид собрал посуду, попрощался до вечера и вышел.

Глава 6

Вивиан два дня пыталась найти способ сбежать, но в итоге сдалась. С дворецким тоже ничего не получилось – не удалось ни подкупить его, ни уговорить. Вивиан придумала печальную историю, которая могла бы разжалобить любого, однако рассказать ее не смогла. Слуга пришел к ней лишь один раз: принес постельное белье и молча удалился, больше она его не видела. Единственный человек, которого она вынуждена была созерцать, это сам ужасный хозяин дома, который ее тут запер. Он молча приносил ей еду и уходил. Вивиан совсем не хотела с ним говорить, особенно о том проклятом кольце, но уже устала от безделья и одиночества, поэтому в раздражении ходила по комнате. А чем еще ей заниматься весь день? Наверное, этот мерзавец хочет, чтобы она сошла с ума, сидя в четырех стенах и глядя на стены?

Девушка поставила стул к окну, села и с тоской посмотрела на заросли бурьяна в саду. День стоял чудесный, и ей так хотелось туда, на свободу! Она так соскучилась по Саймону! Как он там? Вдруг Флинн над ним издевается из-за нее? Флинн, конечно, в ярости: ведь она не просто исчезла и теперь у него нет наводчицы, но еще и забрала с собой золото. Наверняка вожак потребует от Саймона возместить ему потери. А защитить себя брат не может в силу юного возраста и слабого здоровья.

Вивиан хоть и мечтала вырваться на свободу, но о Флинне даже думать не хотела. Как бы сильно она ни злилась на своего похитителя, иметь с ним дело все равно куда приятнее, чем с главарем их шайки: он не морил ее голодом, предоставил ей прекрасную мягкую кровать и еще ни разу не пытался залезть под юбку. Когда первоначальная ярость утихла, Вивиан даже начала находить приятные моменты в своем заточении. Конечно, находясь здесь, не могла защитить Саймона, но зато у нее появилось время подумать о будущем и о том, как жить дальше, без Флинна.

После двух дней, проведенных в уютной комнате, ей не хотелось снова спать на полу, давиться овсянкой, не иметь постоянного жилья, быть готовой в любой момент сорваться с места, скрываясь от полиции. Здесь ей не надо было переживать за Саймона, который все делал не так, и опасаться Флинна, который постоянно пил и домогался ее. Только сейчас, когда исчезла тревога и постоянная ответственность, Вивиан поняла, как сильно ее это мучило.

Она всегда мечтала заняться достойным делом – таким, чтобы не надо было все время переезжать с места на место. Ей пришлось сменить столько домов, что и не сосчитать. Все они слились в один образ – грязное, страшное жилище, в котором не было и крупицы того уюта, который царил в ее нынешней тюрьме. Такая жизнь научила ее держать все вещи в одном узле – чтобы схватить и бежать, если вдруг в округе шла облава.

Вивиан посмотрела на тяжелый платяной шкаф в углу. Этот огромный зверь был создан специально для того, чтобы с удобством хранить многочисленную одежду. Хозяин этого дома понятия не имел, что это такое – вскакивать посреди ночи и нестись куда глаза глядят в страхе, что тебя поймают и бросят в тюрьму. Ему можно позавидовать.

Вивиан же, сколько себя помнила, никогда не чувствовала себя в безопасности, не знала, как это – каждый вечер возвращаться в спокойный уютный дом. Ей так хотелось, чтобы ночью было тепло, а днем – сытно, но больше всего на свете она жаждала свободы, возможности самой распоряжаться своей жизнью. То немногое, что ей удалось скопить и что приближало ее к мечте, теперь могло исчезнуть в одно мгновение.

Вивиан закрыла глаза, и перед ее мысленным взором в который раз предстал дом ее мечты – маленький коттедж, увитый цветами, окна открыты, на подоконнике лежит, свернувшись клубком, толстый рыжий кот и чуть шевелит хвостом. Вивиан видела эту картинку так четко, как будто и сейчас она была перед ней. Этот дом существовал в реальности. Однажды они с Саймоном проходили мимо него, мокрые и продрогшие, потому что всю ночь провели на голой земле и без огня. Они легли спать голодными, поэтому Саймон проснулся среди ночи и заплакал от боли в животе. Дом, который она в тот момент увидела, стал для нее главной целью в жизни – четыре стены и крепкая крыша, внутри горит очаг, и на нем что-то варится. Вивиан так хотела жить в нем вместе с братом, за которого несла ответственность.

Девушка вздохнула и положила голову на подоконник. За окном, далеко внизу, маленькая птичка искала в земле себе пропитание. Ее движения были резкими, точными – она крутила своей маленькой коричневой головой, усердно трудилась, пытаясь откопать себе червяка в этом печальном, заросшем саду. Только червяков в этом месте не было – как и цветов. Вдруг птица взмахнула крыльями и улетела, решив, видимо, поискать более плодородную почву.

Вивиан вздохнула. Как бы ей хотелось тоже улететь отсюда в другие края, туда, где жизнь полегче, но, в отличие от маленькой птички, она привязана к этому бесплодному куску земли и обречена копаться в ней день за днем в надежде отыскать хоть что-нибудь съедобное. Девушка скривила губы. Сейчас ей грех жаловаться: ее прекрасно кормили, утром и вечером подавали деликатесы, но как же тошно томиться в четырех стенах! Она никогда в жизни не находилась так долго в помещении.

От горестных дум ее отвлек тихий звук из-за двери: кто-то стучал, но так, чтобы слышала только она.

– Кто там? – воскликнула Вивиан, в тревоге вскочив на ноги.

– Это Беннет, мэм, – донесся приглушенный голос.

– Что случилось? – с подозрением спросила девушка.

Она здесь уже два дня: с чего бы дворецкому вдруг стучать?

– Я подумал, что вам, наверное, скучно сидеть одной в комнате. Может, вы захотите почитать?

Скучно! Да она скоро завоет от тоски.

– Может, тогда выпустите меня? – с надеждой проговорила Вивиан.

– Нет, мэм, мне нельзя: хозяин запретил, – с сочувствием ответил дворецкий.

– Но почему я должна сидеть взаперти? Я хочу выйти!

– Он ведь хорошо с вами обращается? – раздражающе спокойно спросил слуга. – Мой хозяин – джентльмен, а вы его гостья.

– Да не хочу я тут гостить! – выкрикнула Вивиан.

– У хозяина много дел, дома он бывает редко, потому я позволил себе выбрать книгу по своему вкусу: надеюсь, вам понравится, – как ни в чем не бывало проговорил Беннет и просунул под дверь тонкую книжицу. – Библиотекой мало кто пользуется, но я покопался и отыскал эту. Однажды в Плимуте мне довелось посмотреть представление по этой книге, играли проезжие актеры, и мне очень понравилось.

Вивиан подняла книгу и, взглянув на обложку, нахмурилась: «Школа скандалов». Вряд ли такое чтиво способно ее заинтересовать. Но все же очень мило со стороны Беннета подумать о ней. Он все еще стоял за дверью – прекрасный шанс попытаться переманить его на свою сторону. Вивиан подошла поближе и тихо проговорила:

– Спасибо за заботу, больше всего на свете мне сейчас хочется глотнуть свежего воздуха. Окна не открываются. Нельзя ли мне немного погулять в саду? Всего полчасика?

– Нет, мэм.

– Погода сегодня прекрасная, – принялась умолять Вивиан самым мягким, самым нежным голосом. – Ну хоть несколько минуточек?

– Нет, мэм, – повторил Беннет. – Хозяин сказал, что ни гулять по саду, ни выходить в гостиную вам нельзя: вообще запретил выпускать вас из этой комнаты.

Вивиан засунула книгу под мышку, прижалась к двери и, приблизив лицо к щели возле косяка, заканючила:

– А если он прикажет вам сделать что-нибудь ужасное, вы тоже подчинитесь?

– Нет, но пока таких приказов я не получал, – твердо заявил слуга.

– Ну как же? Он ведь приказал вам запереть меня здесь, как… как зверя! – притворно всхлипнула Вивиан.

– Ну, мэм, у хозяина есть на это свои причины, и они веские. И, как я уже сказал, с вами обращаются хорошо.

– Он держит меня здесь против моей воли.

– Успокойтесь, мадам, – с раздражением в голосе попросил Беннет. – Я рискую потерять место, если выпущу вас.

– Я помогу вам найти другое, – не раздумывая, пообещала Вивиан.

– Но мне нравится здесь. Спасибо, мэм. Надеюсь, книга скрасит ваше одиночество.

– Нет-нет, не уходите! – воскликнула Вивиан, но ответом ей был лишь звук медленных шаркающих шагов, постепенно удалявшийся.

Девушка заколотила кулачками по двери.

– Поди, мните себя добреньким! Держите под замком! Идите к дьяволу, вы оба!

В ее жизни всегда было так: она ничего не решала сама, а только выполняла чьи-то приказы. Ничего ужаснее этого нет: ты не можешь сама выбирать свой путь и идти по нему, пусть спотыкаясь и делая ошибки.

Взгляд Вивиан упал на книгу, которая оказалась на полу. Читать о какой-то школе ей совсем не хотелось, но больше заняться было нечем. Грамоте ее научила в далеком детстве мама, но книг она не читала – их просто не было.

Тяжело вздохнув, девушка подняла книжицу, открыла и начала читать.

Глава 7

Дэвид никак не ожидал, что будет так сложно подыскать новую прислугу. Пришлось поручить Адамсу написать в агентство, чтобы там подобрали дворецкого, повара, двух горничных и пару лакеев. Ответ пришел очень быстро.

– Это насчет прислуги, – сказал Адамс, открывая письмо.

– Да-да, – рассеянно сказал Дэвид, пытаясь разобраться в последнем отчете управляющего Энсли-парка. В бумаге были вопросы, которые требовали срочных ответов. – Напиши, пусть все приступают к работе немедленно.

Адамс смущенно кашлянул:

– Сэр, есть проблемы.

Дэвид оторвался наконец от бумаги, хмуро взглянув на помощника, и тот с испуганным видом указал на письмо.

– Миссис Уайт, сэр. Она пишет… Но я отправлю запрос в другое агентство, прямо сейчас, которое сможет… – И он замолк, нервно переступая с ноги на ногу.

– Так что же она пишет? – поторопил секретаря Дэвид.

Адамс облизнул губы и пробормотал:

– Что не сможет выполнить вашу заявку.

– Почему?

– Потому что… ну, ее люди в курсе ваших последних затруднений. Насчет выплаты жалованья.

Дэвид удивленно вскинул брови:

– Ты шутишь?

Адамс с несчастным видом покачал головой и протянул ему письмо.

– Нет, сэр. Вот читайте…

– Нет-нет, читать я не буду, – с отвращением поморщился Дэвид. Напиши в другое агентство. Беннет не может управлять моим домом один.

– Нет, сэр. То есть да, сэр. – Адамс положил письмо к остальной корреспонденции. – Я немедленно этим займусь.

Ответы из других агентств пришли тоже очень быстро и были пугающе одинаковыми. Похоже, никто не желал с ним связываться, а владелец одного из них даже позволил себе наглость упомянуть, что никто из целого штата прислуги, которую он нанимал раньше, не пожелал к нему возвратиться. Над первым письмом Дэвид смеялся, потом начал ругаться, а последнее Адамс, опустив взгляд, вручал ему в полной тишине, мрачной и унизительной. Его, Дэвида Риса, отвергли все агентства по найму слуг! Такого позора он не испытывал никогда в жизни.

Дэвид наклонился к секретарю и, стараясь говорить как можно спокойнее, заявил:

– Адамс, мне нужны слуги. Найди их, и как можно скорее!

Наверное, так надо было поступить с самого начала: поручить дело Адамсу и не связываться с агентствами, – тогда он не знал бы, что ему не верят даже посудомойки.

Адамс сглотнул и, поклонившись, произнес:

– Да, сэр. Займусь этим сразу же, как только освобожусь.

– Очень хорошо! А теперь за работу.

Адамс кивнул, взял в руки карандаш и принялся опять разбирать письма, адресованные Маркусу, – тяжелый труд, которому не видно было конца. Наконец закончив, секретарь перешел в свой маленький кабинет в конце коридора, и только тогда Дэвид дал себе волю и швырнул кофейную чашку. Та ударилась о камин и со звоном разлетелась на мелкие осколки. Но Дэвиду было на это наплевать. Он просто пылал от ярости. Какого черта! Да как они смеют! Это просто немыслимо!

Чтобы успокоиться, Дэвид медленно направился к буфету, достал бокал и графин, налил виски ровно на два пальца и с тем же наигранным хладнокровием опрокинул содержимое бокала в рот.

На мгновение задержав дыхание, Дэвид смотрел в окно: значит, над ним смеются уже и слуги? – потом налил еще спиртного, строго отмерив два пальца, и выпил залпом, словно мучимый жаждой. Презирают за то, что у него не получалось вовремя платить им? Дэвид плеснул еще виски, на этот раз уже не заботясь о точной дозировке, так же залпом проглотил и вытер губы ладонью. Подумав, он прихватил бокал с графином и направился к столу, налил еще порцию и сел в кресло.

Маркус бы такого не допустил, мрачно подумал Дэвид, но даже если бы оказался в подобной ситуации, никто не посмел бы так с ним обойтись. Брат умел поставить на место, поэтому его уважали и даже побаивались.

Дэвид окинул взглядом стол, заваленный бумагами. Графин стоял на бухгалтерском отчете с фермы «Цветущие холмы» в Эссексе, где Маркус разводил породистых лошадей. Даже не глядя, он знал, что там – имена, даты и колонки цифр, показывавшие, когда работники фермы получали жалованье и в каком размере. Если бы он открыл бухгалтерскую книгу Эксетера, то нашел бы и там подобные записи о каждом слуге в лондонском доме Маркуса. Все было учтено до последнего пенса, включая разовые выплаты поварам и дворецким, которые работали у самого Дэвида.

Он вздохнул. Его брат никогда не попал бы в такую ситуацию, потому что ответственно подходил к любому делу. Маркус платил слугам щедро и вовремя; не ставил на кон деньги, предназначенные на содержание дома, будь то карты, скачки или петушиные бои, не связывался с замужними дамами, а потому ему не приходилось скрываться в какой-нибудь глуши, опасаясь мести ревнивых супругов. В общем, страший брат не прожигал свою жизнь, как это делал он.

Дэвид опять наполнил бокал, теперь уже почти до краев, и выпил, не ощущая вкуса.

Спустя какое-то время в дверь постучали, но ответа не последовало, и стук раздался снова.

– Кого там еще принесло? – рявкнул Дэвид, выплывая из забытья.

На пороге появился Харпер, дворецкий Эксетер-хауса.

– Милорд, вас хотят видеть джентльмены: мистер Энтони Гамильтон, мистер Эдвард Перси и лорд Роберт Валленхейм.

Дэвид вжался в кресло и буркнул:

– Скажи, что меня нет.

– Да как бы не так! – раздался другой голос. – Будешь дьяволу говорить, что тебя нет, но не нам.

Его друзья не остались в гостиной дожидаться, пока о них, как полагается, доложат, а пошли следом за дворецким и теперь ввалились в кабинет, не обращая внимания на возмущение Харпера. Дворецкий ждал распоряжений хозяина, и Дэвид неохотно кивнул, давая понять, что все в порядке. Раз уж они вошли, не мог же он сказать, чтобы Харпер выставил их вон.

– Надо же, – протянул Перси, удивленно оглядываясь по сторонам. – Странно видеть тебя тут. Мне не по себе от одного вида этого кабинета.

– Да, приходится заниматься делами брата, пока его нет в стране, – объяснил Дэвид.

Вся троица ответила на его слова смехом, а Гамильтон, усевшись за стол, сказал:

– Как по мне, так это чертовски странно. Как ты впутался в такую историю?

– Маркус попросил, – ответил Дэвид.

Гамильтон удивленно вскинул брови, а Перси аж передернулся в ужасе.

– Ты считаешь, что я совершил ошибку? Или, не дай бог, брат?

– Я считаю, что ты сошел с ума! – воскликнул Перси. – Маркус что, применил силу?

– Нет. – Дэвид нахмурился и скрестил руки на груди.

– А-а-а, ты решил отработать долги, – предположил Гамильтон и, повернувшись к лорду Валленхейму, объяснил: – Такое порой случается с теми из нас, кому не досталось наследства. Родственники требуют несусветные вещи в обмен на деньги.

– И ты еще будешь рассказывать мне о проблемах с деньгами! – презрительно воскликнул Валленхейм. – Я знаю об этом все. У меня долгов выше крыши, но вот богатого братца, который мог бы их оплатить, нет.

– Я задолжал самому Маркусу, – возразил Дэвид. – Так что оплатить этот долг он бы не смог, даже если бы я попросил.

– Ладно, хватит насчет долгов, – недовольно сказал Перси. – Ужасно неприятная тема. Рис, мы не видели тебя две недели. Гамильтон уж испугался, что тебя где-нибудь в глуши схватили и посадили в тюрьму, так что чертовски приятно видеть тебя в Лондоне. Мы еле тебя разыскали. Поужинаешь с нами в каком-нибудь веселом месте?

– Прекрасная идея! – вскочил с места Валленхейм.

Дэвид открыл было рот, чтобы сказать «да»: беззаботный вечер в кругу друзей, выпивка, карты и, возможно, женщины точно улучшат его настроение (у мадам Луизы или в покерном клубе ему всегда были рады – вернее, его деньгам). Он любил развлекаться в Лондоне, а сейчас ему точно не помешал бы отдых от бухгалтерских книг и отчетов об урожае.

Только «да» так и не прозвучало: он вспомнил о девушке, запертой в гостевой комнате. Если он сейчас отправится кутить, то она останется без ужина, поскольку Беннету запрещено заходить к ней в комнату. Если же учесть, что вечера с друзьями редко заканчивались до рассвета, а потом он еще целый день отходил от попойки, то миссис Грей могла остаться и без завтрака. К тому же ему следовало не только позаботиться о пленнице, но и вернуться утром сюда, за этот стол. Откинувшись на спинку кресла, Дэвид со вздохом сказал:

– Нет, сегодня не могу.

Приятели замерли и удивленно посмотрели на него.

– Ты что, заболел? – в недоумении воскликнул Перси.

Дэвид отрицательно покачал головой и ответил:

– Со мной все в порядке, просто дела. Может, в другой раз…

Троица обменялась взглядами.

– Ну ладно, – протянул Валленхейм. – В другой так в другой.

Дэвид пошел проводить друзей и вдруг с удивлением понял, что и правда не очень-то хочет идти, а «да» чуть не сказал по привычке, потому что раньше каждую ночь проводил в злачных местах. С облегчением закрыв за приятелями дверь, он вернулся в спокойное одиночество кабинета. Неужели он пресытился кутежами и разгульная жизнь утратила для него свое очарование?

Дэвид поставил бокал с виски на стол: все, на сегодня пить хватит. И работать – тоже. Надо хорошенько выспаться, а утром со свежей головой взяться за дела, которые принесет завтрашний день, включая поиск прислуги.

Дэвид встал и поморщился от боли в ноге. Черт, от долгого сидения его прямо-таки сковало. Он обогнул стол и вышел из кабинета, преодолевая боль и стараясь не хромать. В коридоре словно из-под земли вырос Харпер.

– Передай Адамсу, что мы продолжим утром, – сказал Дэвид. – И проследи, чтобы завтра ко мне домой послали продукты, так чтобы хватило на неделю.

– Да, милорд. – Харпер деликатно кашлянул и добавил: – Если позволите, я помогу вам с поиском слуг.

Дэвид хотел было уже идти, но остановился, заинтересовавшись.

– Мистер Адамс упомянул, что вы хотите нанять новый штат, сэр, – пояснил дворецкий. – У меня есть как минимум одна подходящая кандидатура.

– Что ж, отличная новость! – обрадовался Дэвид. – Передайте мистеру Адамсу – пусть свяжется с этим мужчиной.

– Хорошо, – с поклоном отозвался Харпер. – Приготовить для вас лошадь?

Дэвид попытался кулаком размять напряженные мышцы бедра: вся левая нога ныла от тупой боли, – но все же выдавил беззаботную улыбку.

– Нет, пожалуй, пройдусь пешком: хочу подышать свежим воздухом.

– Да, сэр. – Харпер первым вошел в холл и подал ему перчатки и шляпу. – Хорошего вечера, сэр.

– И тебе того же, Харпер, – попрощался Дэвид.

Облачный день перешел в темные сумерки, и, похоже, собирался дождь. Дэвид решительно шагал к дому, пытаясь не хромать, и хоть идти было недалеко, когда он оказался у крыльца, у него было такое чувство, что по бедру и колену поколотили дубинкой. Дэвид с трудом поднялся по ступенькам и открыл дверь, снял шляпу и перчатки, и в этот момент в холле появился Беннет.

– Как вы и приказали, я принес ужин для миссис Грей, – сказал слуга и поставил поднос на стол в коридоре.

С одной стороны, Дэвид обрадовался, что его наставления четко выполняются, но с другой – расстроился, что преданный слуга не отдал этот чертов поднос пленнице, дабы избавить его от лишних хлопот. Ему совсем не хотелось нести его наверх, да и пугать единственного слугу своей хромотой – тоже.

– Спасибо, Беннет, – поблагодарил Дэвид и кивком отпустил дворецкого.

Оставшись в одиночестве, он тяжело вздохнул и взял поднос, уже жалея, что чертова гордость помешала ему попросить Беннета отнести еду вместо него. Стиснув зубы, он кое-как поднялся по лестнице и поковылял к пленнице.

Ключи, как всегда, лежали сверху, на дверном косяке. Он взял их, пару раз стукнул костяшками пальцев по двери и только потом открыл. Послышался шелест юбок, но когда Дэвид вошел в комнату, девушка уже сидела на стуле и смотрела в окно. Заперев дверь, он медленно подошел к маленькому столику, поставил на него поднос и произнес:

– Твой ужин.

Пленница даже не взглянула на него. Ногу Дэвида опять скрутило судорогой, и он стиснул зубы, превозмогая боль. Надо было сказать Беннету, чтобы приготовил горячую ванну – по опыту он знал: только это могло снять боль. Почувствовав, что силы его на исходе, Дэвид, чтобы не проявить слабость перед девушкой, быстро заковылял к кровати и едва ли не рухнул на нее. Оставалось только надеяться, что она ничего не заметила и не услышала стон облегчения, который все же вырвался. Боль немного отступила, и это было настоящее блаженство.

Пленница смотрела на него так испуганно, что Дэвид не сразу понял, почему. Дело в том, что он никогда не задерживался в ее комнате дольше чем на пару минут. Так-так, это интересно. Откинувшись на подушки, он вытянулся на кровати и притворился, будто так и задумано. Миссис Грей наблюдала за ним, широко открыв глаза, потом опять отвернулась к окну.

Дэвид сложил руки на груди и устроился поудобнее, наблюдая за пленницей. Боль в ноге неожиданно стихла, и это привело его в отличное расположение духа. Он вдруг подумал, что пленница провела в его доме уже четыре дня, однако, не считая самого первого, не произнесла ни слова. Вся ситуация уже начала его тяготить, и Дэвид решил, что пришла пора немного позабавиться.

– Прости, что совсем про тебя забыл, знаю, приличные хозяева так себя не ведут. – Дэвид указал на поднос. – Надеюсь, еда тебе нравится? – Ответа не последовало, и он продолжил: – А комната как, уютная?

Во всяком случае, кровать ему самому чертовски понравилась. Он с ужасом подумал, как встанет с нее и наступит на больную ногу. Впрочем, ему было все равно, на чем лежать, хоть на камне, главное – не нагружать мышцы.

– Мы ведь так и не познакомились, – продолжил Дэвид совершенно обыденно, словно вел обычную беседу. – Прошу прощения, вовсе не хотел тебя обидеть, просто был очень занят.

Девушка бросила голодный взгляд на поднос, и Дэвид еле сдержал злорадную улыбку.

– Клянусь, теперь я буду хорошим хозяином. Тебе нечего мне сказать?

Ответом ему был лишь гневный взгляд. На этот раз Дэвид не стал скрывать удовлетворения. Девушка оказалась темпераментной, хоть и старалась вести себя спокойно. Возможно, если он надавит на нее в нужный момент, эта горячая штучка расколется и скажет ему все, что надо.

– Значит, придется мне говорить за двоих.

Дэвид замолчал, лихорадочно вспоминая, о чем полагается говорить с девушками, но на удивление ничего путного ему в голову так и не пришло. Надо же, забыл, как вести светские беседы.

С другой стороны, какое это имеет значение? Все, что он скажет своей пленнице, останется строго между ними – жаловаться ей все равно некому. И вряд ли у него получится шокировать опытную воровку, выбрав для разговора скользкую тему. Дэвид лег на бок и, не сводя гляз с миссис Грей, начал свой монолог.

А Вивиан меж тем чуть не тряслась от злости. Как он смеет лежать тут и болтать, когда в комнате так вкусно пахнет мясом? Неужели аромат не сводит его с ума, как это происходит с ней? От голода у нее кружилась голова, рот наполнялся слюной, стоило ей представить, каким нежным и сочным оно будет на языке, в меру соленым, с привкусом пряных трав. Повар, который это приготовил, представлялся вечно голодной Вивиан ангелом во плоти.

Вчера на ужин были ветчина и пирог с патокой, а позавчера – заварной крем. Она никогда не ела таких прекрасных сладостей, только пару раз грызла твердое печенье. Вивиан не представляла, что лежит на подносе сегодня, и едва сдерживалась, чтобы не броситься через всю комнату к столу.

Но ее мучитель, похоже, и не собирался уходить. Разлегся и мелет всякую чушь. Пусть он и говорил легким, приятным тоном, Вивиан чувствовала на себе его взгляд и знала: негодяй только и ждет, чтобы она потеряла терпение, – но надеялась, что ей хватит выдержки, и скорее хозяин дома выдохнется и перестанет болтать, чем она накинется на еду.

Аромат еды сводил с ума, и надежда эта таяла с каждым вдохом. Вивиан сжала губы, чтобы случайно не облизнуть. Хозяин дома, конечно, подлец, но кормил ее отлично, просто божественно. Только бы ушел поскорее, и тогда она от всей души насладится ужином и даже ни разу никак его не обзовет.

Но он все говорил и говорил – обо всем подряд, даже о лошадях. Проклятье! Так и ужин остынет! Вивиан попробовала вздернуть нос и не обращать внимания на своего мучителя. Никакого эффекта. Тогда она закрыла глаза, притворившись, будто дремлет. Тот же результат. Теряя терпение, Вивиан гневно взглянула на него, но он ответил такой веселой улыбкой, что ей пришлось отвернуться.

– Знаешь, никогда раньше не встречал девушки, которая так упорно отказывается от вежливой беседы, – спустя какое-то время заметил хозяин дома. – Это большой удар по мужскому самолюбию.

Вивиан молчала и только хмурилась. Неужели его язык еще не устал молоть ерунду? Боже правый, болтает не хуже любой торговки. Вдруг ее мучитель сел, поставив ноги на пол, и сердце у нее – вместе с желудком – подпрыгнуло от радости. Но нет – никуда он не ушел, а сказал, взглянув на закрытый поднос:

– Ужин стынет. Очень жаль. Повар моего брата прекрасно готовит. Аромат такой соблазнительный, что и мне захотелось есть. – Наглец поднял крышку и, к ужасу Вивиан, взял кусок мясного рулета и отправил его в рот.

Терпению девушки пришел конец, она вскочила на ноги и выкрикнула:

– Ты что, решил уморить меня голодом? Ах ты, мерзавец! Сначала запер меня тут, а теперь еще поедаешь мой ужин?

– Итак, – с явным удовольствием заметил хозяин, – говорить она все-таки умеет.

– Вон отсюда, – прорычала Вивиан, – или я выброшусь в окно! Лучше уж разбиться насмерть, чем слушать твою болтовню!

Он рассмеялся, опустил крышку на место и пошел к двери.

– Не бойся, моя дорогая. Я не могу допустить, чтобы такая красота исчезла с лица земли. Теперь, когда я услышал твой голос, моему счастью нет границ. Приятного вечера.

Коротко поклонившись, мучитель вышел из комнаты. Вивиан слышала, как он насвистывал, запирая дверь, но ей было на него наплевать. Она перетащила стул к столику и, наклонившись, глубоко вдохнула аромат. Похоже, говядина с овощами – во всяком случае, пахнет божественно. Он съел один кусок рулета, но их было два, и Вивиан впилась зубами в оставшийся. Даже хлеб тут был необыкновенный: мягкий, как облако, а не такой, к которому она привыкла: наполовину из отрубей. Покончив с мясом, она отправила в рот ложку рагу и застонала от блаженства: густое, сочное и невероятно вкусное, хоть немного и остывшее. Вивиан легко с этим примирилась: еда была великолепная!

Насытившись, Вивиан вернулась мыслями к своему тюремщику. Похоже, он пытался сломить ее волю. Все эти дни он приносил еду и задавал всего пару вопросов, которые она с легкостью игнорировала. С его болтливостью справиться будет сложнее, особенно если он и дальше намерен ей докучать.

Жаль, что она совсем ничего о нем не знает. Дворецкий говорил ему «милорд» – значит, у него есть титул. А еще – сломанное ребро. Интересно, как это случилось? Еще ей показалось, что у него сегодня сильно болела нога. Как бы ей хотелось сломать ему еще что-нибудь – лучше всего голову!

Ужасно несправедливо, что этот тип оказался таким красавцем. И улыбка такая озорная… Вивиан вспомнила, как он сказал, что отлично умеет уговаривать девушек. Разумеется, все уговоры сводятся к тому, чтобы залезть потом к ним под юбки, подумала она с презрением. С ней такой фокус не пройдет! Ей было прекрасно известно, что случалось с девушками, которые пускали к себе в постель таких вот джентльменов. Многие говорили ей, что она может заработать своим телом целое состояние, но даже у воров был кодекс чести. Вивиан отказывалась убивать и заниматься проституцией. Из-за этого подельники считали ее белой вороной, но ей было наплевать. Ее простые правила помогали избежать многих неприятностей, и она не собиралась от них отказываться.

Если этот мерзавец думет, что способен изменить ее взгляд на проституцию, то пусть знает – она может в ответ изменить свой взгляд на убийство. Ни один мужчина еще не брал ее силой, и она скорее умрет, чем позволит такое. Вивиан вспомнила про слабости своего похитителя: сломанное ребро, больную ногу, а еще самолюбие, – но сразу же ей на ум пришли и его преимущества, конечно, это удивительная физическая сила, ловкость и храбрость, улыбка. И широкие плечи…

Тут Вивиан выругалась и вскочила на ноги. Она, как никто другой, знала, что нельзя увлекаться красивым лицом и соблазнительной улыбкой. Ей ведь и самой не раз приходилось использовать свою внешность, чтобы добиться желаемого и того, что нужно, поэтому она точно сможет распознать попытки ее очаровать и не станет обращать на них внимания.

Глава 8

Хоть Дэвид и лежал в горячей ванне целых полчаса, лучше не стало – нога всю ночь не давала уснуть, и это в дополнение к грозе, которая бушевала за окном до рассвета.

К утру боль немного утихла, но по дому он ходил хромая и чувствовал себя старой развалиной. К обеду должен был приехать доктор Креддок, личный врач их семьи, чтобы осмотреть его. Дэвид сначала решил, что зря волновался: с ребром все в порядке, – но теперь втайне радовался, что не придется вызывать врача специально из-за ноги.

Странно, но она болела до сих пор. Дэвид дважды ломал руку, и оба раза все заживало быстро, буквально через пару недель. Однажды он выиграл сто фунтов у Перси, когда на спор проскакал на горячем жеребце со сломанной рукой. А еще Дэвид помнил, как в детстве сломал ногу. Ему пришлось проваляться две недели в постели и все это время заниматься переводом латинских текстов – в наказание за то, что ходил по крыше конюшни, – но в конце месяца он уже бегал, плавал и ездил верхом как ни в чем не бывало.

Сейчас же он хромал и морщился от боли, хотя с тех пор, как вылетел из окна кареты, когда колесо попало в яму, прошло уже три месяца. Это очень пугало – ведь Дэвид никогда не задумывался о своем здоровье.

Доктор приехал после завтрака, осмотрел его и заявил, что с ребром все в полном порядке, но все же заметил:

– У вас небольшой синяк, похоже, вы совсем о себе не заботитесь, и это прискорбно.

Дэвид знал, что это подарок от миссис Грей, поэтому спокойно надел рубашку и сказал:

– Ничего страшного, уже все зажило.

– Что ж, – улыбнулся Креддок, – стало быть, моя помощь вам больше не нужна.

Дэвид уже открыл рот, намереваясь возразить, но передумал. Однако наблюдательный доктор заметил его колебания:

– Вас что-то еще беспокоит, милорд?

Дэвид помешкал, но все же кивнул.

– Да… нога.

Креддок удивленно поднял брови.

– Но я уверен, что кость давно срослась, во всяком случае в последний раз, когда вас осматривал, все было в порядке. – Он добродушно погрозил пальцем. – Похоже, это просто ваш каприз.

– Нет, не думаю: вы ведь меня знаете с детства, и моего отца лечили.

Доктор Креддок приезжал к ним в Энсли-парк, когда Дэвид был еще мальчиком, и достаточно насмотрелся переломов, ссадин и ран. Конечно, он помнил, как часто Дэвид падал то с дерева, то с лошади, а один раз даже из окна. Не мог забыть доктор и синяк, который поставил под глазом младшему брату Маркус за то, что тот пытался мухлевать в карты. Креддок также лечил обоих братьев от многочисленных простуд – закономерный результат многочасовых купаний и побегов в лес под дождем, дабы скрыться от учителей. Да, хулиганом Дэвид был отменным – чего стоит только выходка с ночным колпаком отца, оказавшимся в святочную ночь на шпиле местной церкви.

Добрый доктор, конечно, все это помнил, поэтому только покачал головой и со вздохом произнес:

– Эх, мальчишки… Так что там с ногой?

Дэвид перестал улыбаться.

– Все еще болит – судороги.

Доктор Креддок нахмурился:

– Давайте посмотрим.

Дэвид сел на кушетку, вытянул ногу и уставился в потолок, пытаясь не обращать внимания на щипки и надавливания.

– Что ж, никаких признаков воспаления или какого-то заболевания нет, – наконец констатировал Креддок. – Просто вы стали старше, милорд, и для полного восстановления вам нужно больше времени.

– Но ведь прошло уже три месяца?

Доктор Креддок поджал губы.

– Вы можете нормально ходить?

– Да, острая боль бывает редко.

– А когда это случается? Наверное, по вечерам? Когда вы устаете? – В ответ на кивок Дэвида доктор добавил: – Значит, мышцы еще недостаточно окрепли, и нужно время, а также массаж и физические упражнения. У вас был серьезный перелом, и глупо это отрицать.

Дэвид в раздражении опустил штанину.

– И как долго это еще будет болеть?

Доктор закрыл саквояж и спокойно ответил:

– Перелом сросся. С ногой все в порядке, но, похоже, вы вели не совсем правильный образ жизни, пока она заживала. А что касается боли, то неприятные ощущения могут остаться навсегда, особенно в непогоду или если перетрудитесь.

– Навсегда? – воскликнул Дэвид в ужасе и инстинктивно положил ладонь на икру, где ощущалась самая сильная боль. – Это точно?

– Нет, но это возможно. Вы сильный, здоровый мужчина, и если будете выполнять мои рекомендации, то шансы, что вы совсем поправитесь, значительно возрастут, – заверил его доктор. – Должно пройти время.

Время… Опять время! Всегда одно и то же – ждать, ждать. Устроить попойку, залезть в долги, совратить замужнюю женщину – на это времени много не надо. Но зато, чтобы исправить ошибки и научиться жить так, как положено добропорядочному гражданину, нужна целая вечность.

– Может, вам купить трость? – предложил Креддок. – Так вы уменьшите нагрузку на больную ногу.

Дэвид решительно замотал головой: ну нет, только этого не хватало – ходить как старик, – на этом они с Креддоком и расстались.

Никогда раньше последствия его загулов не являлись к нему в виде физической боли: всегда удавалось выходить из переделок с минимальными потерями. Боль в ноге могла остаться с ним навсегда, и это было для него страшным наказанием. Большую часть времени Дэвид мог передвигаться совершенно свободно, но порой всю икру и бедро словно пронзал раскаленный нож, который с каждым движением еще глубже входил в мышцы.

Дэвид встал и принялся ходить по комнате, стараясь ступать твердо, размеренно. С недавних пор это стало его утренним ритуалом. Каждый раз, когда нога касалась пола, он сжимал мышцы и чувствовал покалывание в нижней части, но безжалостно это игнорировал. Дэвид верил, что если достаточно разработать мышцы, то они вновь станут сильными и здоровыми.

Пять кругов по комнате… десять… двадцать. Он ходил, одновременно выполняя ногой разные движения, пока та не начинала болеть по-настоящему и не наливалась свинцом. Тогда, чтобы восстановить дыхание, Дэвид останавливался и отдыхал, опершись рукой о каминную полку. Ему оставалось только надеяться, что это поможет.

Вот и сегодня, передохнув, он вышел в коридор и незаметно для себя оказался перед дверью в гостевую комнату. Почему-то ему захотелось зайти к ней, хотя вряд ли девушка стала бы с ним разговаривать. Впрочем, он не собирался ее запугивать и злить. Ему надо было выговориться, а для этого во всем доме подходила только она одна. Ведь, как Дэвид уже понял, ей можно было рассказать что угодно. Девушка не знала его друзей, родственников и никому не могла передать его тайны.

Он услышал шаги, и скоро в коридоре появился Беннет с подносом в руках.

– Она еще не завтракала? – спросил Дэвид, хотя уже знал ответ: ведь приносить ей еду мог только он.

– Нет, сэр, – ответил дворецкий. – Вы были с доктором, и я не стал вас тревожить.

Дэвид взял поднос и с удивлением взглянул на Беннета.

– Что-то он тяжелый сегодня. Не слишком ли много еды для одной девушки?

– У нее отменный аппетит, – ответил дворецкий. – Она чуть ли не вылизывает тарелки, какой бы большой ни была порция.

Дэвид изумленно поднял брови.

– Я полагаю, она очень изголодалась, – пояснил Беннет тем же безучастным тоном. – Бедная девочка.

Такая мысль никогда не приходила Дэвиду в голову. Он задумчиво взглянул на поднос, потом открыл дверь и вошел в комнату. Его пленница соскочила с кровати, взметая пену простыней и нижних юбок. Волосы свободно ниспадали ей на плечи, край покрывала закрывал грудь. Девушка в замешательстве посмотрела на него, потом взгляд ее стал твердым, и она, как всегда, повернулась к нему спиной.

– Доброе утро, – сказал Дэвид и поставил поднос на столик. Нога болела сегодня совсем немного, но он все-таки сел на стул. – Извини, что задержался с завтраком.

Пленница фыркнула. Судя по ее коротким быстрым движениям, она застегивала лиф платья, а уже через минуту повернулась к нему. Глаза метали молнии, губы были упрямо сжаты. Девушка направилась к столику, взяла тост и, прежде чем откусить, опять пристально взглянула на него – хотя нет, скорее на стул, понял Дэвид. В ее прекрасных голубых глазах полыхнул гнев, и больше она на него не смотрела, сосредоточив все свое внимание на подносе. Дэвид никогда не видел, чтобы еду поглощали с такой скоростью, полностью отдаваясь этому процессу. Складывалось впечатление, что его пленница несколько дней голодала, но ведь он сам вот уже почти неделю приносил ей пищу дважды в день, и в значительном количестве.

– Я рад, что тебе понравился завтрак, – сказал Дэвид, на что миссис Грей фыркнула и потянулась за беконом. – Надеюсь, скоро у нас появится новый повар и настоящая горячая еда, а не эта провизия для пикников.

Ее глаза опять вспыхнули, на этот раз – от удивления. Судя по тому, что она съедала все подчистую, ей и эта еда казалась божественной.

– Я восхищаюсь твоей стойкостью, – после паузы добавил Дэвид. Молчание пленницы уже начинало его злить, и он во что бы то ни стало хотел ее разговорить. – Лично мне эти блюда кажутся несъедобными.

Он притворно содрогнулся, словно от отвращения, хотя на самом деле еда была хорошей. Дэвид не считал себя гурманом и мог питаться почти чем угодно – главное, чтобы пища была горячей, обильной и сносно приготовленной.

Девушка окинула его презрительным взглядом и зачерпнула ложкой каши.

– Как только я найду повара, еда станет лучше, клянусь. Больше никакой… – он поморщился, – каши. Утром лучше есть ветчину или копченую рыбу, а еще вареные яйца. И маленькие нежные кексы, украшенные мармеладом, которые так любят дамы. Моя сестра их обожает, хотя, я слышал, от них портится фигура. Меня вопросы лишнего веса не заботят, но, должен признаться, когда подают такие кексы, могу съесть их все и тем самым помочь избавиться от искушения дамам за столом.

Услышав о кексах, девушка перестала жевать и завороженно уставилась на него. Похоже, ей нравились сладости. Дэвид спрятал улыбку и, опустив глаза, воскликнул с притворным сожалением:

– И даже шоколада нет! Раньше, бывало, мама и сестра каждое утро выпивали по чашечке горячего шоколада. Мне он казался слишком сладким, но они не могли без него обходиться. Как только найду повара, немедленно исправлю ситуацию. Мало кто из представительниц прекрасного пола может продержаться так долго без шоколада и не сказать и слова в упрек.

Вивиан едва не подавилась кашей. Перед глазами у нее возникли такие соблазнительные картины: кексы, пирожные, шоколад, которые она видела лишь в витринах. Хозяин дома, похоже, думал, что она привыкла к таким деликатесам. Если бы он только знал, что даже тарелка горячей каши порой была для нее роскошью! А уж шоколад! Она лишь однажды почувствовала его запах, когда шла за богатым мужчиной, намереваясь вытащить у него кошелек. Ароматы кафе, куда он зашел, настолько ее поразили, что она остановилась, вдыхая этот теплый, соблазнительный запах, и даже забыла, зачем пришла.

Вивиан тряхнула головой, словно освобождаясь от наваждения, и сказала своему мучителю:

– Хватит болтать! Мне на все это плевать. Скажи только одно: когда ты намерен меня отсюда выпустить.

– Я с радостью выпровожу тебя из своего дома, – заявил он с дьявольским блеском в глазах, – как только скажешь, где мои вещи.

Вивиан снова фыркнула: после недели взаперти она не могла вернуть ему печатку, даже если бы и захотела. Флинн, конечно, уже давно скрылся, и она не представляла, где теперь искать всю шайку, но даже если бы и знала, ни за что не сказала бы из-за Саймона.

Кроме того, ей здесь очень даже неплохо жилось. Она больше не боялась, что ее изнасилуют или сдадут в полицию. Рано или поздно у нее появится возможность отсюда сбежать, а пока вполне можно наслаждаться уютом и теплом, а главное – не отвечать на вопросы хозяина дома.

По выражению ее лица Дэвид понял, что говорить с ним она не намерена, и со странным ощущением досады откинулся на спинку стула. Непонятно почему, но эта девушка ему нравилась. И пусть эта воровка создавала массу проблем, была остра на язычок, влекла она его не меньше, чем в тот день, когда увидел ее на постоялом дворе. Ему очень хотелось с ней поговорить, и не только про злополучную печатку.

Дэвид вытянул больную ногу и поудобнее устроился на стуле.

– Вот незадача: ты все время молчишь. Может, я что-то не то сказал? Наверное, старею – вот и разучился общаться с дамами?

Девушка издала непонятный звук, и Дэвид, тяжело вздохнув, продолжил:

– Да, похоже, так и есть. Или вы считаете иначе? Может, дадите какой-то совет?

Девушка совершенно невозмутимо вычищала ложкой остатки еды с тарелок и отправляла в рот, но Дэвид видел, что она его слушала, поэтому продолжил:

– Дело в том, что ты бросила мне вызов. Обычно у меня не возникает проблем с общением, а из тебя не вытянешь ни слова, кроме разве что ругани.

– Катись к черту!

– Вот видишь – опять грубишь. Что же мне с тобой делать? – Дэвид склонил голову набок и принялся демонстративно ее разглядывать, а потом задумчиво проговорил:

– Может, если посадить тебя на хлеб и воду, ты окажешься разговорчивее?

Девушка окинула его презрительным взглядом, и Дэвид вдруг понял, что сломить ее таким способом не удастся: она всю жизнь именно так и питалась.

– Нет, так с дамами обращаться нельзя, – словно рассуждая с самим собой, лениво проговорил Дэвид и медленно улыбнулся. – Вот если попробовать соблазнить тебя… Да, именно! Мне нравится искушать девушек.

Дэвид наклонился вперед, опершись локтями о край стола, и тихо проговорил:

– Ну и что же для тебя самое соблазнительное? Я ведь все равно это выясню, так или иначе.

Девушка смотрела на него прищурившись, и во взгляде этом светилось не только презрение, но и гордость. Дэвид чувствовал, что и он для нее крепкий орешек. Значит, им предстоит нешуточная борьба, кто кого переупрямит. Вот и сейчас пленница даже не двинулась с места, когда он встал и направился к двери, а лишь искоса взглянула на него.

Дэвид закрыл комнату на ключ, ломая голову над тем, что могло бы вывести из равновесия эту фальшивую вдову, но ни один из методов, которых знал немало, не годился. Не желая признавать поражение, Дэвид мысленно пообещал себе, что если не достигнет цели к концу недели, то целый месяц не притронется к спиртному.


Вивиан тоже напряженно искала выход из ситуации. Ей стало ясно, что ее похититель не будет таким покладистым вечно. Он буквально кипел энергией, и это просто чудо, что целых пять дней прошло спокойно.

Соблазнить… Что он имел в виду, Вивиан прекрасно знала: такие взгляды у мужчин и раньше видела, – хоть ее мучитель и отличался от тех, с кем ей приходилось иметь дело. А что, если он и правда попытается ее соблазнить?

Вивиан нервно сцепила пальцы и окинула взглядом комнату. Ничего не изменилось: она все так же сидела взаперти за крепкой деревянной дверью, на третьем этаже, а два окна открывались всего на пару дюймов, так что ни выпрыгнуть, ни выбежать, уловив момент, в коридор. Нет, нельзя расслабляться: надо что-то придумать. Вспомнив, как хозяин дома назвал ее крепким орешком, она фыркнула. Если для него это было скорее развлечением, то для нее – вопросом жизни и смерти. Он мог в любой момент вызвать полицию, и тогда она оказалась бы в настоящей тюрьме, а потом, может, и на виселице.

Пока он, конечно, не сдал ее властям и даже обещал отпустить, как только получит назад чертово кольцо. Вивиан пока не представляла, как его добыть, но решила, что, наверное, будет лучше откровенно поговорить с хозяином на эту тему, а не продолжать играть в молчанку.

Глава 9

Дэвид не переставал удивляться, насколько разнообразны интересы Маркуса. Впрочем, старший брат был всегда умнее и способнее – об этом постоянно твердили и учителя. Отец тоже радовался, что поместье унаследует именно Маркус. Дэвида это тоже более чем устраивало: можно было веселиться и гулять напропалую: никто не ждал от него серьезных поступков. Теперь же все изменилось: Дэвид то и дело получал доказательства, сколь многого добился Маркус, а его жизнь проходила впустую. Каждый день на стол в кабинете брата ложились все новые письма и отчеты, и Дэвид не всегда знал, что со всем этим делать.

Вот и сейчас Адамс передал ему документ, написанный убористым почерком, и Дэвид, нахмурившись, спросил:

– Черт, а это еще что такое?

Время шло к вечеру, и он уже мечтал об ужине. Основную часть писем они разобрали, самые неотложные дела решили.

– Это законопроект, – ответил помощник. – Вас просят проголосовать за возвращение золотого денежного стандарта.

Дэвид выронил документ, словно обжегшись, и переспросил:

– Денежного стандарта?

Адамс быстро сообразил, что новый хозяин мало в этом понимает, и объяснил, в чем дело. Избиратели требовали, чтобы банки восстановили свободный обмен банкнот на золото, отмененный во время Наполеоновских войн.

– Но у меня нет голоса в парламенте, – сказал Дэвид. – Я не могу проголосовать «за».

– Герцог отдал свои полномочия его светлости графу Роксбери, – пояснил Адамс почтительным тоном. – Лорд Роксбери хочет знать, как распорядиться его голосом.

Сначала Дэвид решил, что надо голосовать «за», чтобы упорядочить выпуск бумажных денег: ему нравился вес настоящих монет в кошельке, но, возможно, он ошибался – вдруг все тут же кинутся менять банкноты на золото и опустошат банки? Маркус ничего не говорил по этому поводу, так откуда ему знать, как проголосовать? Написать Роксбери, чтобы поступал так, как считает нужным? Но ведь если он ошибется, то последствия могут быть непредсказуемы.

Дэвид вздохнул и мрачно проговорил:

– Адамс, ты когда-нибудь чувствовал себя полным болваном, который что ни делает, постоянно ошибается?

– Сэр, это чувство со мной всегда! – с жаром признался помощник.

Дэвид хмыкнул и хмуро улыбнулся:

– Думаю, это неизбежно, если работать с моим братом.

Адамс покраснел, потом побледнел и воскликнул:

– О нет, сэр! Вы меня не так поняли. Я не хотел сказать ничего плохого про герцога, это образцовый руководитель и рачительный хозяин…

– Ты и правда так думаешь? – перебил его Дэвид. – Да мой братец требовательный как черт!

– Э-э-э… – Адамс выглядел таким испуганным, будто встретил в джунглях тигра. – Да, милорд, но его светлость всегда поступает справедливо. Я стараюсь у него учиться, пока меня не уволили.

– А ты ждешь увольнения? – удивился Дэвид.

Секретарь покраснел, отчего теперь казался совсем юным.

– О да, сэр, жду, жду каждый день. Я вижу, как его раздражают мои ошибки. Он бы никогда меня не нанял, если бы его не попросил об этом мой дядя, мистер Коул, наверняка много чего присочинив о моих способностях.

Секретарь замолчал, а совсем погрустнев, Дэвид скрестил руки на груди, покрутил головой, разминая затекшие мышцы шеи, и заметил:

– Слава богу, брат тебя не уволил, иначе я бы совсем пропал. Похоже, нас уволят вместе.

– О нет, сэр! – воскликнул секретарь. – Вы прекрасно справляетесь с делами, его светлости не в чем вас упрекнуть, а вот я делаю одну ошибку за другой. И знаю, что он мной очень недоволен.

– Разве? – рассмеялся Дэвид. – Мне кажется, ты просто не видел Маркуса по-настоящему недовольным.

Адамс открыл было рот, пытаясь возразить, но передумал – видимо, понял, что ответить на это нечего. Дэвид опять вздохнул и взглянул на бумагу перед собой.

– Не представляю, что ответить Роксбери. – Ладно. Займусь этим позже.

Дэвид поднялся.

– Пожалуй, на сегодня хватит. Пора по домам. До завтра.

– Да, милорд. – Адамс поклонился, и Дэвид пошел к двери.

В коридоре его уже ждал Харпер.

– Слугам полагается дополнительный выходной, когда семья в отъезде? – спросил у него Дэвид.

– Да, – ответил дворецкий. – Его светлость всегда дает такое распоряжение, если уезжает.

– Как часто это бывает? – уточнил Дэвид, надевая шляпу.

– Довольно редко, поскольку хозяин очень много работает, – подумав, сказал Харпер.

– Я так и думал. Брату надо больше отдыхать. Хорошего вечера.

– И вам тоже, милорд. – Дворецкий поклонился, лакей открыл дверь, и Дэвид вышел на улицу.

Было еще совсем светло. Надев перчатки, Дэвид с наслаждением вдохнул свежий воздух. Хватит уже переживать о законопроектах, поставках и проблемах с канализацией. Он свободен, по крайне мере на этот вечер, и сегодня попробует уговорить миссис Грей открыть наконец свои пухлые губы и сказать ему пару слов.

Нога сегодня болела гораздо меньше, и Дэвид пошел домой пешком. Может, доктор и прав: нужно больше времени, чтобы окончательно выздороветь. С легким сердцем он поднялся по ступенькам и вошел в холл, где его уже ждал Беннет:

– Беннет, у нас есть шоколад? – с ходу ошарашил дворецкого Дэвид.

– Шоколад? Вот уж не знаю… Мне посмотреть?

– Да. И если нет, то нужно достать.

– Да, сэр.

Дворецкий ушел, а Дэвид направился по лестнице вверх, улыбаясь от предвкушения: вечер обещал быть интересным. Сменив в спальне сюртук на домашний халат, он направился навестить свою пленницу.

За то короткое время, что он переодевался, Беннет успел собрать для девушки два подноса. Они стояли у двери, сам преданный слуга ждал его рядом, а когда Дэвид поднял крышку, сказал:

– Я нашел шоколад.

На одном подносе был сервирован ужин, и от него так пахло, что у Дэвида сразу заурчало в желудке. На втором стоял серебряный кувшинчик со сливками, чайник с горячей водой, пара маленьких чашек и большая плитка шоколада.

– Прекрасно! – похвалил слугу Дэвид, открыл ключом дверь, и Беннет внес в комнату поднос с ужином.

Вид у него был, как всегда, невозмутимый – похоже, он с полным спокойствием относился к странной гостье у них в доме. Когда дворецкий вернулся в коридор, в комнату зашел Дэвид и поставил свой поднос на каминную полку.

Пленница стояла в дальнем углу, словно желала быть от него как можно дальше, и переводила взгляд с одного подноса на другой, но лицо ее оставалось непроницаемым.

– Ужин, мадам, – с улыбкой сказал Дэвид. – И кое-что еще.

Вивиан с тревогой наблюдала за своим мучителем. Что он задумал? Вот он снял крышку с одного из подносов, и ее взору предстал блестящий – наверняка серебряный – кувшин, за который в любом ломбарде Лондона дали бы гинею.

– Прошу.

Он повернулся к ней спиной, налил из чайника в кувшин воды и опустил туда же кусок чего-то темного.

Вивиан заметила на его лице довольную улыбку. Подумав, он добавил в кувшин еще кусок темного вещества, закрыл его и принялся смешивать содержимое ручкой, которая проходила через отверстие в крышке. Чудесный, волнующий аромат распространился по комнате, и девушка поняла – в кувшине шоколад.

Ужин сразу отошел на второй план. Вивиан вытянула шею, пытаясь разглядеть, что происходит на каминной полке. Хозяин дома со спокойным видом вращал ручку кувшина между ладонями. Потом, закончив смешивать, он наполнил одну маленькую чашку горячей коричневой жидкостью и поставил на стол. Аромат был такой, что у Вивиан вырвался судорожный вздох.

– Предлагаю мир. – Взгляд его темных глаз был бесхитростным, и это настораживало. – Хочешь шоколада?

Вивиан не двинулась с места: похоже, началось то самое соблазнение, о котором он говорил. Ей безумно хотелось попробовать лакомство, но она не собиралась делать то, о чем могла бы потом пожалеть.

– Нет? – удивленно поднял брови хозяин, когда не дождался ответа, и поднес чашку к носу, а потом – к губам. – Очень вкусно. Ты точно не хочешь?

– Что ты за это потребуешь? – с подозрением спросила Вивиан.

Он одарил ее чарующей улыбкой и простодушно заявил:

– Всего лишь имя. Чашка шоколада – за твое имя.

Если бы она знала, что он задумал, то смогла бы ему противостоять. Она предполагала, что речь пойдет о печатке, а хозяин дома сбил ее с толку. К тому же в комнате так вкусно пахло шоколадом!

– Вивиан.

В его взгляде мелькнуло удивление, но, протянув ей чашку, он лишь сказал:

– Красивое имя.

Вивиан взяла лакомство осторожно, опасаясь подвоха, но его не было – просто передал ей чашку, чуть коснувшись пальцем ладони. Вивиан сделала глоток и едва не заурчала от удовольствия.

О-о-о. Ох, боже правый! Сладкий, горячий, густой, с необыкновенным бархатным вкусом. Вивиан никогда не пробовала ничего подобного. Еще глоток и еще… Очень скоро в чашке ничего не осталось.

– Хочешь еще? – с улыбкой спросил похититель.

Пока Вивиан лакомилась, он подвинул стул поближе и уселся рядом, подперев рукой подбородок, так что длинные волосы падали ему на лицо. В его взгляде и позе не было ничего опасного. А главное, кувшинчик с вкуснейшим шоколадом почти полный!

Она кивнула и отдала чашку.

– Откуда ты родом? – спросил он, наливая новую порцию.

– Ниоткуда. – Вивиан протянула руку, но хозяин отвел свою и разочарованно сказал:

– Нет, так не пойдет. «Ниоткуда» слишком уж расплывчато: нельзя ли поточнее?

– Отсюда, оттуда, ниоткуда… – Вивиан пожала плечами. – Да где я только не жила.

– Ясно. – Он окинул ее долгим взглядом. – А воровать давно начала?

Вивиан обиженно расправила плечи.

– Да почти с самого детства.

На сей раз он не отодвинул руку, и Вивиан, забрав чашку, не удержалась и выпила весь шоколад одним длинным глотком.

– Ты, похоже, часто голодала?

Вивиан чуть не подпрыгнула от неожиданности, поскольку на несколько восхитительных мгновений забыла о его существовании, поставила чашку и пожала плечами.

– Случалось. А ты, богатый бездельник, голодал?

Вызов, прозвучавший в ее вопросе, сначала удивил его, а потом рассмешил.

– Голодал ли я? Ах, дорогая моя, много раз. Но хотелось мне совсем не еды. – С озорной улыбкой он налил еще шоколада. – А фамилия у тебя есть? И как тебя называть – «мисс» или «миссис»?

– Так я тебе и сказала! – фыркнула Вивиан. – Чтобы ты сдал меня полиции?

Уже хорошо знакомая ей озорная улыбка опять появилась на губах ее собеседника.

– Ну я же до сих пор не сделал этого, хотя и мог бы.

Вивиан окинула его гневным взглядом. Маленькая чашка шоколада стояла совсем близко, от коричневой жидкости поднимался ароматный пар, и она инстинктивно раздула ноздри.

– И почему же? – Шоколад остывал, и ее бесило, что он тянет резину. – Ты говорил, что вызовешь полицию, если я не верну печатку. Как видишь, я этого не сделала. Так где твои ищейки с Боу-стрит?

Ее похититель откинулся на спинку стула. Этим вечером у него было отличное настроение, и ее ругательства совсем его не задевали.

– Но ведь тогда тебя заберут, а мы еще толком и не познакомились.

Вивиан фыркнула и передвинулась поближе к подносу с ужином. В любой другой вечер от жареной курицы у нее побежали бы слюнки. Сейчас же она взяла вилку и принялась вяло в ней ковыряться. А виной всему – этот соблазнительный аромат шоколада.

– Я ничего о тебе не знаю, кроме имени, – продолжил хозяин дома. – А этого маловато для наших теплых и близких отношений. Ты ведь живешь у меня почти неделю, и расставаться с тобой я не собираюсь.

Вивиан снова фыркнула и принялась за курицу, а он сказал:

– Приятного аппетита… Вивиан.

Никто раньше так не произносил ее имя. Он покатал первые два слога на языке, словно пробовал на вкус, а последний проговорил тихо, словно про себя. Вивиан не знала, понравилось ей это или нет, но в одном была уверена: от его тона, а особенно взгляда, ей стало как-то не по себе. Саймон звал ее «Вив», а Флинн – «мисс Вэ», хотя чаще обращался к ней просто «эй, ты».

Вивиан принялась за очередной кусок курицы и заявила:

– А я буду звать тебя «мерзавец», как и раньше.

Он улыбнулся и наклонился к ней.

– Меня называли и похуже. Ты выговариваешь это слово очень мило. Мне нравится.

Вивиан в изумлении уставилась на него: похоже, он сошел с ума, раз заигрывает с ней!

– Но если тебе вдруг надоест называть меня так, – спокойно предложил он, – попробуй по имени: Дэвид. Дэвид Рис к вашим услугам, мадам.

Вивиан презрительно скривила губы:

– Манеры у тебя никудышные, мистер Рис.

– Это почему?

– Потому что ты занял единственный стул в комнате, – заявила Вивиан, положив куриную кость на тарелку. – Джентльмены ведь так себя не ведут. Хотя чего еще ждать от мерзкого лжеца, который похищает женщин на улице и держит взаперти!

Мгновение хозяин дома ошарашенно смотрел на нее словно громом пораженный, а потом хлопнул по столу с такой силой, что Вивиан вздрогнула.

– Боже, а ведь ты права! – Она и глазом не успела моргнуть, как мистер Рис вскочил со стула: – Прошу, садись.

Приобняв за плечи, он потянул ее к стулу и усадил. Его руки были такие большие и сильные, и Вивиан вдруг почувствовала, как легко он мог схватить ее и сделать что угодно. Впрочем, он держал ее хоть и крепко, но очень нежно. Рис еще ни разу не сделал ей больно, и Вивиан впервые осознала, что с ним она в безопасности. И пусть думать так не было оснований, но почему-то она верила, что он никогда не поднимет на нее руку, разве только она сама его спровоцирует.

И все-таки Вивиан невольно вжалась в стул, когда он встал перед ней во весь свой рост, а уж когда неожиданно опустился на одно колено, и вовсе ахнула от изумления. Этот ненормальный сложил руки на груди и, облокотившись о ручку стула, спросил:

– Лучше? – Его глаза сияли каким-то дьявольским весельем. – Могу я еще чем-нибудь тебе помочь? Еще шоколаду?

– Да! – выпалила Вивиан.

Пусть делает что угодно, только отойдет! Но Рис, будто нарочно, наклонился к ней, и Вивиан вжалась в спинку стула в бесплодной попытке оказаться от него как можно дальше.

– Может, скажет свою фамилию! – мягко попросил Дэвид.

Его лицо было так близко, что Вивиан больше ничего не видела.

– Зачем тебе это?

Он так склонил голову, что от пронзительного взгляда его темных глаз было некуда деться.

– Потому что ты мне очень нравишься, Вивиан, и я хочу знать о тебе все, – медленно проговори Дэвид. – Хочешь – верь, хочешь – нет, но это так.

– Я же не безделушка, которую ты можешь держать у себя просто потому, что тебе так хочется!

Он улыбнулся одним уголком рта, и его взгляд стал оценивающим, искушающим.

– Ты права, – низким голосом проговорил хозяин дома. – Клянусь Богом, ты совсем не безделушка.

Вивиан вспыхнула: надо же так повернуть ее слова! И этот взгляд…

– Раз уж ты вдруг стал таким джентльменом, то прошу: пожалуйста, уйди и оставь меня в покое, – произнесла она ровным голосом.

– Хорошо, только ты не допила шоколад. – Он потянулся к столу и взял маленькую чашку. Пар от нее больше не поднимался, но аромат шел божественный. – Все, что мне нужно, – это твоя фамилия.

Вивиан чувствовала, что задыхается. Когда ее похититель был так близко, она ощущала себя как в клетке. Девушка вдыхала его запах, мужественный и очень волнующий. Видела, как пульсировала жилка на шее, сразу над шейным платком, сейчас расслабленным. От этого сильного, ровного биения ее сердце вдруг ускорило свой ход, и Вивиан подумала в беспомощной ярости: как несправедливо, что этот мерзавец оказался таким привлекательным, ведь сердце у него черное, как у дьявола!

– Бичем, – выдавила наконец Вивиан, презирая себя за дрожь в голосе: решит еще, что она чуть ли не в обморок падает от страсти. – Вивиан Бичем. А теперь оставь меня в покое!

Она упорно не желала смотреть на него, но, когда Дэвид не двинулся с места, потеряла терпение и, бросив на него полный ярости взгляд, едва ли не выкрикнула:

– Теперь что?

Его лицо вновь стало стало непроницаемым, а взгляд – пронзительным.

– Рад познакомиться, Вивиан Бичем, – сказал ей Рис и вложил в ладонь чашку с шоколадом. Не говоря больше ни слова, он поднялся и вышел, у порога слегка поклонившись ей на прощание.

Едва щелкнул замок, Вивиан недовольно нахмурилась, не в силах понять, что сейчас произошло. Чего добивался от нее Рис… Дэвид? Вспомнив про шоколад, она его выпила и потянулась к кувшину. Ого, какой тяжелый. Она попыталась налить себе еще, но шоколад застыл и не желал литься. Девушка отставила чашку и окинула взглядом полупустые подносы. Он принес ей, воровке с большой дороги, шоколад, а она не желала отдавать ему золотое кольцо, которое у него забрал ее брат. Впервые с того дня, как Дэвид запер ее, Вивиан не почувствовала голода.


Дэвид позвонил, чтобы и ему принесли ужин. Настроение у него было сегодня приподнятым. Он все-таки заставил свою пленницу говорить, и почти все, что она высказала, не стало для него сюрпризом, да и обругала его последними словами вполне заслуженно. Теперь ему было известно ее настоящее имя: Вивиан Бичем. Удивительно красиво звучит для обычной воровки, но ей подходит, потому что и сама она необыкновенная.

За эти несколько дней девушка заставила его на многое посмотреть по-новому. Когда он спросил, голодала ли она, ее прекрасные голубые глаза наполнились презрением. А ведь и спрашивать было незачем, достаточно только посмотреть на нее – тоненькую, как тростинка, без тех аппетитных выпуклостей, которыми могла похвастаться изнеженная дама из обеспеченной семьи. Но догадываться и слышать, как она призналась в этом, почти с вызовом, словно он виноват в ее нищете, не одно и то же.

Предположим, в тот день, когда села в дилижанс, Вивиан страдала от голода и на его печатку смотрела как на месячный запас продуктов. Куда податься голодной девушке, чтобы прокормить себя? Дэвид понимал, что для работы в приличном доме она слишком красива. Талант актрисы у нее есть, но нет нужного для этого темперамента. Что еще ей оставалось? Идти в белошвейки или, возможно, торговки на рынке. Конечно, больше всего денег она могла заработать, если бы продавала свое тело, подумал Дэвид, и эта мысль ему совсем не понравилась. Интуиция говорила ему, что она не проститутка: слишком уж смутилась, когда он сел рядом, и не попыталась соблазнить его, чтобы получить свободу.

Дэвид закончил ужинать и сел перед камином с бокалом вина, вытянув ноги к огню. По вечерам становилось все холоднее: приближалась осень, – и Дэвид напомнил себе, что нужно уже начать топить камин и в комнате Вивиан.

Он все никак не мог разгадать, кто она такая, мисс Бичем. Ее, воровку, по закону следовало сдать в полицию, но печатку Маркуса он вряд ли получит обратно – скорее всего ее уже расплавили и продали, а потому не было никакого смысла держать эту девушку взаперти у себя дома. Любой другой, умный и практичный, уже отпустил бы ее, но Дэвид никогда таким не был. Он сказал Вивиан, что она ему нравится, и это была чистая правда. Его радовали честные и понятные эмоции, которые отражались на ее лице: начиная от яростной ненависти и заканчивая бурной радостью, когда Вивиан решила, что обыграла его, заполучив вожделенное лакомство за пару обычных вопросов. Эту радость он хотел бы видеть на ее лице всегда, и не только по поводу шоколада.

Дэвид налил себе еще вина. Сейчас ему совсем не хотелось думать о том, что пора бы отпустить пленницу. Она только снизошла до разговора с ним, назвала свое имя. Завтра нужно сделать так, чтобы она улыбнулась, а послезавтра – чтобы рассмеялась. Он хотел увидеть, как Вивиан, откинув голову назад, глядя на него сияющими глазами, смеется: раскрасневшаяся, с бурно вздымающейся грудью. Ладони ее лягут на корсаж, пальцы начнут медленно расстегивать крючки и булавки, а он прижмется губами к тому местечку у основания шеи, где бьется жилка…

Дэвид сел поглубже в кресле и улыбнулся в предвкушении. Нет, у него пока не было никакого желания отпускать от себя Вивиан Бичем.

Глава 10

С того вечера Дэвид стал задерживаться у Вивиан все больше. Как и раньше, он приносил еду, а после оставался, и они разговаривали. Иногда ему нравилось дразнить ее, да так, что в конце концов она выходила из себя и принималась чуть ли не кидаться вещами, что его безумно веселило. Случалось, Дэвид спрашивал ее мнение о самых неожиданных вещах и слушал ответы с искренним вниманием. Бывали вечера, когда он рассказывал Вивиан о своих проделках в детстве, которые никак не вязались с его высокородным происхождением. Так, Дэвид поведал, как срезал все розы в саду, а потом, спасаясь от рассерженного садовника, прыгнул в озеро, и Вивиан с трудом сдержала смех, когда рассказал, как младшая сестра вымазала ему все лицо маминой помадой за то, что он съел все булочки со смородиной, не выдержала и расхохоталась.

– Я понятия не имел, что их оставили для нее! – запротестовал Дэвид с видом оскорбленной невинности. – И мне ужасно хотелось есть.

– Какой же ты был хулиган! – воскликнула Вивиан, представив его мальчишкой с лицом, перепачканным помадой, и странное дело – эта картина ей очень понравилась.

– Ну, если ты называешь меня хулиганом после таких историй, то я, пожалуй, не буду рассказывать про остальные мои похождения.

– Конечно, хулиган, если съел чужие булочки! Все остальные поступки – ерунда по сравнению с этим.

– Эх, если бы моя родня считала так же, – усмехнулся Дэвид. – Селия в итоге простила меня за булочки, но только после того, как я клятвенно пообещал отдать ей свою порцию пирожных с кремом.

Вивиан снова рассмеялась. Удивительно, но больше она не злилась на него. Да, Дэвид держал ее под замком, но никто и никогда так не ухаживал за ней, как похититель. У нее теперь была не только вкусная еда и мягкая постель, но также горячая ванна, шоколад, интересные разговоры – все то хорошее, к чему так быстро привыкаешь. Дворецкий продолжал украдкой приносить ей книги из библиотеки, и Вивиан чувствовала, что если даже Дэвид и узнает об этом, то не будет против. Он больше не пытался силой или хитростью получить у нее свою печатку, и порой Вивиан даже забывала причину, по которой оказалась в его доме. Непонятно, чего от нее хотел Дэвид, когда приносил сладости и целыми часами развлекал беседой, но она чувствовала, что постепенно поддается его очарованию. Мужчина, которого Вивиан раньше называла лживым мерзавцем, нравился ей все сильнее.

Конечно, она не теряла надежды сбежать отсюда, постоянно думала о Саймоне и часто твердила себе, что в этом мире никому нельзя доверять, в том числе и слишком уж милому Дэвиду Рису, однако мысли о побеге ей приходили в голову реже, чем размышления о хозяине дома. Это было неправильно и походило на предательство, но она ничего не могла с собой поделать. Дэвид относился к ней с такой заботой, что ненависть к нему таяла, хоть она постоянно и напоминала себе, что мотивы у него явно корыстные.

Вивиан знала, что он хочет ее развеселить, и сначала пыталась не поддаваться, но Дэвид усиливал натиск, и в итоге она уже искренне смеялась над его историями. Непонятно, почему ему было так важно услышать ее смех, но он достиг своей цели. Вивиан не могла ненавидеть человека, который так легко поднимал ей настроение. Чем сильнее она сопротивлялась, тем смешнее становились его истории, и в итоге ее всякий раз одолевал приступ смеха. Нечестно, что у Дэвида оказалось такое отличное чувство юмора, но тут уже ничего не изменишь. Ее жизнь раньше была мрачной и скучной, а теперь Вивиан с нетерпением и даже радостью ждала встречи с хозяином дома. Она никогда не знала, что от него ждать, но пока Дэвид ни разу не разочаровал ее.

– Поздравь меня! – однажды воскликнул он с порога и, широко раскинув руки, изящно ей поклонился, а потом без предупреждения взял ее руку и вежливо поцеловал. – Больше никто не посмеет назвать меня бесталанным, потому что сегодня я провернул одну просто гениальную сделку!

Дэвид открыл дверь и крикнул слуге, чтобы принесли еще один стул, потом повернулся к ней и заявил:

– Надеюсь, ты не против, если сегодня я поужинаю вместе с тобой?

Вивиан прижала руку, которую он поцеловал, к животу и в замешательстве увидела, как старый слуга с трудом тащит стул. Поставив его к столу, дворецкий следом внес поднос, чуть не сгибаясь под его тяжестью. Дэвид забрал у него ношу и сказал:

– Можешь идти, Беннет. Я отпускаю тебя на весь вечер. Так что отдохни, выпей портера, если хочешь.

– Да, сэр.

Дворецкий поклонился и вышел, а Дэвид снова повернулся к Вивиан, с широкой улыбкой достал бутылку вина и, наполнив два бокала, сказал:

– Предлагаю это отпраздновать. Я очень давно не был так собой доволен.

– Так что случилось-то? – Вивиан взяла бокал из его рук.

– Ты говоришь так, будто подозреваешь меня в чем-то нехорошем, – покачал он с укоризной головой.

– Имею на это право. – Вивиан вдохнула аромат вина. – Может, поймал на улице очередную девушку и тоже запер?

Дэвид взглянул на нее с искренним изумлением.

– Нет, дело не в этом. Мне ужасно повезло, и я купил наконец Танцора. – Дэвид раскинул руки в стороны и поклонился, словно актер перед благодарной публикой, потом хлопнул ладонью по колену и добавил: – Хотя нет, дело не только в везении: я действительно все правильно рассчитал.

Вивиан уставилась на него, совершенно ничего не понимая, потом спросила:

– Какого танцора?

– Какого Танцора? – переспросил Дэвид. – Того самого, единственного. Самого лучшего жеребца на скачках в Эскоте. В последний раз он проиграл, хотя соперник был гораздо слабее его, и все из-за идиотского поведения наездника. Его благородной крови хватит на табун чемпионов. Мой брат целый год пытался его заполучить, но старина Камден уперся – и ни в какую. А вот теперь продал – именно мне.

– Ты купил лошадь? – осторожно уточнила Вивиан. – И радуешься как ребенок?

– Но разве это не здорово! – удивился Дэвид, потом, обреченно махнув рукой, добавил: – Впрочем, женщине этого не понять.

– Значит, тебе он достался по дешевке? – спросила Вивиан, наклонив голову.

– С чего ты взяла? Вовсе нет, – с улыбкой признался Дэвид.

– Тогда я не понимаю, что здесь праздновать.

Дэвид громко вздохнул и попробовал объяснить:

– Мой брат давно мечтал об этом жеребце, дважды обращался с просьбой к его хозяину, чтобы продал, но оба раза ему отказывали, хотя Маркусу мало кто отваживался говорить «нет». И вот я сумел добиться успеха там, где проиграл он. Такое со мной впервые в жизни, поэтому я безумно рад.

– Что ж, тогда поздравляю, – вяло произнесла Вивиан.

Дэвид удивился ее безразличию, а потом рассмеялся.

– Вижу, тебя это нисколько не удивило, но это потому, что ты не знаешь моего брата. Ладно, давай ужинать.

– Я вовсе не хотела принизить твои достижения, – пояснила Вивиан, когда он выдвинул для нее стул.

– Да понятно, что эта покупка не бог весть какое достижение, – усмехнулся он невесело. – Просто я наконец хоть что-то сделал лучше Маркуса. Мы родные братья, похожи почти как близнецы, только вот он хороший, а я – плохой.

– Значит, Маркус идеальный красавец-мужчина, а ты сплошь пороки и недостатки? – рассмеялась Вивиан, но Дэвид даже не улыбнулся, а только кивнул:

– Да, все, кто меня знает, считают именно так.

Вивиан нахмурилась:

– Но так не бывает: как нет идеально хороших людей, так нет и безнадежно плохих.

Дэвид вздохнул и, решив сменить тему, предложил:

– Прошу, садись.

Вивиан подошла к столу и молча села. Дэвид занял место напротив и налил в бокалы вина. Украдкой наблюдая за хозяином дома, пока он снимал крышки с блюд, убирал подносы и расставлял тарелки, Вивиан сделала глоток. Было удивительно, что он управлялся на удивление ловко, словно и не джентльмен вовсе. Ей казалось, что титулованные особы ничего не делают сами, ведь у них имеется целая армия слуг. Сейчас же Дэвид за ней так ухаживал, словно считал своей невестой.

Эта неожиданная мысль так поразила Вивиан, что сердце едва не выпрыгнуло из груди. Боже, какая глупость? Размечталась! Вот что может сотворить один глоток вина и прикосновение губ к руке. Ну да, они сидят за столом, при свечах, но ведь это совершенно ничего не значит! Ей очень хорошо известно, какие отношения могут быть между мужчиной его положения и девушкой из самых низов.

Пытаясь справиться с неловкостью, Вивиан заметила:

– Мне кажется, человеку с одними лишь достоинствами жить очень сложно.

– Ты так думаешь? Интересно почему? – невесело проговорил Дэвид. Наверное, быть никчемным гораздо проще и веселей.

– Похоже, ты завидуешь брату, – произнесла Вивиан задумчиво.

Дэвид некоторое время молчал, устремив взгляд на свой бокал, потом проговорил:

– Наверное. Временами. Но не во всем.

– Но ведь ты так обрадовался, когда получил то, что не смог получить Маркус.

– Я не стремлюсь к благам, что есть у брата, мне это и даром не нужно. Наши интересы редко когда совпадают, и случай с Танцором – чуть ли не единственный. Мне кажется, это естественно – радоваться, что ты смог утереть нос своему более успешному брату.

– Может быть, – неуверенно протянула Вивиан. – А что теперь ты будешь делать с жеребцом?

– Продам Маркусу, – не раздумывая, ответил Дэвид. – Конечно, за очень хорошие деньги.

– Ну ты и мерзавец! – не смогла сдержать улыбки Вивиан. – Тебе нужно было податься в пираты, а не разыгрывать благородного джентльмена.

– Вот уж нет! – возразил Дэвид.

– Так и вижу тебя: с пистолетом в одной руке и саблей – в другой, вечно в бегах от королевского флота, с ящиками рома и крадеными бриллиантами на борту.

Дэвид рассмеялся: да, он мог бы стать пиратом, если бы родился в семье каких-нибудь безродных бедняков. Картина, нарисованная Вивиан, ему очень понравилась, но он не решился признаться в этом вслух.

– Ром – это хорошо. Но зачем мне краденые бриллианты?

– Чтобы покупать ром, – рассмеялась Вивиан.

– Я думаю, добрая владелица таверны будет рада подарить мне бутылку-другую, – подмигнул ей Дэвид.

– Хозяева таверн благосклонны лишь к тем, у кого есть деньги, – фыркнув, возразила Вивиан.

Дэвид вспомнил, как часто их с друзьями выкидывали из таверн после дебошей, и усмехнулся.

– Нет, не только – не все решают деньги.

– А что же еще? – удивилась Вивиан. – У кого деньги водятся, могут пить, пока не упадут, и таких гостей никто не вышвырнет на улицу, даже если от их храпа мертвые встанут из могил. Да что говорить: богатым все дозволено – драться, скандалить, унижать окружающих, лапать служанок, занимать лучшие комнаты, даже если для этого придется выставить оттуда других постояльцев. Бедняки же счастливы, если им найдется место где-нибудь в уголке, с тарелкой холодного супа, пусть потом и укажут на дверь.

Дэвид откинулся на спинку кресла и в негодовании воскликнул:

– То, о чем ты говоришь, омерзительно!

Вивиан, тяжело вздохнув, презрительно поморщилась, и Дэвид снова подумал: что же у нее была за жизнь? Он впервые встретил девушку, которая бывала в третьесортных трактирах, ругалась с их владельцами и видела в стельку пьяных постояльцев. Странно, что они вообще обсуждают такое, но ему нравилась свобода их общения. И дело было не столько в ее воровской жизни, сколько в его разгульном прошлом. Ему всегда было очень сложно поддерживать беседу с дамами из высшего общества: во всяком случае, больше получаса Дэвид не выдерживал, потому что постоянно приходилось следить за языком, скрывать свои похождения и молчать о самых веселых моментах в жизни. В итоге с воспитанной девушкой своего класса он мог говорить только о погоде и избегать других тем, чтобы та, не дай бог, не упала в обморок от шока и не закричала от ужаса.

А вот с Вивиан Дэвиду было общаться легко, потому что для нее не существовало запретных тем. Он мог не бояться, что скажет лишнее и его собеседница лишится чувств от омерзения. Честно говоря, скорее Вивиан могла напугать его своими историями, если бы вздумала рассказывать о жизни в шайке разбойников, а не наоборот. Ему оставалось только догадываться, как с ней поступали хозяева придорожных трактиров.


Радость Дэвида от удачной покупки никуда не исчезла и на следующий день. Ему очень повезло, что удалось уговорить Камдена расстаться с Танцором. Непонятно, как это у него получилось, но после бутылки портвейна, выпитого в элитарном клубе для джентльменов «Уайтс», Дэвид сделал ему предложение и, к его огромному удивлению, приятель согласился. Наверное, это был знак, что удача повернулась к нему лицом, или, возможно, это начал приносить плоды его правильный образ жизни.

К сожалению, у него не было конюшни, достойной Танцора. Жеребец по возрасту уже не мог участвовать в скачках, но Дэвид был уверен, что потомство у него будет первоклассное – сплошь чемпионы. Кстати, Маркус тоже так считал, и у него была отличная конюшня в Блессинг-хилле, где он мог бы подобрать ему таких же элитных кобыл. Дэвид немного слукавил, когда сказал, что собирается продать Танцора брату: ему нужны были не деньги, а потомство от Танцора, чтобы потом завести собственную конюшню. Дэвид любил хороших лошадей, и это было единственное увлечение, которое одобряло общество. Если уж выбирать приличное дело, то пусть это будут первоклассные лошади, новые чемпионы скачек.

Приехав в Эксетер-хаус, Дэвид первым делом решил разыскать племенную книгу Блессинг-хилла, поскольку уже думал, с кем можно повязать Танцора, чтобы получить наилучшее потомство, и собирался предложить эти варианты Маркусу. Книгу ему найти так и не удалось: куда-то исчезла из кабинета. Дэвид раздраженно перевел дух. В Блессинг-хилле была копия, но как же не хотелось ждать, когда ее привезут! Отправив Адамса поискать книгу в маленьком кабинете, он решил посмотреть в бюро, которое стояло у стены: возможно, Маркус положил ее вместе со своими личными бумагами, – и стал выдвигать ящички, открывать дверцы, пока не нашел тонкую, обтянутую кожей тетрадь, которая выглядела точь-в-точь как племенная книга конюшни.

– Вот ты где! – обрадовался Дэвид, и когда стал вынимать, из тетради выпал лист бумаги.

Он наклонился, поднял его, и первое, что увидел – это имя человека, который когда-то пытался убить Маркуса, а главным обвиняемым в том деле сделали его, Дэвида. Это было так неожиданно, что какое-то время он просто стоял и держал бумагу, не в силах что-либо предпринять. Долгое время Дэвид не вспоминал об ужасе, который ему пришлось пережить. Наверное, следовало положить документ на место… но случилось то, что случилось: племенная книга вылетела у Дэвида из головы, и со смешанным чувством страха и любопытства он погрузился в чтение.

Это был отчет Джона Стаффорда, офицера полиции с Боу-стрит, присланный Маркусу два месяца назад. Сначала Стаффорд благодарил его за содействие, оказанное следствию, а потом сообщал, в чем именно мистер Бентли Рис признался после ареста. Кузен Дэвида дал показания, что действительно печатал поддельные банкноты, но ими не воспользовался. В это дело его вовлек, как уклончиво написал Стаффорд, «другой человек, не известный полиции». Дэвид почувствовал себя так, словно его ударили по голове. Этим «другим человеком» был он сам. Бентли, конечно, сообщил об этом Стаффорду, но раз тот не упомянул его имя, значит, Маркус убедил полицейского замять это дело.

Дэвид продолжил читать, и ярость в нем росла параллельно с чувствами унижения и отвращения. Бентли признался, что подкупил одну из служанок и та следила за герцогом Эксетером. Стаффорд установил, что девушка также передавала сведения некоему Слокуму, помощнику портного, который, в свою очередь, работал на ирландца по имени Фергал Рурк – главаря шайки разбойников и карманников. Рурк теперь уж на том свете – Дэвид своими глазами видел, как Маркус его застрелил, – но нескольких его подельников полиция арестовала вместе с Бентли. Судя по их показаниям, Бентли был виновен во многих преступлениях, начиная от мелкого воровства и заканчивая убийством и попыткой присводить себе герцогский титул Маркуса.

Письмо выпало из рук Дэвида на стол, но он этого даже не заметил. Значит, Бентли придумал план, чтобы его арестовали за подделку банкнот и сослали в колонии, потом убил бы Маркуса, и тогда титул герцога перешел бы к нему. В принципе ничего нового Дэвид не узнал – в общих чертах догадывался, как именно все было, – просто они с Маркусом никогда не говорили о том деле, ни одного слова с тех пор, как покинули ту хибару в порту, где Бентли пытался убить их обоих. Там Дэвид залечивал раны, а Маркус тщательно планировал свое свадебное путешествие.

«Вряд ли на свете сыщется второй такой простофиля, как я, – подумал Дэвид, запуская руки в волосы. Пальцы сами нашли напряженные мышцы у основания шеи и стали их массировать. – Просто диву даюсь, как легко влип в аферу с поддельными банкнотами». Двоюродный брат прекрасно знал все его грехи и слабости, поэтому очень скоро Дэвид уже плясал в его руках как марионетка, стал послушным орудием негодяя Бентли. И это уже целиком его вина. Теперь-то ему известно, что Бентли много лет ждал и наблюдал, чтобы в нужный момент загнать его в капкан.

Дэвид несколько мгновений стоял, опершись обеими руками о стол, тяжело дышал, а проклятые слова из отчета танцевали перед его взором: «подделка банкнот», «план убийства», «колония», «шпионы», «помощник портного», «другой человек, неизвестный полиции»… Дэвид выругался, схватил лист со стола, засунул обратно в тетрадь, а ту спрятал в бюро. Читать дальше не хотелось, да в этом и не было никакой нужды.

Дэвид окинул взглядом кабинет и почувствовал вдруг, что ему стало нечем дышать, к тому же невыносимо разболелась голова. Хорошо, что Маркус смог перешагнуть через тот ужас! Брату было проще: его совесть оказалась чиста, не то что у него – черная и гнилая.

Дэвид чуть ли не бегом покинул дом, схватив на ходу шляпу и перчатки. Какое-то время он просто быстро шел куда глаза глядят, надеясь, что движение избавит его от головной боли. Старые грехи мучили его, лежали тяжким грузом на плечах, и он не знал, как избавиться от этого бремени. Откуда оно вообще взялось? Дэвид всю жизнь вел себя как хотел, и плевать ему было на чувство вины, и вдруг, чуть ли не в одно мгновение, ощутил вес своих прегрешений и понял, что не в силах дышать под гнетом прошлых ошибок.

Дэвид шел так довольно долго, пока не оказался рядом с «Уайтсом». На Лондон спустились сумерки. Мрачно глядя на ярко освещенные окна, он подумал, что самый лучший для него выход – забыть об этом, хотя бы на сегодня. Недолго думая Дэвид поднялся по лестнице и вошел внутрь с одним лишь желанием – найти тихий уголок и напиться до блаженного состояния, когда не помнишь даже своего имени.

Он сказал лакею, чтобы ему принесли бутылку вина, и пошел искать уединенное место. В клубе было полно народу, и он уже было потерял надежду, как вдруг увидел такой столик, сразу же за стойкой регистрации пари. Чтобы добраться до него, пришлось проталкиваться через толпу. Когда Дэвид подошел ближе, кое-кто его признал, и на лицах появились любопытные улыбки.

Увидев пару знакомых, Дэвид коротко кивнул, и улыбки стали шире.

– А, Рис, приветствую! – отозвался кто-то и махнул в сторону стойки. – Пришли посмотреть последние пари?

Дэвид остановился, уже собираясь сказать «нет», ему хотелось только напиться, и больше ничего; азартные игры его не интересовали, но странная тишина, установившаяся в зале, заставила его оглядеться. Люди смотрели на него с огромным, нескрываемым любопытством. Дэвид надел маску холодного безразличия и направился к стойке, где лежали открытые регистрационнве книги пари.

Заглянув в одну из них, он увидел, что страница заполнена, а даты ставок начинались неделю назад. Дэвид хотел было перевернуть ее, как вдруг увидел свои инициалы – в одном месте, в другом. Его имя значилось в половине всех пари, которые были записаны на странице.

Капитан Эванс ставит пятьдесят фунтов против двадцати лорда Мелвилла, что лорда Д. Р. через месяц арестуют. Сэр Г. Т. ставит сто фунтов против пятидесяти мистера Р. Т., что лорд Д. Р. проиграет Эксетер в карты. Мистер Грентам ставит двадцать фунтов против мистера Томсона, что лорд Б. вызовет лорда Д. Р. на дуэль… двадцать фунтов против пятнадцати, что лорд М. вызовет лорда Д. Р… пятьсот фунтов против двухсот, что герцог Эксетер вернется из-за границы и узнает, что он разорен.

Дэвид медленно, но решительно перевернул страницу. В ушах стоял звон, который почти заглушал ехидный шепот за спиной. Он притворился, будто читает: одну страницу, другую, третью, – хотя перед глазами стоял туман. Ладони сами сложились в кулаки. Над ним смеялись, причем те, кто кутил и играл в карты наравне с ним. Это были те самые приятели, которые с удовольствием принимали участие в попойках, но когда пришла пора платить по счетам, бывшие дружки вместо поддержки попрятались в норы. Что ж, значит, надо рвать все отношения с этими предателями, и прямо сейчас.

Дэвид резко развернулся, намереваясь уйти, но его остановил голос Генри Тревенхэма, даже не пытавшегося скрыть ухмылку:

– Не хочешь добавить пари?

Дэвид едва сдержался, чтобы не врезать ему по роже. Трев считался его приятелем, они провели достаточно много времени за карточными столами, теряя и выигрывая целые состояния. Совесть у этого циника нисколько не чище, чем у него самого.

Дэвид смерил его долгим, пристальным взглядом, что Трева явно задело, судя по поджатым губам, и холодно поинтересовался:

– Что, следовало бы?

– Тут есть парочка забавных, как раз в твоем духе, – думаю, тебе будет интересно поучаствовать.

Из толпы донеслось приглушенное хихиканье, но Дэвид, стиснув кулаки, заставил себя спокойно улыбнуться.

– Правда? Что-то ничего интересного я не заметил. – С деланым равнодушием он обратился к записям. – Так, это что? «Герцог Э.» Наверное, имеется в виду старик Элкингтон?

Улыбка Трева вмиг исчезла, сменившись холодной маской, и с наигранным удивлением он произнес:

– Конечно, нет: это твой брат, Эксетер. Он уехал за границу, а управлять поместьем поставил тебя, не так ли?

Это было скорее обвинение, чем вопрос, но Дэвид хладнокровно ответил, едва сдерживаясь, чтобы не разбить в кровь наглое лицо перед собой:

– Все правильно.

Его спокойствие, похоже, взбесило Трева и всех остальных. Джордж Эванс вышел вперед и заявил:

– А это пари я, похоже, пропустил. Ну-ка давайте и я сделаю ставку.

Дэвид увидел, как Эванс демонстративно сделал запись о том, что поставил немалую сумму в пользу обстоятельства, что лорд Рис разорит своего старшего брата, герцога Эксетера, а потом как ни в чем не бывало повернулся к нему и спросил:

– Ты пришел рассказать, как опустошаешь сундуки брата?

Дэвид вскинул бровь и возразил:

– А вам это доподлинно известно? Боюсь, вы проиграете, джентльмены.

– Ну, это вряд ли! А вот ты уж точно проиграл, – раздался злобный голос из толпы. – Из-за тебя полиция всех нас считает фальшивомонетчиками! Тебя больше не примут ни в одном приличном доме. Никто из нас никогда не сядет с тобой за стол выпивать или играть в карты. С тобой покончено, потому что ты поставил под удар репутацию каждого из нас.

Джентльмены одобрительно загудели, а Дэвид, выпрямившись во весь рост и оказавшись выше своего обвинителя на пару дюймов, взглянул на него сверху вниз и заявил:

– А я думал, что твою репутацию погубила совсем другая история. Не ты ли облагодетельствовал старика Мелчестера сынишкой? Леди Мелчестер дама щедрая, особенно в своем будуаре.

Заметив, что завладел всеобщим вниманием, Дэвид повысил голос, чтобы услышали все эти лицемеры, и продолжил:

– Раз уж вы обвиняете меня во всех смертных грехах, то подумайте вот о чем: далеко не все мои знакомые имели дело с полицией. Может, они просто составили список самых известных картежников Лондона и ко мне это не имеет никакого отношения? Ведь я не назвал полицейским ни одного имени.

– Ты бросил тень на нас всех! – прорычал Трев. – На всех! Ты играл как… как…

– Как ты сам? – спокойно закончил Дэвид. – Это моя ошибка, признаю. Наверное, следовало упомянуть этот факт в полиции.

Джентльмены зашептались между собой, но никто, включая самого Тревенхэма, не решился возражать Дэвиду.

– Что ж, господа, желаю всем хорошего вечера. – Дэвид направился было к выходу, но, будто что-то вспомнив, вернулся назад. – Боже мой, я ведь забыл сделать ставку. Изящно расписавшись под последним пари Эванса, поставив один фунт против того, что брат разорится, Дэвид положил перо и с ленивой усмешкой заметил:

– Глупость, конечно, только идиоты могут надеяться на то, что Эксетер потеряет хоть пенс.

И, гордо выпрямившись, он пошел к выходу – прочь от ухмылок бывших друзей по кутежам, прочь от их возмутительных обвинений и лжи. Его тело, казалось, двигалось само по себе, независимо от разума. Ему пришлось собрать все силы, чтобы уйти от них вот так, спокойно и расслабленно, когда внутри все кипело и хотелось рвать и метать, швырять бокалы и переворачивать столы.

Кто-то коснулся его плеча, но он скинул руку. Его глаза ничего и никого не видели, кроме выхода впереди. Надо дойти до двери, не теряя самообладания, и тогда все будет хорошо, он переживет позор этого вечера, а потом сделает все, чтобы вернуть себе доброе имя. Как? Пока Дэвид не имел об этом понятия.

На пороге его настиг лакей и, слегка запыхавшись, произнес:

– Ваше вино, сэр.

Дэвид взял бокал, одним глотком осушил его и потянулся к бутылке.

– Э… вам налить, сэр? – спросил удивленный слуга, но Дэвид взмахом руки отослал его, нахлобучил шляпу и вышел из клуба, прихватив и бутылку.

И опять, как час назад, ноги сами понесли его в неизвестном направлении. Спотыкаясь, то и дело прикладываясь к бутылке, Дэвид шел куда глаза глядят.

Сколько бродил по улицам, он не знал. Бутылка опустела, походка у него стала неровной. Дэвид знал, что хромает, но не было никаких сил – ни физических, ни душевных, – чтобы это скрывать. Бургундское затуманило разум, но отчаяние никуда не делось. Дэвид мог бы сейчас пылать от ярости из-за предательства кузена и презрения друзей по кутежам, которым было наплевать на его грехи, пока они не начали угрожать их фальшивым маскам благопристойности, но сейчас хотел лишь одного – забыть. И вино было лучшим помощником в таком деле, но оно кончилось, и Дэвид повернул домой.

У двери его встретил Беннет:

– Добрый вечер, сэр.

Дворецкий совершенно невозмутимо взял у него шляпу, словно в том, что хозяин пришел так поздно, пьяный и хромой, не было ничего особенного.

Впрочем, раньше так оно и было, вяло подумал Дэвид, просто он как-то не обращал на это внимания.

– Вот. – Дэвид отдал ему пустую бутылку и, пытаясь стянуть перчатки, уронил одну на пол. – Принеси еще вина, ладно?

– Да, сэр. – Беннет забрал пустую бутылку, которую Дэвид принес с собой. – Вы отнесете мадам ужин?

Черт! Дэвид покачнулся, только сейчас вспомнив о Вивиан. Лучше бы поднос ей доставил дворецкий, видит Бог, он сегодня не в состоянии развлекать ее светскими беседами – но вино так затуманило ему мозг, что Дэвид, сам не зная почему, пробормотал:

– Да, конечно.

Поднос уже стоял у двери, и он медленно пошел навверх.


Вивиан услышала, как в замке повернулся ключ, и спрятала томик стихов под матрас. Наконец-то Дэвид вернулся. Она ужасно проголодалась, а еще с нетерпением ждала встречи с ним. Обрадовавшись, она поднялась ему навстречу, но дверь почему-то все не открывалась. Вивиан услышала приглушенные ругательства, потом – опять скрежет ключа и глухой стук щеколды.

Она инстинктивно отступила назад, радость ее потухла. Эти звуки ей были знакомы до боли: Дэвид пьян, и, чем это грозит ей, Вивиан понятия не имела, но если судить по опыту с Флинном, то ничего хорошего.

Наконец дверь распахнулась, да с такой силой, что ударилась о стену. На пороге показался Дэвид с подносом в дрожащих руках, мутным взглядом обвел комнату, увидел ее и шагнул внутрь.

– Ужин, моя дорогая, – пробормотал хозяин дома и с грохотом захлопнул дверь, изо всей силы стукнув по ней ногой.

От резкого звука Вивиан вздрогнула. Хозяин дома проковылял к столу и, поморщившись, поставил на него поднос, а сам рухнул на стоявший рядом стул.

– Вот, ешь.

Вивиан, не двинувшись с места, заявила:

– Ты пьяный.

– Точно, – согласился Дэвид и достал из кармана пальто, которое так и не снял, бутылку вина, что дал ему Беннет, откупорил ее и наполнил бокал до краев. – И собираюсь выпить еще.

В отличие от Флинна, Дэвид не выглядел опасно – скорее печально: сидел, повесив голову, и со скорбным видом смотрел на свой бокал. Вивиан осторожно подошла ближе и спросила:

– Зачем?

– Затем, что я идиот и неудачник, – буркнул Дэвид и опрокинул в себя сразу половину бокала, а потом махнул рукой, приглашая ее к столу: – Ты поешь, не хочу добавлять к своим преступлениям еще и твою голодную смерть.

Но Вивиан проигнорировала его жест:

– Почему ты решил напиться?

– Потому что не хочу быть трезвым.

Вивиан с подозрением взглянула на него: уж больно странно прозвучали эти слова.

– А что, есть причина?

– Да. Вино помогает забыть, – пьяно пробормотал Дэвид, вращая бокал в руках.

– А ты что-то хочешь забыть? – удивилась Вивиан.

Дэвид тяжело вздохнул:

– Ты все равно не поймешь, так что забудь.

Вивиан с минуту просто на него смотрела. Ей следовало бы предоставить ему самому вариться в бедах, в которых он же и виноват. У нее не было причин его жалеть, и она не жалела, правда, никакого сочувствия – только любопытство. Интересно ведь узнать, почему он сидит тут и пытается напиться до потери сознания, почему выглядит таким потерянным и беспомощным, почему так безучастно смотрит на огонь в камине.

– Ну конечно, где уж мне, безродной дворняге, понять беды благородного джентльмена, – сказала Вивиан. – Наверное, повар пересолил твой обед или портной сшил слишком узкие панталоны.

Дэвид развернул стул так, чтобы видеть ее лицо. Его глаза горели мрачным огнем, волосы висели неряшливыми прядями.

– Ты хочешь, чтобы я обнажил перед тобой свою черную душу? У меня нет желания тебя шокировать, но если настаиваешь… Изволь. Этой весной я стал орудием в руках убийцы и предателя. В это сложно поверить, да? Но бывает, что и воспитанные лорды с титулами и образованием делают непростительные ошибки. И теперь вот я изгой в светском обществе Лондона. Те, кого я знал с детства и считал друзьями, теперь делают ставки, смогу ли еще больше опозорить свою семью. – Дэвид откинулся на спинку стула и добавил устало: – Я дурак, над которым смеются все, кому не лень.

Вивиан чувствовала, что его мучают не насмешки и презрение общества, а что-то другое. Но что именно? Ей казалось, что Дэвид, такой самоуверенный, плевать хотел на мнение окружающих. Невозможно представить, чтобы его так расстроили чьи-то там обвинения или домыслы. Она сама обзывала его последними словами, но он только сейчас вдруг расстроился из-за дурацких сплетен. Конечно, радости мало, когда о тебе злословят, но это же не конец света. Дэвид вряд ли способен на преступление, ведь в душе он вовсе не злодей. Она ударила его по сломанному ребру, а в ответ не получила даже оплеухи. Флинн бы за такое избил до потери сознания.

Но сегодня вечером Дэвид твердо решил страдать, и Вивиан не могла это терпеть, потому что причин для этого у него вроде не было. Она заметила, что Дэвид постоянно вытягивает ногу, когда садится, и спросила, чтобы сменить тему:

– У тебя что-то с ногой? Ты хромаешь…

На мгновение лицо его окаменело, потом он вздохнул, сложил ладонь в кулак и костяшками пальцев потер бедро, словно хотел выжать оттуда боль.

– Да, сломал по дурости. Решили с приятелем устроить гонки на дороге. У моей коляски колесо попало в яму. Как говорит Перси, я пролетел около тридцати ярдов, потом скатился вниз по холму и рухнул в кусты. Если бы не был пьян как сапожник, то наверняка сломал бы себе шею. – В его тоне послышалась горечь. – Это произошло несколько месяцев назад, а я все еще хромаю как старик.

Вивиан могла ему только посочувствовать. Мало кто из мужчин способен ерничать и шутить, когда у него что-то болит. Хотя странно, что небольшая хромота так его беспокоила.

– Сочувствую, – сказала Вивиан.

– С чего это вдруг? – мрачно произнес Дэвид, окинув ее потухшим взглядом.

– Мне просто тебя по-человечески жаль. Или тебе уже и посочувствовать нельзя? – возразила девушка.

Дэвид безразлично покачал головой, не отрывая взгляда от своего бокала, тогда Вивиан подошла и, остановившись прямо перед ним, спросила:

– А ты, значит, намерен заливать горе вином и вечно себя жалеть? Ну, я скажу, ты и фрукт! Значит, тебе мало иметь теплый дом и слуг, которые за тобой убирают, мало, что ты не голодаешь и сидишь сейчас перед камином, что шкафы у тебя забиты одеждой, а во дворе стоит карета с лошадьми! Да ты просто идиот! Многие были бы счастливы иметь хоть крохи того, что есть у тебя, а ты сидишь тут и ноешь из-за хромоты, которая кажется тебе унизительной, и сплетников. Прямо упиваешься своими несчастьями и отвергаешь сочувствие. – Она ткнула пальцем его в грудь и презрительно заключила: – Ведешь себя как испорченный ребенок.

Дэвида ее слова, похоже, нисколько не задели.

– Ты права, я такой и есть. Думаешь, не знаю? – Дэвид сделал хороший глоток вина, и красные капли упали ему на шейный платок, но он то ли не заметил, то ли ему было все равно. – В моей жизни всегда так. Мне понятно, что без семьи и имени я никто. Бедный Дэвид, ты кого-то оскорбил? Мама за тебя извинится. Не можешь оплатить карточный долг? Ничего, брат даст денег. И вообще, не обращайте на Дэвида никакого внимания, ведь он просто избалованный мальчишка.

Последнюю фразу он произнес с горечью, но Вивиан резко заявила:

– Я так и думала! Значит, семья помогает, вытаскивает из неприятностей, а тебе этого мало – считаешь себя невезучим?

Дэвид бессильно откинул голову на спинку. Он-то знал, что ему везет, как никому другому, так что мучило его сейчас совсем другое. Ему было жаль потраченных впустую лет, которых уже не вернешь. Еще недавно он считал себя едва ли не всемогущим – думал, что может получить все, что только захочет, – а теперь мечтал только об одном: чтобы брат поскорее вернулся из Италии и освободил его от управления Эксетером. Дэвид оказался таким никчемным хозяином, что джентльмены уже делали ставки, останутся ли у Маркуса хоть какие-то деньги, когда он приедет домой. Дэвид на секунду представил, как бросит все дела – просто соберет свои вещи и утром уедет в какую-нибудь глушь вроде охотничьего домика на самом краю владений Маркуса, где его никто не найдет и не станет допекать счетами и письмами. Мысль была заманчивой. Ему надоело быть ответственным и честным. Ноша оказалась непосильной для него.

– Что ж, наверное, ты прав: у тебя единственный выход – сдаться, – сказала Вивиан, вырывая его из задумчивости. – Лучше всего сбежать и спрятаться от тех идиотов, которым больше нечем заняться, кроме как сплетничать и издеваться над другими людьми. Давай, они не станут смеяться. Не скажут, что с самого начала знали – ты сломаешься и сбежишь. Нет, ничего такого не будет. Они поймут твою слабость.

– Спасибо тебе за мудрый и добрый совет, – с кислым видом сказал Дэвид. – Готов бросить остатки гордости к твоим ногам.

Вивиан фыркнула:

– А чего ты ждал? Чтобы я прониклась твоими страшными бедами и пожалела тебя? Если думаешь, что мне тебя жаль, значит, действительно напился.

– Я и не жду от тебя сочувствия, – сказал Дэвид, наполнил бокал и сделал глоток. Вивиан была права: выпил он уже достаточно. Только вот непонятно, почему не стало легче. По опыту Дэвид знал, что после бутылки-другой все проблемы отступали, и рассчитывал на это сейчас. Так почему вино подвело в такой момент, когда ему так важно было забыться?

– Если я и захочу, чтобы меня пожалели, то к тебе обращусь в последнюю очередь.

Дэвид поднялся, хотя и с трудом – долгая практика помогла сохранить равновесие, – приложил бутылку ко рту и допил вино, не потрудившись даже перелить его в бокал. Если его считают пьяницей, то и приличия соблюдать незачем. Сейчас он с радостью отдал бы свою новую жизнь за возможность забыть о сегодняшнем унижении.

Вивиан молча наблюдала, как он шел к двери. С ручкой возникли проблемы: Дэвид обхватил ее, но все никак не мог повернуть как нужно. Набрав в грудь побольше воздуха, он выдохнул и сосредоточился, и замок наконец щелкнул.

– Да, я тебя не жалею, – неожиданно сказала Вивиан, и Дэвид остановился на пороге. – Но не потому, что считаю правильным так унижать людей. Конечно, это жестоко и несправедливо. Я верю, что у тебя были неприятности, но хочу, чтобы ты понял: они случаются у многих и надо научиться с ними справляться. Я считаю, что жалость – унизительное чувство. Не надо ему поддаваться, и тогда тебе будет все равно, что говорят или делают другие.

– А тебе не приходило в голову, что в моей душе нет жалости к себе, а есть лишь стыд? – Дэвид невесело усмехнулся. – Я сознаю свою вину, так почему же не могу раскаиваться? Почему не могу страдать от последствий своих поступков?

– Думаю, никому не избежать расплаты за грехи, – ответила Вивиан. – Рано или поздно она настигнет каждого. Но это не значит, что мы страдаем всегда. Наказание не всегда равно преступлению.

Дэвид посмотрел на нее, опытную воровку с лицом ангела: она точно знала, о чем говорила, – и тихо сказал:

– Согласен, но не в моем случае: боюсь, что свое наказание я заслужил.

Вивиан промолчала, и Дэвид, пожелав ей спокойной ночи, вышел из комнаты.

Глава 11

К утру хмель выветрился у него из головы, а вместе с ним ушло и дурное настроение. Дэвид обдумал последние слова Вивиан и признал, что она была права: ему не следует себя жалеть или ждать жалости от кого-то – это чувство делает его слабым. Он должен собраться и взять себя в руки. Если же сдастся и скроется от проблем в каком-нибудь дальнем поместье, то признает этим свое поражение и правы окажутся те, кто считает его никчемным пьяницей и распутником. Да, раньше он таким и был, но сейчас изменился и хотел показать всему миру, что назад дороги нет. В принципе его не волновало мнение лицемеров из «Уайтс», так что пусть не думают, что им удастся его запугать и вынудить покинуть город. Нет, он останется и докажет, что они были не правы, и пари свои они проиграют. Он сделает все, чтобы Маркусу не было за него стыдно, – ведь удалось же ему купить Танцора, о котором брат так мечтал. Он всем покажет, что Рисы умеют справляться с трудностями, и начнет с того, что выйдет сегодня в свет и хорошо проведет время, причем не один, а с красивой женщиной – с Вивиан. Пусть все эти Тревенхэмы и Грентамы идут к черту.

Да, у воровки куда больше доброты и сострадания, чем у всех этих представителей элиты, вместе взятых. Он был уверен: в модном платье, с бриллиантами на шее и в волосах она заставит этих джентльменов есть из своей руки – да-да, тех самых, которые даже не взглянули бы в ее сторону, если бы узнали, кто она.

Эта маленькая, острая на язык мошенница каким-то образом заслужила его уважение. Он привык приходить к ней в комнату каждый вечер, ему нравилось провоцировать ее и смотреть, как она вспыхивает в презрительной ярости, нравилось веселить так, что под конец она не могла сдержаться и смеялась от души. Если бы они встретились при других обстоятельствах… Если бы…

Дэвид много раз совершал из-за женщин необдуманные поступки: ввязывался в драки с их мужьями, вел себя нагло и не хранил тайны, – но еще ни разу не терял из-за кого-то голову и думал, что этого никогда не случится. И только теперь, после знакомства с Вивиан, ему стало ясно, что его спокойствию грозила серьезная опасность, если бы эта девушка принадлежала к высшему обществу.

С другой стороны, тогда это была бы уже не Вивиан, а типичная представительница своего класса, которая и говорить-то с ним не стала бы, опасаясь за свою репутацию. Да и ему было бы неинтересно с такой общаться.

Дэвид вдруг осознал, что совсем не хочет отпускать Вивиан. Эта девушка по-прежнему оставалась для него загадкой. Она явилась к нему из другого мира, где правят нищета и голод, и потому Дэвид порой фантазировал, как соблазнит ее какой-нибудь роскошью вроде шоколада. Вот и сейчас он закрыл глаза и вспомнил, с каким выражением лица Вивиан пробовала это лакомство. Да, ему бы хотелось побаловать ее чем-то красивым и дорогим. Интересно, как бы она посмотрела на то, что он сам надел бы ей на ноги шелковые чулки?

Дэвид впервые думал о таких вещах. Раньше его интересовало совсем другое – как бы поскорее эти самые чулки снять. Конечно, чулки не мешают заниматься любовью, и Дэвид с радостью согласился бы на это, если бы Вивиан дала ему знать, что тоже не против.

Хочет ли его пленница, чтобы он ее соблазнил? Этот вопрос мучил его с каждым днем все сильнее. Нет, на него Дэвид знал точный ответ, так что правильнее было бы спросить, позволит ли Вивиан, чтобы он ее соблазнил. Боже, как ему этого хотелось! Если бы он не держал ее под замком, то уже давно бы попытался, а так… Нет, это нечестно – пользоваться ее безвыходным положением.

Действительно, она сейчас в полной зависимости от него, но реагирует на это удивительным образом. Дэвид и подумать не мог, что женщины способны быть такими сильными. Вивиан не плакала, а дерзила и пыталась сбежать, пылала от ярости и обливала его таким презрением, словно была герцогиней, не меньше. Дэвид улыбнулся, вспоминая их стычки.

Но больше всего его поразило ее вчерашнее поведение. Вивиан шестым чувством поняла, что ему нужно услышать от кого-то жестокую правду. Были всего три человека на свете, с кем он мог поговорить откровенно, – это мачеха, родная сестра и сводная. Первая приложила бы все усилия, чтобы о вероломстве Эванса, Тревенхэма и остальных узнали в свете, и таким образом как-то обелила его имя. Сестра попыталась бы его утешить, пообещав, что никогда не будет общаться с этими джентльменами и их семьями, а сводная сестра просто сказала бы, что все эти сплетни – грязь и не стоит на них обращать внимания.

А вот Вивиан посоветовала совсем другое: хватит жалеть себя и жаловаться на судьбу, ведь в жизни есть куда более серьезные проблемы. Не нужно прятаться и убегать, следует, напротив, бороться со сплетниками, чтобы доказать всему свету: это они – лжецы и предатели. Ему очень понравились ее слова.

Его мысли прервал стук в дверь, и появившийся на пороге Беннет объявил:

– К вам посетители, сэр.

– Кто? – удивился Дэвид.

– Мистер Перси с друзьями.

Беннет протянул ему поднос с карточками, но Дэвид уже поднялся.

– Проводи их ко мне.

Дворецкий кивнул и вышел. Но, как всегда, его друзья не стали дожидаться официального приглашения. Беннет одолел половину коридора, а они уже ворвались к нему в кабинет.

– …И я приму пари, – со смехом говорил Эдвард Перси. – Люблю на тебе зарабатывать, Брикстон.

– Ты меня скоро разоришь, – с раздражением отозвался тот. – Больше не буду спорить с тобой на деньги. Привет, Рис!

– И вам доброго утра. – Дэвид пригласил друзей сесть и поинтересовался: – Что привело вас ко мне в такую рань?

– Верность, – ответил Энтони Гамильтон.

– Дружба длиной в двадцать лет, – сказал Перси.

– Она самая, а еще ты должен мне сто двадцать фунтов, – добавил Брикстон.

– Надеюсь, ты не потребуешь их прямо сейчас.

– Конечно, нет, – ответил вместо него Гамильтон. – Мы хотим поддержать тебя, старик, а Брикстон подождет с оплатой.

– Как легко вы распоряжаетесь чужими деньгами, – проворчал Брикстон, но Гамильтон так на него посмотрел, что тот сдался: – Ладно, подожду. Насчет денег, Рис, не волнуйся.

Дэвид кивнул и сказал:

– Наверное, вы видели журнал регистраций пари в клубе.

– Мерзкие идиоты! – выругался Перси.

– Подлые лицемеры! – добавил Гамильтон.

– Вообще-то весь Лондон уже пару недель как в курсе насчет пари, – признался Брикстон. – А вчера нам сказали, что и ты тоже их увидел, и вот мы здесь.

Дэвид отмахнулся:

– Не обращайте внимания. Пусть бьются об заклад, пока все не проиграют. Надеюсь, вы догадались поставить против Эванса: верный способ заработать, и пальцем не пошевелив.

– Ты не в обиде на нас? – спросил Брикстон. – Мы пришли слишком поздно и не успели предупредить, чтобы ты не говорил с Тревенемом.

– Надо было вызвать его на дуэль, и еще на рассвете все уже бы разрешилось, – сухо ответил Дэвид.

Гамильтон неловко кашлянул:

– Честно говоря, насчет дуэли мы не подумали, просто приехали тебя поддержать и сказать, что не имеем никакого отношения ни к сплетням, ни к этим дурацким пари.

– Кстати, что обо мне болтают в свете? – как можно небрежнее спросил Дэвид, устраиваясь поудобнее. – В последнее время я так занят, что нигде не бываю и ничего не слышу.

– Ничего особенного, – пожал плечами Гамильтон. – Обычные скандальные намеки и ни одного доказательства.

– Говорят, например, что ты уже заложил Эксетер-хаус, – заявил Перси, – и уехал из Лондона, чтобы избежать скандала. А еще говорят, что тебя со дня на день арестуют и отправят в тюрьму за воровство, подделку денег и измену.

Прямота друга граничила с бестактностью, и Дэвид с улыбкой переспросил:

– Измену? В чем же меня могут обвинить – уж не в том ли, что я тайно продавал Америке модели модных шейных платков?

– Не знаю. Вряд ли американцы стали бы за это платить.

– Кроме того, изменников вешают, – продолжил Дэвид. – Мне, похоже, очень повезло, что меня всего лишь решили посадить в тюрьму.

– Что-то ты чертовски спокоен, – заметил Брикстон. – Гамильтон поднял нас ни свет ни заря, заявив, что тебя надо спасать.

– Что же ты за друг, если готов спать, когда одному из нас нужна помощь? – воскликнул Гамильтон.

– Все это замечательно, – легко сказал Дэвид, – и я очень вам благодарен, но защитники мне не нужны. Трев, конечно, разозлился, но мне плевать: пусть он и все остальные продолжают верить бабским сплетням и проигрывают деньги в нелепых пари.

Его слова подействовали на компанию отрезвляюще.

– Выходит, наша миссия оказалась не такой уж благородной, – в некотором недоумении проговорил Перси. – Раз ты не продавал антиквариат Эксетер-хауса, то чем же занимался все это время? Не в твоем стиле так долго прятаться от общества.

– Я уже говорил: Маркус попросил меня в его отсутствие управлять имением, – повторил Дэвид, – а это, знаете ли, отнимает много времени.

– А-а… – разочарованно протянул Перси. – Ясно.

Наступила тишина. Друзья, похоже, пытались представить, каково это – работать, да так много, что даже не остается времени на кутежи.

– А скажи-ка, – нерешительно проговорил Перси, – ты не боишься стать таким, как Маркус?

– Боже, нет! – Дэвид скривился. – Как только брат вернется, я вернусь к привычной жизни.

Не говорить же этим кутилам, что решил начать новую жизнь – засмеют.

– Рады это слышать, – успокоился Гамильтон. – Скучно, знаешь ли, без хорошей компании.

Его слова вызвали взрыв хохота, так, что Дэвид едва услышал, как в дверь снова постучали.

– Да, Беннет, что такое?

Дворецкий ступил на порог и сказал:

– Мадам просила принести книгу, сэр.

Гамильтон встрепенулся, словно ищейка, учуявшая дичь.

– Мадам? – воскликнул Перси. – Рис, у тебя там наверху дама?

Дэвид перестал улыбаться и ответил как можно спокойнее:

– Так, ничего интересного.

После того как дворецкий был выставлен в коридор, Перси с усмешкой повторил:

– Ничего интересного? Вот теперь ты точно должен нам все рассказать.

– Да-да, – поддержал его Брикстон. – Кто она? Теперь ясно, где ты пропадал столько времени.

Беннет снова заглянул в кабинет и, нерешительно переминаясь с ноги на ногу, спросил:

– Так что насчет книги, сэр?

– Принеси ей все, что захочет, – поспешил ответить Дэвид.

Закрыв дверь, он повернулся к друзьям. Те смотрели на него с веселым ожиданием, и это ему совсем не понравилось.

– Мы должны с ней познакомиться, – не стал ходить вокруг да около Гамильтон. – Пригласи свою даму к нам.

– Нет.

– Но почему? Обещаем, что не украдем, – с усмешкой добавил Брикстон.

– Нет, – жестко повторил Дэвид.

Друзья переглянулись, и Перси сказал:

– Ну ты и свинтус, Рис. Даже не думай, что мы забудем эту историю. Надо же, что придумал – спрятал у себя женщину и можешь забавляться с ней в любое время, не опасаясь, что тебя поймают и разразится скандал. Это же просто гениально! Жаль, что никому из нас такое не пришло в голову. Ну же, яви нам свой грех и насладись триумфом. Да мы просто мальчишки по сравнению с тобой.

– Ты несешь полную ахинею, – сказал Дэвид.

– Это точно не замужняя дама, – начал рассуждать вслух Гамильон. – И не одна из тех девушек, которые на все готовы, лишь бы затащить мужчину под венец. Мы не слышали, чтобы ты приударил за какой-нибудь актриской или певичкой из оперы, ну или другой дамочкой полусвета. Кого же, черт побери, ты там прячешь?

– Ко мне приехала родственница, – солгал Дэвид. – Очень дальняя. Вы о ней не слыхали.

– Ах, родственница… – протянул Перси, сразу утратив всякий интерес.

– А сколько ей от роду? – вкрадчивым, как у адвоката, голосом спросил Гамильтон.

Дэвид скривился и пожал плечами, словно не знал, что ответить.

– Ну хоть красивая?

– Хватит уж притворяться, – сказал другу Брикстон. – Все, что тебя интересует, – богатая она или нет.

Все рассмеялись, и Дэвид, старательно изображая улыбку, сел в свое кресло. Боже правый, о чем думал Беннет, когда заговорил о Вивиан в присутствии посторонних, даже если это – его друзья? Да, в доме явно нужны новые слуги.

– Предупреждаю, она вовсе не богатая, – сказал Дэвид. – Если вы так уж хотите с ней познакомиться, ладно, я сейчас за ней пошлю. Но знайте: я за нее отвечаю, – и если кто-то из вас оскорбит ее хотя бы взглядом, то очень скоро встретится со мной у барьера. Так что?

Дэвид потянулся было за звонком, но тут Перси испуганно проговорил:

– О господи! Просто ужас какой-то. И кому пришло в голову доверить охранять честь женщины тебе?

– Да уж! И куда катится мир? – поддержал его Брикстон. – Глядишь, скоро разбойники будут развозить почту.

Все дружно рассмеялись, и лишь у Дэвида при слове «разбойники» окаменело лицо.

– А теперь, друзья, мне пора возвращаться к делам, если вы не передумали. Еще раз спасибо, что зашли. Обещаю – скоро увидимся!

– Конечно, дружище.

Брикстон и Перси вышли первыми, продолжая рассуждать по дороге о волках, которые охраняют овец, и котах, стерегущих сливки.

Гамильтон остановился на пороге и, дождавшись Дэвида, тихо спросил:

– Может, скажешь, кто она? Ты ведь не стал бы принимать родственницу у себя, а поселил в Эксетер-хаусе. До него рукой подать, да и приличия легче соблюсти. Так как?

– Девушка без имени и связей, которая ничего в этом мире не значит, – ответил Дэвид.

– Да? – После многозначительной паузы Гамильтон проговорил: – Хотелось бы верить.

Он откланялся и устремился вслед за Перси и Брикстоном, а Дэвид вернулся в кабинет. Стоит ли ему волноваться насчет того, что случилось? Его друзья весьма и весьма любопытные. Но что они сделают, если узнают, кто такая Вивиан и что делает в его доме? Да ничего – Дэвид знал, что его друзья хоть и повесы, но и у них есть свой кодекс чести. Они не позовут сюда полицию и никому не расскажут о его тайне. Конечно, Вивиан не была его любовницей, но ради ее спокойствия Дэвид мог подтвердить, что так оно и есть.

Не говоря уж о том, как сильно он хотел, чтобы это случилось на самом деле.


Беннет принес Вивиан сразу три тома и сказал, просунув книги в щель под дверью:

– Хозяин разрешил брать все, что захотите.

Вивиан обрадовалась и, подобрав книги, с нетерпением прочитала названия.

– Я старался выбирать приличные романы, которые можно дать девушке, – добавил дворецкий.

– О, спасибо, спасибо вам, Беннет, – звенящим от удовольствия голосом воскликнула она. – Я прочитаю их все!

– Дайте знать, если вам еще что-нибудь понадобится, мадам.

– Да, обязательно. Ах, Беннет, вы такой милый! – улыбнулась Вивиан.

– Спасибо, мадам, – очень довольный проговорил дворецкий. – Приятно слышать.

Вивиан прижалась к двери и призналась как можно тише:

– Просто вы всегда так добры ко мне.

Беннет ничего не ответил, а вскоре она услышала звук удаляющихся шагов. Она и правда относилась к старому слуге с большой теплотой. Беннет приносил украдкой книги и время от времени садился на стул в коридоре и болтал с ней. Если бы не он, Вивиан сошла бы с ума от скуки, ожидая, когда придет Дэвид.

Прижав книги к груди, девушка подошла к окну и устроилась на диванчике. Чтение сначала давалось ей с трудом, но постепенно неожиданно для себя она полюбила это занятие. Поэзия ее не очень увлекла, романы нравились, но не все, а вот пьесы Вивиан читала запоем. По какой-то причине их в библиотеке Дэвида было больше всего, и это ее очень радовало. Пьесы открыли ей красивый, захватывающий мир, который так отличался от того, в котором она выросла.

Вивиан уже несколько часов путешествовала по этому миру, когда услышала знакомый щелчок замка в двери и поначалу нахмурилась – не хотела прерывать чтение, – но потом вспомнила их вчерашний разговор и отложила книгу. Дэвид никогда не приходил к ней днем – значит, что-то серьезное.

Когда он появился на пороге, Вивиан с радостью заметила на его губах улыбку. В руках он держал большой сверток. Взглянул на книгу, он никак не отреагировал, и Вивиан вспомнила слова Беннета: «Хозяин разрешил брать все, что захотите». Значит, Дэвид не против ее увлечения, что очень ее обрадовало.

– Я пришел извиниться, – сказал Дэвид, стоя перед ней, как кающийся грешник – перед священником. – Вчера я напился как свинья. Не следовало мне приходить сюда в таком виде.

Вивиан пожала плечами: ему не за что извиняться – подумаешь, просто сидел и жалел себя. От пьяных мужчин она сносила кое-что пострашней, и никому в голову не приходило просить у нее прощения.

– Я собираюсь загладить свою вину, – продолжил Дэвид. – Сегодня же вечером.

Вивиан невольно вжалась в спинку дивана и напряглась, подобрав под себя ноги.

– Да нет никакой вины, и ты не должен…

В его глазах появился озорной блеск:

– Но я хочу. Уверен: тебе понравится. – Он взял одну из книг, которые принес Беннет, и спросил: – Как много ты уже прочитала?

– Немало, – ответила Вивиан уклончиво. Неужели он собирается наказать ее за это?

Он открыл книгу и пробежался по странице.

– Наверное, больше, чем прочитал я сам. Здорово, что библиотека наконец-то не стоит без дела.

Дэвид положил ее обратно на стол и протянул ей сверток:

– Это тебе. Не бойся, не кусается. Лучше открой.

Вивиан развязала веревку, и ей на руки легло облако ткани, голубой, как летнее небо, и мягкой, как волосики ребенка. Это оказалось платье самого модного покроя, с кружевом вокруг выреза и на рукавах, с серебряным пояском на талии и россыпью шелковых кремовых цветов на корсаже. Такие же цветы украшали подол платья.

Вивиан изумленно взглянула на Дэвида и с глупым видом спросила:

– Что это?

– Платье, как видишь. Мне подумалось, что тебе надоел этот страшный серый балахон и ты с радостью наденешь что-нибудь другое. Тем более что сегодня мы поедем с тобой развлекаться.

– Куда поедем? – воскликнула Вивиан.

– Это секрет, – улыбнулся Дэвид.

– Нет, я хочу знать это сейчас! Если не скажешь, то я не двинусь с места.

Дэвид посмотрел на книги, потом перевел взгляд на Вивиан:

– Ладно. Мы поедем в театр. Раз тебе нравится читать пьесы, наверняка будет интересно и посмотреть какую-нибудь.

Ну прямо в точку! Даже если бы Дэвид очень постарался, то вряд ли смог придумать что-то более увлекательное. Вивиан кивнула на книги:

– Какую-то из тех, что я прочитала?

– Нет, но, надеюсь, ничуть не хуже. Ставят «Ночь ошибок» Оливера Голдсмита.

Вивиан захлопала в ладоши, но тут же на лицо ее легла тень. Дэвид внимательно посмотрел на девушку и, встревожившись, спросил:

– Что-то не так? Ты чего-то боишься?

Да, Вивиан панически боялась, что ее кто-нибудь узнает и сдаст полиции, – старый страх, который остался с тех времен, когда обчищала карманы на лондонских улицах. И пусть сейчас у нее нет причин волноваться, вряд ли в ней признают того тощего подростка, за которым охотились много лет назад, – страх остался.

– Вроде нет, – ответила она наконец с некоторым вызовом. – А с чего вдруг такая забота?

Он так долго смотрел на нее и молчал, что Вивиан занервничала.

– Разве для тебя никто ничего не делал просто так?

Вивиан фыркнула:

– Почему же? Да ты сам и делал. Вот ведь мог бы отдать меня полиции, и я бы уже болталась на виселице, но ведь не отдал.

Дэвид покачал головой, не сводя с нее пристального взгляда, в его темных глазах пылал странный огонь.

– Я не об этом. Как насчет матери? Или отца? Может, друга?

Вивиан пожала плечами и опустила взгляд на платье в своих руках. Честно говоря, вот так баловал ее только один человек: Дэвид, – но не могла же она признаться в этом!

– Да, мама заботилась обо мне, – ответила Вивиан. – Помню, как она заплетала мне волосы.

Вивиан словно почувствовала на голове руки матери, которые быстро и ловко плели косы и завязывали концы обрывками старой ткани. Пусть это происходило редко и торопливо, но она очень хорошо помнила такие моменты.

– Это было так давно…

Вивиан подняла на него взгляд, и Дэвид едва слышно вздохнул, печально глядя на нее. Это ее задело: кому нужна его жалость? – но сумела взять себя в руки.

Дэвид словно почувствовал ее состояние и неожиданно весело спросил:

– Ну так что? Ты согласна?

Что же ответить? Вивиан задумчиво поднесла нежную ткань к лицу. Конечно, ей хотелось посмотреть пьесу. До этого она видела представления только на ярмарках – короткие номера, которые показывали бродячие артисты. Вивиан и мечтать не могла, что когда-нибудь поедет в настоящий театр: в красивом, легком как облако платье, в сопровождении привлекательного мужчины.

Склонив голову набок, Дэвид ждал ее ответа, и Вивиан решилась: крепко прижав платье к груди, кивнула.

– Это значит «да»? – уточнил Дэвид. – Вот и хорошо?

Вивиан очень хотелось верить, что он балует ее без всяких подлых мыслей. Непонятно почему, но она опять не смогла ему отказать.

– Тогда будь готова к семи вечера, – сказал с улыбкой Дэвид.

Вивиан улыбнулась в ответ и кивнула.

Глава 12

Театр «Друри-Лейн» Вивиан видела и раньше: немало карманов обчистила на фоне его прекрасного фасада, но внутри никогда не была и сейчас завороженно смотрела в окно кареты.

– Волнуешься? – спросил Дэвид, когда его шикарный экипаж остановился напротив парадной лестницы.

Вивиан оторвалась от городского пейзажа за окном и взглянула на спутника.

– Скорее нет, хотя, по идее, должна: ведь я никогда раньше не была в театре!

Дэвид улыбнулся, не отрывая от нее взгляда, и Вивиан почувствовала прилив счастья, который не имел никакого отношения к театру, или к великолепному наряду, или к горячей ванне, которую Беннет приготовил для нее. Конечно, она радовалась, что сегодня была особенно хороша: в шелковом платье и туфлях, расшитых бусинами, с белыми цветами, приколотыми к волосам, – но причина ее счастья заключалась не столько в этом, сколько в том, что Дэвид улыбался ей и смотрел на нее так, словно в мире не было девушки прекрасней.

Этим вечером он тоже выглядел превосходно. Ему очень шла одежда из черной ткани, которую джентльмены надевали для выхода в свет. Вивиан казалось, что она никогда не встречала мужчин красивее Дэвида Риса. Сейчас это был настоящий аристократ, но под маской денди чувствовалась опасная сила. Действия ее похитителя совершенно непредсказуемы – чего стоил этот выезд в театр! Но следовало признать, что ей это в нем нравилось. Дэвид словно бросал ей вызов своими неожиданными поступками, и по сравнению с ним все остальные мужчины казались ей скучными и неинтересными. Он был для нее загадкой, чем невероятно привлекал.

Сегодняшний вечер вообще был полон сюрпризов. Вивиан уже начала волноваться, сумеет ли сама собраться, когда в дверь постучали и вошла девушка, помощница модистки, чтобы немного ушить платье, уложить волосы и приколоть к прическе цветы. Потом Вивиан в удивлении смотрела в зеркало и едва узнавала себя. После горячей ванны, в шикарном платье, с завитыми и уложенными волосами она и правда изменилась до неузнаваемости. И все благодаря Дэвиду.

Дверь экипажа открылась, и слуга выдвинул лестницу. Дэвид спустился и протянул Вивиан руку. Чувствуя себя принцессой из сказки, она сошла на землю, не отрывая глаз от здания театра. Ярко сияли газовые фонари, слышались оживленные голоса и смех. Толпы людей спешили к зданию – казалось, представители всех слоев лондонского общества шли сегодня в театр – и даже она. Невольная улыбка озарила лицо Вивиан.

– Так гораздо лучше, – наклонившись, шепнул ей Дэвид. – Я уже решил, что ты передумала.

– Передумала? Да ты с ума сошел! – шепнула в ответ Вивиан. – Я никогда не видела ничего подобного.

Он тихо рассмеялся, положил ее руку на сгиб своей, и они влились в людской поток, направлявшийся к широким двустворчатым дверям.

В фойе тоже было полно народу. Вивиан с интересом рассматривала светских щеголей в модных нарядах, которых сопровождали скандально одетые, ярко накрашенные дамы – судя по вызывающему поведению, содержанки. Инстинктивно Вивиан сделала несколько шагов в их сторону, но Дэвид повернул к главной лестнице.

– В партер нам не нужно: у моего брата отдельная ложа.

Ее огромные глаза стали еще больше: ложа в королевском театре! О тех, кто имел ложи, писали в газетах. Это были известные и богатые люди – сплошь герцоги и графы, не говоря уж о королевской семье. Вивиан искоса взглянула на Дэвида, но тот вел себя совершенно невозмутимо. Конечно, раз его брат снимал ложу, значит, он был здесь и раньше, поэтому ничто его не удивляло: это она, как дурочка, озиралась по сторонам, открыв рот. Надо успокоиться, сказала себе Вивиан, выпрямилась и с гордо поднятой головой царственной походкой направилась туда, куда вел ее Дэвид.

У самой лестницы их остановили два джентльмена.

– Рис! – окликнул Дэвида один из них – высокий, светловолосый, явно навеселе. – Боже мой, а я-то думал, что мы никогда больше не увидим тебя в таких местах! Я рад, дружище, что ты опять с нами.

Эти несколько фраз дались ему явно с трудом, и пару раз он даже хватался за плечо приятеля, чтобы не слишком уж качаться из стороны в сторону. Второй джентльмен, чуть ниже ростом, с густой копной темно-русых волос и карими глазами, тоже повернулся к Дэвиду, поздоровался и заинтересованно уставился на Вивиан.

– Мои знакомые, – шепнул ей Дэвид. – Если ты не против, я перекинусь с ними парой слов?

Вивиан молча кивнула: да и кто она такая, чтобы возражать? Пусть себе общается, а у нее пока будет время осмотреться и немного прийти в себя.

– Познакомь нас со своей прекрасной спутницей, – сказал мужчина, который не сводил с Вивиан глаз.

– Позвольте представить – миссис Вивиан Бишам, – произнес Дэвид с французским прононсом, умышленно изменив ее фамилию. – Миссис Бишам – гостья в Лондоне, и я знакомлю ее со столицей.

Оба джентльмена поклонились, а темноволосый коснулся губами ее запястья. Вивиан вдруг подумала, какое у него было бы лицо, узнай он, что поцеловал руку мошеннице и воровке родом из Ирландии, и чуть не рассмеялась. Вовремя спохватившись, она вежливо улыбнулась, а Дэвид подумал, понимает ли она, как хороша сейчас. Он заметил озорной блеск в ее глазах и усмешку, которая скрывалась за благопристойной улыбкой, поэтому представлял, о чем она сейчас подумала. Чтобы не рассмеяться, он чинно произнес:

– Миссис Бишам, позвольте представить вам двух самых известных в Лондоне повес и моих приятелей – мистера Эдварда Перси и мистера Энтони Гамильтона.

– Приятелей? Ерунда! – с очаровательной улыбкой возразил мистер Гамильтон, темноволосый джентльмен. – Мы же лучшие друзья, почти братья.

– Похоже, не совсем так, если он прячет от нас такую красавицу, – возразил мистер Перси. – Рис, ну ты и жук…

– Но кто может винить его за это? – перебил друга Гамильтон. – Миссис Бишам, вы надолго в Лондон?

Вопрос застал Вивиан врасплох, поэтому ответила она не сразу.

– Пока… не решила: это не от меня зависит.

– Мы должны убедить вас задержаться в столице подольше. Вы уже осмотрели все достопримечательности?

– М-м-м… нет.

Она посмотрела на Дэвида в поисках поддержки, но тот молчал и со странным выражением лица наблюдал за ней.

– Я с радостью покажу вам город, – тут же предложил мистер Гамильон и перевел взгляд на Дэвида. – Ведь Рис наверняка постоянно занят.

– Это когда же дела мешали ему приударить за дамой? – пьяно хихикнул мистер Перси, приложившись к фляжке.

– Перси, ты напился, – сказал Гамильтон.

Было ясно, что еще пара глотков – и приятель свалится с ног.

– Конечно. – Перси икнул. – А скажи-ка, Рис, твоя дама…

Договорить ему Дэвид не дал:

– Скоро дадут занавес, не хотелось бы пропустить начало. А тебе, Перси, лучше поехать домой и поспать.

– Приятного вечера, миссис Бишам, – попрощался Гамильтон. – До скорого, Рис.

Он коротко кивнул и, еще раз взглянув на Вивиан, попытался увести пьяного приятеля.

– Нет, подожди! – заупрямился тот. – Рис не каждый день приводит…

– Нам сюда, дорогая, – сказал Дэвид и быстро повел Вивиан вверх по лестнице.

Конечно, ей было бы интересно дослушать: наверняка друзья приняли ее за его любовницу. Хотя вряд ли мужчины его положения в обществе приглашали своих содержанок в ложи.

– А у тебя есть любовница? – вдруг выпалила Вивиан, пока они поднимались по лестнице.

Дэвид остановился, да так резко, что пожилой джентльмен, шедший за ними, чуть не упал.

– Что?

– У тебя есть любовница? – спокойно повторила Вивиан. – Твои друзья удивились, увидев тебя здесь с женщиной. Обычно ты их сюда не водишь?

Дэвид смотрел на нее как-то странно, и Вивиан решила, что вопрос ее был неуместен, поэтому поспешила исправиться:

– Впрочем, это не мое дело.

– Да, я никогда не привожу сюда женщин, – неожиданно сказал Дэвид и предложил ей продолжить путь. – Потому они так и удивились. Теперь наверняка умирают от любопытства, гадая, откуда ты взялась.

Вивиан оглянулась: да, Дэвид не ошибся – все было именно так. Гамильтон смотрел прямо на нее, на секунду их взгляды встретились, и в его глазах Вивиан увидела неприкрытый интерес. Он улыбнулся ей уголками губ и кивнул. Она тут же отвернулась, но сердце у нее чуть не выпрыгнуло из груди: вдруг он начнет выяснять, кто она такая и откуда взялась? Вполне возможно, он не оценит шутку Дэвида – привести в высшее общество воровку – и раззвонит об этом по всему Лондону.

– Тебе нечего бояться, – словно почувствовав ее настроение, сказал Дэвид. – Перси так напился, что тебя и не вспомнит.

– Зато точно вспомнит другой.

Улыбка чуть тронула его губы.

– Гамильтон тебя тоже не потревожит.

– Ты… ты сказал им правду? – с испугом спросила Вивиан.

– Плохо же ты обо мне думаешь, – с упреком сказал Дэвид, снова останавливаясь.

Вивиан повернулась к нему, но торопившиеся в зал люди так толкались, что Дэвиду пришлось взять ее за руку и едва ли не прижать к себе.

– Они могут думать о тебе что угодно, но знай главное – ты под моей защитой. Никто не посмеет тебе докучать, будь ты хоть шлюхой, хоть королевой. – Дэвид накрыл ее ладонь своей, успокаивая. – Пойдем, спектакль начнется с минуты на минуту.

Вивиан кивнула. Ей было ужасно стыдно за свои придирки к мелочам: Дэвид привел ее в театр, чтобы сделать ей приятное, ничего не ожидая взамен. Нужно научиться принимать подарки с благодарностью, не ожидая каждую секунду подвоха.

Дэвид повел ее дальше, и теперь можно было идти медленнее: публика вокруг заметно изменилась: теперь это были настоящие денди, которых сопровождали элегантные и утонченные дамы. Наверху, вдали от разношерстной толпы, которая валила в партер, богатые поклонники театрального искусства неспешно прохаживались по коридору. Им не нужно было занимать места, и они демонстрировали свои наряды и украшения, оценивали окружающих. У Вивиан никогда не было таких нарядов, как сейчас, но и в этом платье она выглядела скромно на фоне благородных дам с их сверкающими бриллиантами и мерцающими шелковыми платьями.

На них обращали внимание. Вивиан кожей чувствовала скользившие по ней равнодушные взгляды – да и чем она могла их заинтересовать? – потом узнавали Дэвида, и тогда глаза округлялись от удивления. Интерес к ней тут же разгорался с новой силой. Сначала Вивиан испугало столь пристальное внимание, но Дэвид отнесся к такой реакции публики на удивление спокойно и даже как будто обрадовался. Словно в подтверждение ее мыслей он не спешил занять место в ложе, а направился прямо туда, где прохаживалась богатая публика. Натянув на лицо улыбку, Вивиан гордо пошла с ним.

Если бы она могла предположить, что задумал Дэвид, то не была бы так спокойна. Отовсюду послышались шепотки. Кто-то радостно его приветствовал, кто-то ехидно улыбался, а кто-то презрительно кривил губы, но абсолютно все смотрели на них с нескрываемым изумлением. А затем началось нечто невообразимое – Дэвид стал представлять ее своим знакомым, и всякий раз по-разному. Вивиан была то мадам Бошамп, француженка, пожелавшая жить в Англии; то опять миссис Бишам, вдовушка с приличным состоянием, приехавшая на время из-за границы; потом – мисс Бичем, дальняя кузина из провинции, которая решила посмотреть Лондон. Кому-то Дэвид даже сказал, что она связана с датской королевской семьей – от такой лжи Вивиан едва не потеряла дар речи.

Потом, когда они отошли от взволнованной пары, наверняка решившей теперь, что они познакомились чуть ли не с принцессой, девушка в шоке прошептала:

– Ты с ума сошел? Какая королевская семья?

– Леди Уинтерс никогда не была в Дании, – улыбнулся Дэвид. – Я мог бы назвать тебя королевой – она бы поверила и в это.

– Я же не датчанка, не знаю даже точно, где эта страна находится.

– Подумаешь… ну ирландка. А Дания… это где-то на севере… Или на востоке. Да какая разница? В общем, далеко отсюда.

Вивиан не знала, что делать в этой ситуации: плакать или смеяться. Дэвид вел себя возмутительно, и больше всего ее поражало то, с каким спокойствием он лгал, совершенно не заботясь, верят ли ему.

– Вряд ли леди Уинтерс знает больше нас с тобой, – добавил Дэвид. – Так что не беспокойся.

– Ты наглый врун! – заявила Вивиан.

Дэвид лишь улыбнулся в ответ, и стало ясно, что никакого раскаяния он не чувствует. Похоже, напротив, ему эта ситуация очень нравилась, и Вивиан вдруг поняла, что он задумал. Дэвид не всем рассказывал о ней небылицы – некоторым просто представлял ее по имени. Те, кому он откровенно лгал, едва услышав намеки насчет ее титулов и состояния, тут же начинали перед ней заискивать. Это были те самые люди, которые говорили о нем гадости за спиной и радовались его неудачам. И сейчас Дэвид забавлялся, наблюдая, как они из кожи вон лезут, пытаясь заслужить внимание воровки. Вивиан могла бы с легкостью обчистить карманы этих джентльменов, пока они целовали ей руку. А представлял он ее всякий раз по-разному для того, чтобы в случае чего ее не смогли бы найти. Вивиан, таким образом, была в полной безопасности и могла просто развлекаться.

Ее действительно так развеселила задумка Дэвида, что она едва сдержала смех. Ей тоже не нравились заносчивые, самодовольные люди и порой хотелось их проучить. И вот таким способом Дэвид исполнил ее мечту. Конечно, эти глупцы ни о чем не подозревали, но она-то знала, и этого было достаточно.

Вскоре Дэвид привел ее в ложу и усадил как можно ближе к перилам, так что, чуть наклонившись, Вивиан увидела всю сцену как на ладони. Казалось, что, если немного поднапрячься, она могла бы даже дотянуться до бархатного занавеса. Вивиан с радостным предвкушением устроилась поудобнее, чтобы ничего не пропустить, а Дэвид сел позади нее и заметил:

– Кстати, не такой уж я хороший лгун. Мне бы никто не поверил, если бы не твои прекрасные манеры и выговор светской дамы.

– Наверное, тебе интересно узнать, откуда у меня это? – с усмешкой проговорила Вивиан. – Как чернь научилась копировать благородных леди?

– Ты благороднее всех этих разряженных кукол, – заметил Дэвид.

Вивиан удивленно посмотрела на него, стараясь понять, шутит ли он. Дэвид выглядел совершенно серьезным, но она все равно не поверила и заявила:

– Врешь. Опять врешь.

– Вовсе нет, – возразил Дэвид. – С чего ты взяла?

– Ну это же и так ясно! – воскликнула Вивиан. – Все эти люди великолепно одеты, так элегантны…

– Конечно, ведь у них целая армия камеристок и лакеев, портных и модисток. С раннего детства к их услугам воспитатели, гувернантки, учителя музыки и танцев. Достичь такой элегантности может каждый, зато в тебе есть какая-то изюминка, что-то свое, а это большая редкость.

Вивиан смотрела на него, не зная, что сказать, и Дэвид едва заметно улыбнулся, не сводя с нее своих темных глаз.

– Ты все это придумал, – проговорила наконец она, но сердце ее затопила теплая волна счастья.

Чтобы уйти от скользкой темы, она пояснила:

– Никакого секрета здесь нет: мне это помогало, когда надо было притвориться приличной дамой или по крайней мере ее компаньонкой.

– Охотно верю, – отозвался Дэвид и добавил немного обиженно: – Хотя со мной ты не церемонилась, несмотря на то что умеешь держать себя в руках.

– Ты тоже не идеал, – спокойно возразила Вивиан. – К тому же тебе это нравится.

– Ты меня раскусила, – со смехом отозвался Дэвид.

Она тоже рассмеялась. В этот момент на сцене вспыхнули огни, из оркестровой ямы послышались звуки музыки, и Вивиан сразу же забыла обо всем на свете, сосредоточившись на пьесе. Действие захватило ее с первых же мгновений, и она не замечала, что все это время Дэвид смотрел на нее, не отводя глаз, замечая, как менялось выражение ее лица, и ему не было никакого дела до спектакля. А Вивиан и не пыталась скрыть свои эмоции: совершенно по-детски то хмурилась, то пугалась, потом улыбалась и даже счастливо смеялась. Дэвид видел эти искренние эмоции и тоже улыбался.

Он знал, что сейчас видит настоящую Вивиан: такой она была бы всегда, если бы не годы жестокого, нищенского существования. Эта девушка многие дни сидела, повернувшись к нему спиной, и упорно молчала, словно каменное изваяние. Сейчас она тоже сидела без движения и, кажется, едва дышала, захваченная представлением.

Дэвид не надеялся, что Вивиан задержится у него надолго. Он силой привел ее в дом и посадил под замок, не задумываясь о последствиях, потому что не мог отступить и признать поражение. Если бы у Вивиан не было какой-то тайны, она уже давно сказала бы, где печатка, и оказалась на свободе, но тогда он никогда бы не узнал, что она покусывает губу, когда тревожится; что любит маленькие радости жизни – горячую ванну, удобный матрас, кусок лимонного пирога, как иные, избалованные женщины любят драгоценности, и что от такого простого события, как спектакль, ее глаза загораются подобно звездам, в то время как остальных зрителей больше интересует, кто с кем пришел, во что одет и в какой ложе сидит, чем сама пьеса.

Дэвид пребывал в полнейшей растерянности. Его интерес к этой девушке становился с каждым днем сильнее. Вивиан ему очень нравилась, он мечтал соблазнить ее и оказаться с ней в постели, но вместе с тем не хотел ее отпускать, чтобы продолжать общаться, смеяться, баловать ее. Ни одна другая женщина не вызывала в нем желания заботиться. Ему все в ней нравилось, даже ее задиристость и острый язычок. Его приводили в восторг ее вспышки ярости, а еще рядом с ней не нужно было притворяться. Вивиан заставляла его быть самим собой или тут же уличала во лжи.

Это было для него внове, а потому не очень-то приятно. Всю жизнь ему указывали на многочисленные недостатки, и у него уже выработалась привычка высмеивать каждое замечание, превращать в шутку любую свою оплошность и вообще вести себя так, словно ему на все наплевать. Дэвид не помнил, когда в последний раз был откровенен и не выслушивал в ответ нравоучений. Вивиан, похоже, не обладала достаточным терпением, чтобы разбираться в его безрассудствах, и не позволяла ему ныть и жалеть себя. Простая воровка действовала на него лучше, чем целая толпа критикующих родственников.

Занавес опустился: закончился первый акт, – и Вивиан хлопала в ладоши, а он так и не понял, о чем спектакль. Вот она повернулась к нему, раскрасневшаяся, с сияющим лицом.

– Это было великолепно, ведь правда?

– Да… – подтвердил Дэвид с улыбкой.

– Никогда не думала, что это так интересно! – Вивиан вся светилась от восторга. – А мисс Хардкасл выше всяческих похвал!

– Да уж, – сухо произнес Дэвид, – она поняла главное – все мы дураки, когда дело касается женщин.

– Можно и не уточнять, – рассмеялась Вивиан. – Достаточно слов «все мы дураки».

– Это несправедливо! – делано возмутился Дэвид, но тут же с улыбкой поинтересовался: – Не выпить ли нам немного вина?

Его тон развеселил Вивиан, и она воскликнула:

– Давай! – Но тут же поправилась, подражая его манере: – О, благодарю вас, сэр, это было бы прекрасно.

Дэвид не выдержал и расхохотался.

– Сейчас принесу. Закрой за мной дверь, дорогая, а то сюда набегут толпы твоих поклонников.

– Поклонников? Здесь? – удивилась она. – Очень смешно.

Дэвид вышел в фойе и быстро направился в сторону буфета. Знакомить Вивиан с представителями высшего света было забавно, но сейчас он очень надеялся, что никто из них – да хоть тот же Гамильтон – не вздумает нанести визит в их ложу. Но он все равно торопился скорей к ней вернуться.

– Ри-и-ис, – вдруг услышал он до боли знакомый сладкий голос.

Дэвид инстинктивно обернулся и сразу же понял, что лучше было бы притвориться глухим.

Леди Барлоу – а для него Джоселин – подошла к нему вплотную и едва заметно улыбнулась. Эту свою последнюю любовницу Дэвид не видел с той самой ночи несколько месяцев назад, когда Маркус спас его от разгневанного мужа леди Барлоу.

– Я увидела тебя в ложе Эксетера и очень удивилась. Где, бога ради, ты был все это время? – И Джоселин игриво провела кончиками пальцев по его руке.

Дэвид переступил с ноги на ногу и будто бы ненароком отстранился. В фойе сейчас почти никого не было, и Джоселин вовсю этим пользовалась.

– Меня не было в городе – пришлось сбежать. Думаю, ты помнишь почему.

Джоселин, надув губы, игриво заметила:

– Это пустяки. Барлоу обо всем забыл через две недели.

– Наверное, потому, что я успел сбежать, – пробормотал Дэвид.

Джоселин улыбнулась, и Дэвиду вспомнилось, что именно из-за улыбки когда-то увлекся этой женщиной.

– Но теперь ты вернулся, – проворковала соблазнительница и провела ладонью по его груди.

– Да, – кивнул Дэвид и отступил еще на шаг. – Тебе понравилась пьеса?

– Пьеса? – Джоселин рассмеялась. – Ах, ну да, мы же в театре. Дорогой, я, знаешь ли, не люблю спектакли, меня гораздо больше развлекает то, что происходит в ложах. Это порой так…

– Напрасно, было очень интересно, – прервал ее Дэвид, изо всех сил стараясь делать вид, что не замечает флирта, и стойко игнорируяя ее попытки его коснуться.

Она капризно взглянула на него и заявила:

– Меня это не увлекает. А вот если мы найдем тут укромный уголок и сыграем собственную пьесу… Уверяю, она будет гораздо интереснее.

Дэвид смотрел на Джоселин и не мог поверить, что когда-то сходил по ней с ума – настолько, что забыл обо всех правилах приличия и их связь заметил даже давно остывший к жене лорд Барлоу. Только потом Дэвид понял, что Джоселин использовала его, чтобы отомстить супругу за холодность. Может, лорд Барлоу и хотел бы закрыть глаза на их связь, но о них заговорили в свете. Дэвид знал, что тот уже собирался вызвать его на дуэль, но тут в дело вступил Маркус и помог ему уехать из города. Слава богу, страсть к Джоселин давно угасла, но даже если бы это было не так, то только идиот решился бы продолжать злить и так уже взбешенного мужа.

Пауза затянулась, и Джоселин нетерпеливо спросила:

– Тебя что-то смущает?

Дэвид набрал побольше воздуха, потом медленно выдохнул и твердо сказал:

– У нас все давно кончено, дорогая.

– Это можно исправить… – начала было Джоселин, но Дэвид жестом остановил ее и отрезал:

– Нет, ничего не надо исправлять.

Джоселин собралась было возмутиться, но передумала и после паузы заметила:

– Что ж, так тому и быть. Я сразу поняла, что у тебя кто-то появился.

– Вовсе нет, – быстро, не раздумывая, возразил Дэвид.

– Я тебе не верю. – кисло улыбнулась Джоселин. – Женщины это чувствуют кожей.

– Тогда зачем все это?

– А вдруг… – произнесла она со вздохом. – Ты был отличным любовником. Ладно. Иди к ней.

– Это не то, что ты думаешь, – попытался объяснить он.

– Пока нет. – Джоселин погрозила ему пальцем. – Но ты ее хочешь, не отрицай.

Да, Джоселин права. Пусть он не мог сказать об этом вслух, но себе-то врать зачем? Дэвид с улыбкой коснулся ее руки губами.

– Удачи тебе, Джоселин.

– И тебе тоже, – отозвалась она.

Дэвид поклонился и пошел не оглядываясь к буфету. Вивиан будет волноваться, что его долго нет, а ему не хотелось заставлять ее ждать.

Когда он вернулся, второй акт уже начался. Дэвид сел в соседнее с ней кресло, и Вивиан лишь коротко ему улыбнулась: не попыталась коснуться его, придвинуться ближе, заглянуть в глаза. Его бывшая любовница сказала, что женщины все чувствуют. Каким-то образом Джоселин заметила его страсть к Вивиан. Интересно, видит ли что-нибудь она сама? И если да, то что думает? Как себя поведет, если он попытается ее соблазнить? Дэвид украдкой смотрел на Вивиан и ругал себя за нерешительность. Обычно он не церемонился, а сейчас к нему вдруг вернулась юношеская застенчивость. Раньше, если его и отвергали, он не переживал, а иногда даже задним числом понимал, что ему несказанно повезло. Конечно, было глупо бояться своими намеками оскорбить воровку, которая в жизни видела всякое, но Дэвид ничего не мог с собой поделать: обижать Вивиан не хотел, но и чувства свои подавлять не собирался.

Теперь, когда посторонний человек сказал ему об этом, Дэвид наконец-то признался себе, что его тянет к Вивиан. Он должен попытать с ней счастья – иного пути судьба ему не оставила.

Глава 13

Всю дорогу, когда поздно вечером они возвращались домой, Вивиан говорила о спектакле. У нее оказалась поразительная память: едва ли не дословно она воспроизводила диалоги героев, причем с нужными интонациями, так что Дэвид не мог удержаться от смеха. Подражая актрисе, исполнявшей роль Кейт Хардкасл, Вивиан подняла подол платья и, танцуя, взлетела вверх по лестнице, когда они вернулись домой. Ее веселье захватило и Дэвида: как и Марлоу в пьесе, он пошел за ней следом. Даже оказавшись в своей комнате, Вивиан смеялась и кружилась, сложив руки на груди, а потом воскликнула:

– Боже правый, я такого себе и представить не могла! Будто в раю побывала!

– Значит, тебе правда понравилось?

– В жизни не видела ничего лучше! Ох, а когда Марлоу осознал свою ошибку… а Тони все посылал карету по кругу… – Вивиан снова рассмеялась, вспоминая лучшие моменты пьесы.

Дэвид почувствовал, как сердце дрогнуло в груди. А он был ли когда-нибудь так счастлив, как она сейчас? Причем по такому пустячному поводу, из-за какой-то пьесы? Он смотрел в ее раскрасневшееся лицо и чувствовал зависть и восторг одновременно. Вивиан, словно заметив произошедшие в нем перемены, перестала кружиться, остановилась прямо перед ним и одарила немного растерянной улыбкой. В ту же секунду Дэвид, не раздумывая, шагнул к ней, заключил в объятия и завладел губами.

Это был нежный, даже скорее невинный, поцелуй. Его губы коснулись ее губ прежде, чем она осознала происходящее, а через мгновение Дэвид уже поднял голову. Она и опомниться не успела, как все закончилось, но Дэвид стоял рядом и не отрывал от нее пылающего страстью взгляда. И тогда Вивиан сделала то, о чем мечтала весь вечер: обвила руками его шею и неумело вернула поцелуй.

Дэвид взял ее лицо в ладони и с жадностью ответил на этот порыв, потом, шагнув вперед, прижал ее спиной к стене и больше уже не отпускал. Его большие ладони скользнули по шее вниз и по-хозяйски легли на грудь. Вивиан застонала, когда его пальцы начали дразнить соски, пока те не набухли и не заныли от сладкой боли. Платье не было преградой для ласк, и она чувствовала жар прикосновений Дэвида и сквозь тонкий шелк. Вивиан и представить не могла, что это может быть так приятно, и непроизвольно выгнулась навстречу его рукам.

А он все ласкал ее, гладил каждый изгиб, проводил ладонями по талии, бедрам и все крепче прижимался к ней всем телом. Короткими поцелуями он осыпал лоб Вивиан, щеки, а когда она приоткрыла губы, чтобы глотнуть воздуха, он воспользовался ситуацией и, снова завладев ее ртом, скользнул языком внутрь и стал пробовать на вкус – пьянящее сочетание бургундского и собственной ее медовой сладости. В момент поцелуя Дэвид крепко сжал ее бедра и самым бесстыдным образом прижался к ней чреслами.

Вивиан ахнула, у нее бешено забилось сердце, задрожали руки. Боже, как приятны его ласки! Дэвид на мгновение отпустил ее, чтобы погладить округлости ягодиц, и колени у нее подогнулись, но он словно почувствовал это, крепче обхватил за бедра и не дал упасть. Удерживая ее, он принялся нежно гладить их с внутренней стороны, и даже сквозь ткань платья эти прикосновения возбуждали ее сильнее, чем самые откровенные ласки.

Вивиан прижалась к нему, принялась пылко целовать, а пальцы меж тем уже искали застежки его одежды. Дэвид стал ей помогать, и скоро на пол упал сюртук, затем – жилет. У нее получилось развязать шейный платок, но не до конца – Дэвид усилил натиск, и Вивиан целиком отдалась наслаждению, которые дарили его руки и губы. Он целовал ее глаза, нос, щеки, потом спустился вниз, к чувствительной ямочке у основания шеи. Ладони в это время страстно гладили, дразнили, пробуждали самые укромные изгибы и выпуклости ее тела. У Вивиан подогнулись колени, но Дэвид снова обхватил ее бедра. Тогда она нетерпеливо ухватила полы его рубашки и стянула ее через голову, а когда ее ладони легли ему на грудь, он со свистом втянул воздух. Это еще сильнее возбудило Вивиан, и она совершенно бесстыдно вцепилась в застежки его панталон.

Это разогнало пелену страсти, которая застилала разум Дэвида. «Стой! – приказал он себе. – Остановись хоть на секунду». Вивиан тем временем уже расстегнула пару крючков и запустила руку внутрь – все ближе к… Дэвид со стоном выдохнул и поймал ее руку, с трудом выдавив:

– Подожди…

Вивиан словно обезумела: дыхание участилось, грудь ходила ходуном, взгляд затуманился. Она прижалась к его напряженной плоти низом живота, и Дэвид чуть не лишился чувств, но сумел отстраниться, пока еще на это были силы:

– Стой, не спеши.

Вивиан заморгала и подняла на него взгляд. С растрепанными волосами, упавшими на лицо, она выглядела восхитительно.

– Но разве этим занимаются не так? – удивленно проговорила Вивиан.

Да, он и сам часто занимался любовью именно так: снимал с партнерши только ту одежду, которая мешала добраться до самых интимных частей тела, а сам так и вовсе оставался почти одетым. Но те встречи как раз и возбуждали спешкой и риском – сбежать с бала, заняться этим в карете или даже, как это было как-то раз, в гардеробной оперного театра. Страх быть застигнутым в самой скандальной ситуации возбуждал Дэвида и его любовниц.

Сейчас же у него не было причины – да и желания – торопиться, и то, что Вивиан так спешила, только усилило его стремление доставить ей максимум удовольствия и заняться любовью медленно. Они были одни, никто не ворвется в комнату в самый интимный момент, никто не станет волноваться, если они останутся в одной постели до утра или даже дольше. Идея провести с Вивиан всю ночь ему очень понравилась. Вряд ли кто-то из ее бывших любовников тратил время, стараясь доставить ей удовольствие, и Дэвид твердо решил, что станет первым.

– Сегодня все будет по-другому, не так, как раньше. Мы в полной мере насладимся друг другом.

Вивиан нахмурилась, но Дэвид начал гладить ее плечи и обнаженные руки. Это были невесомые как пух прикосновения и такие нежные, что ей расхотелось возражать.

– Доверься мне, – добавил он тем же бархатистым тоном.

Дэвид смотрел на нее так, словно был готов съесть – медленно, по кусочку. Почему-то этот странный образ заставил ее задрожать от удовольствия. Никто и никогда не говорил ей, что хочет насладиться. Те два парня, которых она пустила к себе под юбку, были такими же неопытными, как и сама Вивиан. Нельзя сказать, что это было ужасно, однако с ними она и близко не ощущала того блаженства, от которого сейчас едва дышала.

– Я не понимаю, чего ты хочешь и чего от меня ждешь, – немного тревожно сказала она. – Не знаю, что… что надо делать.

– Я знаю, – с озорной улыбкой успокоил ее Дэвид.

Уверенными, неторопливыми движениями он стал расстегивать лиф ее платья. Вивиан откинула голову назад и закрыла глаза, слушая его низкий и такой чувственный голос. Дэвид шептал ей на ухо всякие милые глупости, обещая ласки, о которых она только слышала, а о некоторых – не знала вовсе, и от его слов она вся пылала, сердце бешено колотилось в груди, а в мыслях воцарилась абсолютная пустота. Когда лиф платья наконец разошелся, Вивиан вздрогнула, но не столько от прохладного воздуха, который коснулся ее обнаженных плеч, сколько от огненного взгляда Дэвида.

Платье с шуршанием упало на пол, за ним следом – нижняя юбка. Дэвид быстро расшнуровал корсет, и тот присоединился к вороху ткани у ее ног. Когда он коснулся ее нижней рубашки, у нее на мгновение сердце остановилось, а потом пустилось вскачь. Вивиан судорожно перевела дыхание: значит, это случится сейчас – Дэвид станет ее любовником. На мгновение разум вернулся к ней, и она подумала, что еще может отказаться, но у нее не было ни капли желания, да и сил тоже, чтобы его останавливать.

– Открой глаза, – приказал он завораживающим шепотом. – Посмотри на меня.

Ей с трудом удалось подчиниться. Дэвид возвышался над ней, пламя в камине заливало золотым светом его обнаженные плечи и грудь, бликами ложилось на потемневшее от страсти лицо. Вивиан смотрела на него, не в силах выговорить ни слова, и чувствовала, как пылают щеки.

– Не прячься от меня, – прошептал он и снял с нее нижнюю рубашку, оставив в одних чулках и туфлях, а когда она попыталась сбросить обувь, остановил: – Пока рано.

Подхватив на руки, Дэвид отнес Вивиан на кровать, уложил на покрывало и накрыл своим крупным мускулистым телом. Матрас под его тяжестью прогнулся, и Вивиан на мгновение стало страшно. Что он хочет с ней сделать? Ее опыт по части любви был очень скудным. Блеск его глаз и тон голоса обещали греховные удовольствия, о которых она никогда не слышала. Дэвид шептал, что заставит ее кричать от наслаждения, но Вивиан раньше кричала только от страха. Обещал, что она забудет все на свете, даже свое имя, но Вивиан всегда держала себя в руках. И Дэвид говорил, что будет любить ее всю ночь напролет, но она представить не могла, что такое бывает.

– Я не девственница, – призналась Вивиан. – В Сент-Джайлсе нет невинных девушек двадцати четырех лет.

Дэвид, в этот момент покрывавший легкими поцелуями ее лицо, неохотно оторвался от своего занятия и заглянул ей в глаза.

– Надо же, какое совпадение: я тоже.

Вивиан вспыхнула, а он, не сводя с нее пристального взгляда, спросил:

– А ты… Ты хотела этого или…

Вивиан смутилась: только бесчестные девушки могут хотеть такого, – и тихо ответила:

– Не очень.

Дэвид заморгал и чуть заметно покачал головой.

– Тебя заставили?

Она не знала, что ответить. Он ни в чем ее не обвинял – скорее наоборот: в его голосе слышалась забота, ему было не все равно, что она чувствовала, – и она не стала лгать:

– Нет.

Дэвид, по-прежнему ничего не предпринимая, мягко проговорил:

– Никто не заставляет тебя и сейчас.

Вивиан снова покраснела с головы до пяток. Дэвид ждал ответа. Наверное, ей следовало остановить его. Она ведь могла забеременеть и остаться одна с ребенком, как ее несчастная мама, но… слова Дэвида о ласках и блаженстве не выходили из головы. Ей безумно хотелось все это испытать – и именно с ним.

– Понимаю. – Вивиан нервно облизнула губы. – Тебя тоже никто не заставляет.

Дэвид в недоумении посмотрел на нее, а потом опустил голову, и его плечи задрожали от беззвучного смеха. Когда к нему вернулась способность говорить, он произнес, коснувшись лбом ее лба:

– Ах, Вивиан, разве ты не видишь, что даже отряд полицейских сейчас не смог бы оторвать меня от тебя. Разве что ты сама им прикажешь.

– Нет, не прикажу, – произнесла Вивиан и покраснела еще сильнее.

Ей было странно, что они так долго разговаривают перед тем, как заняться любовью. В переполненных трущобах люди спаривались быстро и просто – немного возни под юбками, чуть-чуть стонов и кряхтения, и на этом все заканчивалось. Вивиан не понимала, что вообще хорошего в соитии: пара приятных моментов, а так – пустая трата времени. И только сейчас благодаря его обещаниям и невообразимой нежности, ей стало казаться, что любовный акт – это не только минутное соединение двух тел.

– Что ж. – Дэвид одарил ее такой знакомой улыбкой, довольной и ленивой. – Рад слышать.

Он погладил ее по щеке, потом провел ладонью по шее и спустился ниже, на живот. Затем по тому же пути по коже заскользил его указательный палец, и соски Вивиан затвердели от желания.

– Скажи, чего тебе хочется, и я это сделаю, – пообещал Дэвид.

Вивиан охнула, когда он снова прочертил дорожку пальцем, но на этот раз медленно обвел ареолу соска.

– Не знаю.

– Тогда говори «да», если тебе нравится, – предложил Дэвид и устроился поудобнее, – и «нет», если не хочешь этого.

– Да, – прошептала Вивиан, когда он снова начал чертить пальцем дорожку по ее возбужденному телу. Вот он обвел впадину пупка, потом медленно поднялся вверх, к ложбинке между грудями, добрался до ключиц и снова опустился вниз. – Да…

Он пробежался по мягким округлостям груди, а когда снова спустился на живот, сбавил темп и начал рисовать круги, касаясь так нежно, что ее бедра сами в нетерпении поднялись ему навстречу.

– Тебе нравится?

– Да, – выдохнула Вивиан. – Очень!

Ей хотелось, чтобы его палец опустился ниже, к тому месту между ног, которое и было конечной точкой этого путешествия. Там уже все пылало от предвкушения его ласк. Вивиан поддалась инстинкту и раздвинула ноги.

– Нет-нет, еще рано, – сказал он, и в его голосе послышалась улыбка.

Дэвид соединил ей колени, положил ладонь на низ живота и держал там, пока Вивиан не опустила бедра.

– Не торопи меня: еще немного, и мы окажемся там.

И все то время, пока руки Дэвида медленно, но верно подбирались к самым чувствительным частям ее тела, Вивиан только говорила «да», а когда косточки пальцев задели ее возбужденный сосок, вздрогнула. Затем Дэвид провел по нему подушечкой указательного пальца, и Вивиан застонала, да так громко, что не услышала его довольный смех. Дэвид просто дьявол во плоти, подумала она, раз умеет такое, но ей было так хорошо, что она согласилась бы и отдать душу за эти ласки.

А Дэвид вдруг осознал, что впервые за всю свою распутную жизнь встретил женщину, которая так его возбуждала. Воровка из трущоб, разбойница с большой дороги сейчас лежала перед ним почти обнаженной и говорила «да» – шептала, стонала и умоляла о большем. Ее тело дрожало и изгибалось, словно его пальцы задевали невидимые нити под кожей. Ноги Вивиан, все еще в чулках, теперь были согнуты в коленях и касались его подмышек. Он чуть наклонил голову и долгим поцелуем коснулся губами внутренней стороны бедра. Кожу Вивиан буквально обожгло даже через чулок. Он снял с нее туфли, а потом медленно стянул сначала один чулок, потом – другой и выпустил из рук, не сводя с Вивиан жадного взгляда.

Опираясь на левую руку, он накрыл ее своим телом и подумал, утопая в глубине небесно-голубых глаз, ярко сиявших от страсти: боже правый, какая же она красивая! Везде, где Дэвид ее касался, ее кожа покраснела. Но вот его рука опустилась вниз и скользнула между ног. Одновременно с этим язык обвел набухший сосок, и Вивиан от неожиданности вскрикнула, а потом застонала, но уже от удовольствия. Дэвид легкими, медленными движениями начал массировать крошечную бусину, спрятанную в нижних складках, а языком и губами стал дразнить соски. Вивиан запустила пальцы ему в волосы и, чуть не плача, воскликнула:

– Боже, что ты со мной делаешь? О да!

Ее колени дрожали, и она обхватила его ногами, стараясь притянуть еще ближе.

– Доставляю тебе удовольствие.

Дэвид безумно хотел ее, и прямо сейчас, но нашел в себе силы высвободиться из кольца ее ног и сесть на колени. Сердце у него колотилось как сумасшедшее, дыхание сделалось хриплым. Дэвид не мог наглядеться на ее прекрасное и такое горячее тело, гладил порозовевшую кожу бедер, пока не понял, что начинает терять над собой контроль.

Вивиан застонала, и он взял ее ладонь, провел пальцами по груди и попросил:

– Поласкай себя. Так, как это делал я.

Вивиан было неловко, но она послушно закрыла глаза, откинула назад голову и приподняла грудь ладонью. Чтобы сделать это, ей явно потребовалась вся ее храбрость. Дэвид смотрел на нее, и все его мышцы стали как каменные. Он облизнул большой палец и опять стал ласкать, дразнить крошечный бугорок, только теперь – более настойчиво. Она была влажной, набухшей и очень горячей, поэтому Дэвид осторожно ввел палец ей в лоно.

Вивиан почувствовала, как он раздвинул ей плоть, и хотя ожидала этого, ощущение было совершенно новым, не таким, как раньше. Дэвид продолжал ласкать то место, которое, казалось, было связано с каждым нервом ее тела. Теперь пальцев стало два, и они усиливали это сказочное удовольствие. Вивиан в страхе, что сейчас взорвется от блаженства, схватила обеими руками простыню и сжала в кулаках.

– Ох, – выдохнула Вивиан, – я больше не могу!

– Можешь, – возразил Дэвид и, на мгновение оставив ее, быстро избавился от одежды.

Вивиан не успела понять, как это произошло, а Дэвид уже вернулся к ней и лег сверху. Когда их обнаженные тела соприкоснулись, ее охватила дрожь предвкушения. «Боже, как он хорош!» – сквозь туман страсти подумала она, глядя на его золотистую кожу, темные волосы на груди. Плечи у него чуть блестели от пота, а мускулы на руках напряглись, когда Дэвид поднялся над ней. Она замерла, ожидая главного.

– Вивиан. – Он нежно поцеловал ее в губы и снова открыл пальцами лоно. – Впустишь меня? Позволишь доставить тебе удовольствие?

Пальцы исчезли, их место заняло его мужское достоинство, большое и твердое. Дэвид чуть вошел в нее и сразу вышел; потом еще раз, чуть глубже, и снова назад. Его пальцы кружили возле входа в ее лоно, потом снова нашли бугорок, и, лаская его, Дэвид снова вошел, и Вивиан закрыла глаза.

Невыносимо медленно он вторгался в нее все глубже и глубже, продолжая ласкать чувствительное местечко, спрятанное во влажных лепестках. Вивиан чуть не плакала от наслаждения, которое он ей дарил. Казалось, если не наступит разрядка, она просто умрет. Вивиан вцепилась ему в плечи и начала двигать бедрами в такт его движениям, безмолвно умоляя ускорить темп.

– Не надо со мной бороться, – сказал низким, хриплым голосом Дэвид. – Дай мне показать, на что способно твое тело.

– Боже, у меня нет сил терпеть! – воскликнула Вивиан.

Дэвид вошел в нее – на этот раз полностью – и остановился. Она была наполнена им до самых краев, и это ощущение дарило ей такую сладкую боль, что Вивиан громко застонала. Дэвид откинул волосы с ее лица, поцеловал в нос и произнес:

– О да!

Он начал двигаться внутри ее: эти ощущения были Вивиан знакомы, – но чувства, которые она сейчас испытывала, оказались для нее совсем новыми. Дэвид двигался медленно, но с силой, и точно в такт со своими движениями ласкал пальцами влажную ноющую бусинку. Вивиан казалось, что она сейчас взорвется в его руках, утонет, сгорит от страсти или потеряет сознание. И вдруг ее накрыла огненная волна такого блаженства, что она задохнулась и в глазах у нее потемнело. Как в тумане она услышала, что Дэвид со свистом выдохнул и в следующее мгновение рухнул на нее, покрывая поцелуями шею. Вивиан прижалась к нему, чувствуя, как все тело судорожно сжимается от новых волн наслаждения.

– Черт побери! – было первое, что услышал Дэвид, когда она обрела дар речи, и грудь его заходила ходуном от смеха.

Вивиан не очень уверенно погладила его по спине и добавила:

– Мне очень понравилось.

Дэвид приподнялся на руках и, глядя на нее своими черными горящими глазами, сказал:

– И это замечательно, потому что скоро мы повторим.

Вивиан изумленно посмотрела на него, а Дэвид неожиданно снова вошел в нее, на этот раз сразу глубоко и резко. Не отрывая взгляда от ее лица, он опять начал ее ласкать. Завороженная этим взглядом, Вивиан не могла ни отвернуться, ни опустить веки. Она не могла в это поверить, но страсть мгновенно пробудилась в ней вновь. В первый раз Дэвид довел ее до высшей точки медленно, легко касаясь и дразня, а теперь делал это мощно и властно, буквально толкая Вивиан к разрядке. Его руки, на которые он опирался, начали дрожать, и Вивиан услышала, словно издалека, крик, потом еще, и еще, и не сразу поняла, что это кричит она сама, потому что невозможно было молча переносить то мучительное блаженство, которое дарил ей Дэвид.

А через пару секунд тот же звук, полный животного удовлетворения, издал он сам. Дэвид вошел в нее до конца, его тело напряглось, и он замер, слившись с ней в единое целое. Двигаться продолжали только его пальцы – они кружились вокруг бусинки, потирали, дразнили, а потом нажали так, что Вивиан снова взорвалась от наслаждения. По телу побежали судороги, одна за другой, и она, не помня себя, бесстыдно раздвинув ноги, снова закричала.

Дэвид без сил рухнул рядом и уткнулся ей в плечо, а когда вернулся с небес на землю, выдохнул:

– Черт побери!

Вивиан попыталась улыбнуться, но не смогла – не было сил. Он с трудом перевел дыхание и перекатился на бок, увлекая за собой и ее. Она уютно устроилась рядом и положила руку ему на живот. Дэвид чувствовал себя так, будто у него расплавились все кости. Он не помнил, чтобы любовное соитие раньше приносило ему столько удовольствия. Стоило ему увидеть ее возбужденное и оттого еще более прекрасное лицо, как страсть внутри его вновь вспыхивала ярким пламенем.

Вивиан зашевелилась в его руках, устраиваясь удобнее, и Дэвид подвинулся, не разжимая объятий, потянулся за одеялом и накрыл их обоих. Она приподняла голову, поцеловала его в щеку, провела ладонью по волосам, и Дэвид удовлетворенно вздохнул. Ему было так хорошо, что не хотелось двигаться.

Боже, впервые в жизни он захотел заснуть и проснуться в объятиях женщины. Раньше он спокойно расставался с любовницами, поскольку ничего, кроме любовных игр в постели, их больше не держало вместе. И когда одно тело приедалось, он уходил на поиски нового.

Но с Вивиан все было иначе. Дэвид прекрасно понимал, что их история началась плохо, просто ужасно. Он похитил ее на улице и посадил под замок, а теперь думает, как бы завоевать ее сердце. Возможно ли это? Сегодня в театре она смеялась и наслаждалась пьесой, да и когда вернулись домой, казалась по-настоящему счастливой. Она сама поцеловала его, но Дэвид уже однажды ошибся на ее счет, когда принял за одинокую, запуганную бедную вдову из приличной семьи. Вдруг она снова водит его за нос?

Все тепло и спокойствие в его сердце тут же превратились в ледяной кусок страха. А вдруг Вивиан позволила ему любить ее, оттого что не видела иного выхода? Может, на это ее толкнуло чувство благодарности. Или любопытство? Дэвид сразу понял, что ее прежние любовники были никудышными. Может, она согласилась на близость, только чтобы узнать, как это происходит с опытным мужчиной?

Что бы ни было, Дэвид хотел сделать сегодняшний вечер для Вивиан особенным. Когда он открыл для себя плотскую любовь и понял, что симпатичному парню с деньгами найти себе подружку проще простого, то решил стать для каждой лучшим любовником. В нем говорило тщеславие, однако к делу он подошел серьезно: изучал женское тело, искал самые чувствительные места – и скоро уже так напрактиковался доставлять блаженство, что очередная партнерша кричала и стонала, а потом с удовольствием отдавалась ему. Но это походило на сделку – Дэвид старался, чтобы потом женщина тоже удовлетворила его всеми возможными способами. Впрочем, большинство его любовниц думали точно так же, поэтому он расставался с ними легко, не оглядываясь назад, без каких-либо обязательств.

Поступит ли он так же с Вивиан? Дэвид не знал, захочет ли она сама остаться с ним, ведь он держал ее под замком. И по этой же причине не знал, притворялась ли Вивиан, когда говорила, что ей нравятся его ласки. Но как это проверить? Может, открыть дверь и отдать ключ? Дэвид боялся, что если так поступит, то Вивиан уйдет. А ему было невыносимо даже думать об этом.

Он никогда не считал себя высоконравственным и особо не следовал законам морали, а потому мог бы и дальше держать Вивиан под замком, но жизнь поставила его перед выбором – или оставить в положени пленницы, или рискнуть и предложить уйти. Проще было поступить бесчестно, но тогда он никогда не узнает, как Вивиан на самом деле к нему относится. Ему очень хотелось получить ответ на этот вопрос. Надо было только справиться со страхом навсегда ее потерять.


Вивиан какое-то время лежала без сна. Ей было тепло и уютно в крепких мужских объятиях, она ощущала покой и полное удовлетворение. Дэвид спрятал лицо у нее на плече, и Вивиан, глядя на пляшущие на потолке тени, гладила его волосы. Они были мягкими, длинными и, о боже, чистыми! Это было похоже на сон – она лежала на мягком, набитом пером матрасе, рядом с потрясающим мужчиной, а в окна не дуло, в углах не пищали мыши. В комнате было тихо, и только дрова потрескивали в камине. Удивительно, что всего лишь из-за дождя огонь развели летом! И в ее комнате, то есть специально для нее. Она о такой роскоши не могла и мечтать.

Вивиан закрыла глаза. Нет, это было лучше, чем сон: все заканчивается, когда просыпаешься, – а этим блаженством она могла наслаждаться еще многие дни.

Только вот девушек, которые позволяют себе такое, называют определенным словом, очень неприличным. Вивиан приходилось в жизни делать немало постыдного, чтобы выжить, и кое-что из этого каралось законом, но она никогда не спала с мужчинами за деньги, а предпочитала воровать, чтобы избежать этой ужасной участи. Вивиан решила, что не станет продаваться богачам, а будет сама забирать у них те деньги, которые они отдавали бы ей за плотскую любовь. По крайней мере, так было надежнее: не приходилось зависеть от прихоти клиентов.

Но как назвать то, что происходит сейчас между ними? Дэвид заворочался во сне и еще крепче прижал ее к себе, а она нежно поцеловала его в щеку. Нет, она не стала шлюхой, успокоила себя Вивиан: ведь речи о деньгах не было, – а занялась с ним любовью, потому что хотела этого, и других причин не существовало.

Сегодняшняя ночь принесла ей небывалое наслаждение, однако Вивиан понимала, что их близости рано или поздно придет конец: он джентльмен, а она – воровка. Вивиан повернула голову и увидела, что ключ в замке. Если она намерена сбежать, то сейчас – самый подходящий для этого момент.

Вивиан не отрываясь смотрела на ключ. Это был символ ее свободы. На то, чтобы встать с постели, одеться и выскользнуть за дверь, много времени не требовалось. Она бы спряталась в Сент-Джайлсе, узнала через знакомых, где сейчас ее подельники, и скоро уже увидела была бы Саймона. Дэвид не сможет ее найти – Флинн, узнав о случившемся, наверняка тут же поменял место обитания и увел банду в другое графство, а может и вовсе в Ирландию или Шотландию. На это им потребовалось бы всего день-два, не больше.

В комнате было так тихо, что, казалось, можно услышать стук ее сердца. В камине треснуло полено, искры взметнулись вверх, и пламя разгорелось с новой силой. Ей вдруг некстати пришло в голову, что камин разожгли только для нее. Теплую мягкую кровать застелили тоже только для нее. Шелковое платье, страстные поцелуи… все это для нее. Впрочем, и дверь на ключ запирали тоже из-за нее одной.

Вивиан чуть отодвинулась, но Дэвид не пошевелился. Тогда она перекатилась на бок. Его рука расслабленно соскользнула с ее талии. Еще пара движений, и Вивиан совсем освободилась из его объятий. Дэвид продолжал крепко спать. Черные волосы падали ему на лицо, длинные ресницы выделялись на коже щек. Ей оставалось только сбросить одеяло – и вот он, путь к свободе.

Вивиан не двигалась с места и в который уже раз повторяла себе: надо вставать, Саймон ведь сходит с ума от тревоги, а Флинн наверняка помыкает им и срывает на нем свою злость, как раньше поступал с ней. Кроме нее, позаботиться о Саймоне некому, и если она кому-то и нужна в этом мире, то только ему. Если потребуется, брат не задумываясь отдаст за нее жизнь, а она не может просто встать и выйти за дверь, чтобы к нему вернуться.

Вивиан смяла в кулаках простыню, зажмурилась и еще глубже зарылась в мягкую, набитую пером подушку. Да, ей уютно, а Саймон, наверное, лежит сейчас в каком-нибудь холодном сарае, а вокруг бегают мыши. Вивиан открыла глаза и посмотрела на Дэвида. Он мирно спал, не имея понятия, какая борьба идет в ее душе. Ей вдруг захотелось, чтобы Дэвид все узнал. Если бы он открыл глаза, посмотрел на нее и крепко обнял, то ей не пришлось бы выбирать. Она убедила бы себя, что не ушла, потому что Дэвид не позволил.

Вивиан высунула ногу из-под одеяла и опустила на пол. Хоть в комнате и горел камин, после тепла постели воздух казался холодным, и она поежилась, а потом, набравшись решимости, опустила вторую ногу и тихо встала с кровати. Обнаженная, дрожащая, Вивиан оглянулась в поисках одежды. Красивое платье облаком лежало на полу. Можно его надеть, спуститься по черной лестнице в запущенный сад, выйти и исчезнуть в переулках. За это платье можно, конечно, выручить круглую сумму… вот только это ее лучший наряд в жизни, и она совсем не хотела с ним расставаться. Что ж, можно прихватить его с собой, а надеть старое серое платье. Прекрасное творение из голубого шелка будет до конца дней напоминать об этой чудесной ночи, когда она впервые узнала, какое блаженство может подарить близость с мужчиной.

Вивиан обхватила себя за плечи, пытаясь унять дрожь, и мысленно обругала за нерешительность. Что с ней такое? Ведь она только и ждала возможности сбежать, наконец-то дождалась, но вместо того, чтобы выскочить за дверь, стоит тут голая и, как дурочка, вспоминает ласки своего похитителя. Вивиан посмотрела на него, но тут же заставила себя отвернуться. Зачем он это сделал? Все было так просто, когда она ненавидела его, считала высокомерным, избалованным повесой. Зачем купил для нее платье и отвез в театр, а потом целовал так, словно ему было до нее какое-то дело? Почему вдруг стал обращаться с ней, воровкой и нищенкой, как с леди? Отчего занимался любовью так, словно хотел завоевать не только ее тело, но и душу? И почему она сейчас медлит, не хочет, чтобы это кончилось?

Вивиан напрягла мышцы, заставляя себя оторвать ступни от мягкого толстого ковра. Если она намерена бежать, то лучше момента не придумаешь. Каждая секунда промедления – это не только риск потерять шанс на спасение. Вивиан только теперь с ужасом осознала, что еще немного – и ее страсть к Дэвиду перерастет в чувство гораздо более глубокое. Если он и дальше будет ее баловать, целовать с такой нежностью и заниматься любовью с таким пылом, то Вивиан в итоге потеряет не только свободу, но и свое сердце. И пути назад уже не будет.

Дэвид ведь никогда не полюбит ее, это просто невозможно. Да, сегодня были и ласковые слова, и джентльменское поведение, подарки и поцелуи, великолепная ночь, но ведь она же не юная глупышка, чтобы придавать этому особое значение или возлагать на это какие-то надежды. Не пройдет и полгода, как в его объятиях окажется другая женщина, а ее хорошо если просто выставят на улицу. Да, последние дни вместе с Дэвидом были сказочными, но воровки из трущоб не верят в сказки.

Вивиан переступила с ноги на ногу. И все-таки… При одной мысли о том, что она уйдет и больше никогда не увидит Дэвида, у нее до боли сжалось сердце. «Ну же, – сказала она себе строго, – соберись наконец и реши: ты идешь или нет?

Вивиан стояла на ковре, казалось, целую вечность и потирала ладонями плечи, пытаясь унять дрожь. Ее взгляд то падал на дверь, то на кровать. Полено в камине снова затрещало и разломилось надвое, послав вверх сноп искр, и Вивиан от неожиданности вздрогнула. Каким-то чудом этот звук помог ей принять решение, напомнив о тепле постели, уюте комнаты, а главное – о том, что под покрывалом спит мужчина, с которым она пусть и временно, но могла быть счастлива. Раз судьба дала ей шанс испытать блаженство, то зачем сразу отказываться от него?

Сразу перестав дрожать, Вивиан села на постель и осторожно забралась под одеяло, свернулась клубочком и наконец затихла.

А у нее за спиной Дэвид приоткрыл один глаз, удовлетворенно вздохнул и с облегчением погрузился в сон.

Глава 14

Слуги, которых нашел Адамс, прибыли на следующий день рано утром. Дэвид спустился вниз и увидел небольшую группу лакеев, горничных и кухарок, которую возглавлял новый дворецкий, которого секретарь представил как Хоббса. Это был мужчина внушительного вида, в возрасте, приличном его статусу, с прямой как палка спиной. В общем, выглядел он идеальным дворецким. Так как домом уже несколько месяцев никто не занимался, Дэвиду пришлось самому объяснять Хоббсу, что следует сделать в первую очередь. Дом так долго был без хозяина, что внимания требовал каждый угол. Дэвид с удовольствием инструктировал дворецкого, потому что знал: все будет исполнено в лучшем виде.

Скоро его жилье наполнилось давно забытыми звуками: слуги терли стены, мыли полы, полировали мебель. Всюду звучали их голоса, слышались шаги. Дэвид привык к тишине полупустого дома, и через несколько часов ему уже захотелось сбежать. Горничные спорили, каким составом лучше всего полировать перила. Кухарка за час трижды выбегала из кухни и ругалась, что котлы в ужасном виде. Когда это произошло в последний раз, Дэвид спустился и увидел Беннета – тот стоял в коридоре с тряпкой в руках и покорно слушал, как его поносили. Плечи старого слуги, и так сутулого, опустились еще ниже, а на спокойном круглом лице застыла горестная мина. Дэвид едва успел увернуться от двух лакеев, которые несли ковер на улицу, и подошел к нему.

– Мне надо с тобой поговорить.

Старый дворецкий кивнул, обошел разгневанную повариху и направился следом за хозяином в кабинет. Там Дэвид повернулся к единственному слуге, который не покинул его в самые отчаянные времена, и сказал:

– Шумно стало, да?

– Точно, сэр, – согласился Беннет.

– Я вот что хотел тебе предложить. У меня нет камердинера. Не согласишься занять это место?

Глаза верного слуги странно заблестели и он ответил:

– Я уже немолод, сэр, и ничего не знаю про современную моду.

Дэвид удивленно вскинул брови.

– Ты что, отказываешься? – Беннет промолчал, и Дэвид продолжил: – Я ценю, что ты оказался самым преданным слугой и оставался со мной все эти месяцы, когда… в общем, когда дела мои пошли совсем плохо, поэтому хочу наградить тебя за верность. Служанки будут убирать дом, кухарки – готовить, а лакей прислуживать за столом. Подумай. Жду твоего ответа до вечера и, надеюсь, он будет положительным.

– Хорошо, – тихо проговорил Беннет. – Спасибо, сэр.

– И тебе спасибо. Я также ценю, что ты по-доброму обошелся с мисс Бичем.

– Да, сэр. – Беннет опустил взгляд на носки своих туфель.

– Спасибо и за это тоже. А теперь можешь идти.

– Хорошо, сэр. – С этими словами старый слуга вышел из кабинета, оставив хозяина одного.

Дэвид не ожидал, что после разговора с Беннетом у него станет так легко на душе. Он сделал такое предложение ему неожиданно даже для себя самого. Конечно, старый слуга не сможет превратить его в самого модного джентльмена столицы, но он уже несколько месяцев подряд помогал ему одеваться и следил за его бельем, и делал это очень хорошо. Зачем тогда искать кого-то другого?

Дэвид посмотрел на свой письменный стол. Обычно если на нем что и лежало, так только пыль. Репутация у него была скандальная, и ему, в отличие от Маркуса, почти не присылали никаких приглашений. Деловых писем он тоже не получал, поскольку сторонился как политики, так и финансов. Если почтальон что-то и приносил ему, то это были счета и требования об уплате долгов. До недавнего времени даже их направляли в Эксетер-хаус, но по возращении в Лондон Дэвид приказал Адамсу присылать счета сюда, поэтому сейчас на столе скопилась куча писем. Вспомнив о своем решении стать серьезным и ответственным, Дэвид выпрямил спину, поднял голову и направился к столу, намереваясь заняться делами и для начала разобрать эту кучу.

Не прошло и часа, как в дверь постучали.

– Войдите, – рассеянно проговорил Дэвид, что-то подсчитывая в уме.

В кабинет вошел Хоббс и, остановившись прямо перед ним, заявил:

– У вас в доме гостит дама.

– Да, – подтвердил Дэвид, не вникая в суть вопроса, продолжая просматривать стопку счетов от портного и пытаясь вспомнить, как это он умудрился потратить такую кучу денег. Зачем ему понадобилось столько жилетов?

– Милорд, – опять проговорил Хоббс, и тон у него был далеко не почтительный, – Беннет сказал, что уже некоторое время вы держите взаперти молодую женщину.

Дэвид оторвался от счетов и сосредоточил наконец взгляд на дворецком.

– Что вы хотите, Хоббс?

Тот, едва не лопаясь от негодования, объявил:

– Сэр, я не могу у вас служить! Здесь творится что-то возмутительное. Это не дом джентльмена!

Дэвид устало вздохнул:

– А мне рекомендовали вас как человека компетентного и осмотрительного.

– Так и есть, сэр. – Хоббс поджал губы и демонстративно уставился в стену.

Дэвид задумчиво потер переносицу. Черт! Он совсем не подумал, как объяснить слугам присутствие Вивиан. Хоббс провел в его доме всего шесть часов и собрался уйти, что совершенно недопустимо – другого дворецкого вряд ли удастся найти.

– Тогда вы, без сомнения, поймете, что для меня эти ваши качества особенно ценны, – продолжил Дэвид. – У моей гостьи очень печальная история. Она… скажем так, жизнь вела не самую правильную, вот я и пытаюсь направить ее на путь истинный. А запер для того, чтобы у нее не было соблазна вернуться к своим постыдным занятиям. Вы понимаете меня?

После долгой паузы дворецкий неуверенно взглянул на него и, запинаясь, спросил:

– То есть вы хотите сказать, что она…

Дэвид спокойно кивнул, хотя внутри кипел от злости. Как могло случиться, что этот блюститель нравственности попал именно к нему в дом? Разве дворецкие не должны принимать как должное, а если надо – и скрывать, грехи своих хозяев?

– Да, Хоббс, это ради ее же блага. Я никогда себе не прощу, если позволю ей вернуться к дружкам с самого дна общества.

Дворецкий, похоже, совсем растерялся.

– Если это случится, ее повесят – не пройдет и месяца, – почувствовав перемену в Хоббсе, заявил Дэвид и продолжил наступление: – Это чуть не произошло, когда я нашел ее. Так что сделать все возможное, чтобы спасти эту девушку, – мой христианский долг. Разве я не прав?

– Конечно, правы, сэр, – промямлил Хоббс, покраснев до корней волос.

– Но ей придется туго, если кто-то узнает, что она живет в моем доме. Найдутся недостойные люди, которые усомнятся в чистоте моих помыслов, и постараются меня опорочить. Поэтому, Хоббс, я полагаюсь на вашу осмотрительность как в этом деле, так и во всем, что касается моего дома. – Дэвид встал с кресла. – Вам дали очень хорошие рекомендации, и я верю, что зря болтать вы не будете.

– Да, сэр, – дворецкий смущенно кашлянул и все-таки спросил: – А дама, сэр… с вами она в безопасности?

– Да как вы смеете! – в праведном гневе воскликнул Дэвид.

– Нет-нет, сэр! – испуганно отступил дворецкий. – Вы меня не так поняли. Я… хотел спросить – о ней хорошо заботятся?

– Я за этим слежу лично! – отрезал Дэвид. – Если сомневаетесь, поговорите с Беннетом.

– Что ж. – Хоббс прокашлялся. – Ладно. Очень хорошо, сэр.

– Значит, договорились. Я рад, что вы меня поняли, и, надеюсь, больше у нас не будет проблем.

– Да, сэр, – быстро кивнул Хоббс, – ни единой.

– Вот и славно. А теперь прикажите, чтобы заложили экипаж.

Дворецкий кивнул и чуть ли не бегом выскочил из кабинета. Дэвид еще какое-то время просматривал счета, потом устало покачал головой и вышел в коридор. Там все еще кипела работа. Служанки мыли полы, смахивали пыль, лакеи натирали мебель. Увидев хозяина, все приостановили работу: мужчины поклонились, девушки присели в реверансе. Дэвид кивнул им и стремительно взлетел по лестнице, перескакивая через ступени. Было непривычно, что в доме столько народу, и хотелось спрятаться. Оказавшись у двери Вивиан, он постучал, а потом вошел в комнату.

Вивиан оторвала взгляд от большой коробки и посмотрела на него. Дэвид, помня о подозрениях Хоббса, оставил дверь открытой, оперся спиной о косяк и спросил:

– Ну как, посмотрела?

Вивиан осторожно достала из коробки шляпку и удивленно спросила:

– Это для меня?

– А для кого же еще? – рассмеялся Дэвид. – Тебе нравится?

Вивиан посмотрела на вещицу едва ли не с благоговейным восторгом. У нее никогда не было таких красивых вещей. Когда служанка принесла ей кучу коробок, она была буквально потрясена, но стоило их открыть, у нее и вовсе пропал дар речи: два дневных платья из хлопка, шаль, полный набор нижнего белья и эта милая соломенная шляпка, украшенная шелковыми лентами.

Вивиан вспомнила, что Дэвид все еще ждет ответа на свой вопрос, и беспомощно прошептала:

– Да, очень нравится.

Он шагнул к ней и попросил:

– Тогда сними это ужасное серое платье, а еще лучше – отдай слугам, пусть сожгут его. Я приглашаю тебя на прогулку. В доме генеральная уборка, и я не могу сосредоточиться, когда так шумно и пахнет моющими средствами. Ну как, согласна?

Вивиан было страшно показываться с ним на людях, но она преодолела это чувство и кивнула.

После той волшебной ночи Дэвид ушел к себе еще до того, как она проснулась, а завтрак ей принес Беннет. Он же рассказал, что в доме появились новые слуги, и скоро Вивиан услышала их голоса. А еще из замка исчез ключ. Она специально подошла к двери, открыла ее и вышла в коридор. Ей подарили свободу. Какое-то время Вивиан стояла там, и в сердце бушевали самые разные эмоции, а потом вернулась в комнату. Теперь она могла уйти в любой момент, но ей вовсе этого не хотелось. Зачем отказываться от редких моментов счастья, которые подарила ей судьба? Нет, она останется с Дэвидом до самого конца, каким бы скорым и унизительным тот ни был.

Вивиан переоделась и спустилась вниз, пройдя мимо служанки, которая с любопытством взглянула на нее и чуть небрежно поклонилась. В холле перед открытой парадной дверью уже стоял Дэвид и спокойно наблюдал, как вокруг снуют слуги, но Вивиан чувствовала, как его раздражает весь этот шум. Дэвид явно обрадовался, увидев ее, и заметил:

– Прекрасно выглядишь. Пойдем?

Вивиан кивнула, и он повел ее к фаэтону – небольшой открытой карете, покрытой блестящим лаком, запряженной парой гнедых, – помог сесть, а потом вскочил на место рядом.

– Я уж думал, что сойду с ума, если куда-нибудь не сбегу, – посетовал Дэвид, щелкнул кнутом, и лошади пустились вскачь.

Вивиан никогда не каталась в таком элегантном экипаже, да еще с такой скоростью, поэтому какое-то время сидела молча и наслаждалась теплым солнечным днем. Дэвид правил фаэтоном лихо и в то же время умело. Движение на улице было довольно оживленное, и он направлял лошадей в первое же освободившееся место между другими экипажами. Поначалу Вивиан вскрикивала и закрывала глаза от страха, думая, что сейчас они с кем-нибудь столкнутся, но потом доагадалась, что Дэвид специально ее пугает, и рассмеялась. Он ответил ей улыбкой, тем самым сразу развеяв все страхи.

Они направлялись на запад, прочь от шумного центра столицы. У Дэвида в мыслях не было какого-то определенного места назначения. Сейчас он думал только об одном – о Вивиан. В новом платье из голубого муслина и в соломенной шляпке она была похожа на ангела. Никому бы и в голову не пришло, что совсем недавно эта девушка грабила дилижансы. Вивиан подняла лицо к солнцу, и на губах ее застыла блаженная улыбка. Дэвид был доволен, очарован и в то же время напуган: доволен – потому что ей понравились его подарки; очарован – потому что Вивиан сейчас выглядела великолепно, а пугало его – как ничто на свете – будущее.

Он, представитель знатного рода, с самого детства привык к роскоши и привилегиям. На него возлагали большие надежды, но он их с успехом похоронил, поэтому родные на него вскоре все махнули рукой. От него ничего не ждали, кроме одного – чтобы женился на девушке из такой же влиятельной семьи. Это было главное требование, и он сам считал, что рано или поздно так и поступит. Ему вовсе не обязательно любить супругу: никто от него этого и не ждал. Дэвид вообще считал, что брак и любовь не одно и то же, и был немало удивлен, когда его такой правильный расчетливый брат вдруг потерял голову и незамедлительно женился на девушке своей мечты, а теперь вот и сам был близок к тому, чтобы тоже потерять голову – от Вивиан. Только вот незадача – жениться на ней он никак не мог.

– Ты рада, что мы едем за город? – почувствовав на себе ее взгляд, спросил Дэвид, когда они свернули с главной дороги на менее загруженную.

– Да, – ответила Вивиан. – Я давно об этом мечтала.

Скоро Лондон остался позади, и Дэвид, съехав с дороги, остановился у небольшого пруда. Все пытаясь найти правильные слова, чтобы выразить то, о чем постоянно теперь думал, он молчал, но потом наконец решился и сказал просто:

– Если хочешь, можешь не возвращаться со мной в Лондон. Я больше тебя не держу.

Вивиан отпрянула, словно ее ударили, и едва слышно произнесла:

– Я могла бы попытаться вернуть твою печатку…

Но Дэвид с печальной улыбкой сказал:

– Нет, ее уже не вернуть, да это и не важно, так что не волнуйся.

– Прости, – быстро проговорила она. – Мне очень жаль, но у нас и правда все не очень просто…

Дэвид взял ее руки в свои, только сейчас обратив внимание, что не купил ей перчатки, и, поддавшись порыву, тоже снял свои, потом снова взял ее за руки. Ладони Вивиан были холодными, напряженными. Дэвид сжал их в своих и посмотрел ей в глаза.

– Мне наплевать на кольцо. Правда. Я о нем даже не вспоминал.

Вивиан промолчала, и после паузы Дэвид добавил:

– Я вынужден был соврать дворецкому, что спасаю тебя от преступного прошлого.

– Но ведь так оно и есть. Все это время ты не давал мне вернуться туда, откуда я пришла, – дрожащим голосом возразила Вивиан.

– Ты жалеешь об этом? – спросил Дэвид.

Вивиан понимала, что спрашивал он сейчас о другом: жалеет ли она о том, что произошло прошлой ночью. Похоже, он боялся, что она скажет «да», поэтому опустил взгляд и несколько минут пристально смотрел на ее руки, машинально продолжая их поглаживать, отчего у нее мурашки бегали по коже.

– Нет, – наконец ответила Вивиан.

– Одиноким мужчинам моего круга непозволительно проживать под одной крышей с дамой, если она не родственница и у нее нет компаньонки.

Это ее не удивило. В трущобах Сент-Джайлса мужчины и женщины могли сожительствовать и не заключая брака, и это не всегда были опустившиеся люди, но мать говорила ей, что в других местах это считается крайне неприличным.

– В нескольких милях отсюда есть постоялый двор, – сказал Дэвид. – Если хочешь, мы доберемся туда через час.

– Через час, – эхом повторила Вивиан.

– Оттуда ты можешь добраться до… в общем, куда хочешь. – Поскольку Вивиан молчала, Дэвид выдохнул и продолжил: – Я дам тебе пятьдесят фунтов. С такими деньгами ты доберешься до любого места в Англии или, если захочешь, до Шотландии или Ирландии.

– Пятьдесят фунтов?

– Да, я взял с собой.

– Вот чудак! – воскликнула Вивиан. – Неужели ты так и не понял, что нельзя отправляться в дорогу с такими деньгами? Тут полным-полно разбойников. Лучше оставь их при себе – только получше спрячь. Они тебе понадобятся, чтобы платить всем этим слугам.

Дэвид вздохнул и с улыбкой сказал:

– Вивиан, я отпускаю тебя: можешь уйти, если хочешь. Я… я не должен был держать тебя взаперти.

– Хорошо, что ты это понял. – Она разгладила ткань нового платья и спросила: – А одежда – это прощальный подарок или плата за нашу с тобой ночь?

– Ты не должна так говорить! – воскликнул Дэвид. – Что касается прошлой ночи… наверное, не стоило…

– Вот и хорошо! – нарочито весело прервала его Вивиан. – Мне вовсе не нужно за это платить.

Какое-то время они оба молчали, потом Дэвид спросил:

– Что ты решила? Куда мы сейчас?

Вивиан задумалась. Ей, конечно, надо уходить. Он сказал, что довезет ее до постоялого двора, и даже предложил пятьдесят фунтов, но прежняя жизнь казалась ей сейчас такой далекой и нереальной, и в ней не было места тому, что сейчас с ней происходило: солнечному дню и этому мужчине, который держал ее ладони в своих руках.

– В Лондон.

До этого момента Дэвид старался не смотреть на нее, но после таких слов повернулся и окинул Вивиан внимательным взглядом. Она понимала, что поступает глупо, но не могла пока вернуться в прежнюю жизнь. Дэвид подарил ей новый мир – дал не только теплый дом, красивые вещи и развлечения, но еще и баловал ее, обращался с ней как с высокородной дамой и ласкал так, словно любил по-настоящему. На мгновение Вивиан словно почувствовала, как он двигается внутри ее, как его пальцы скользят по коже, и от этих мыслей залилась краской.

Дэвид медленно наклонился, не сводя с нее глаз, и поцеловал: нежно, сладно, долго, – потом чуть отстранился и, слегка касаясь губами ее губ, прошептал:

– Ты больше не моя пленница. И я хочу тебя.

– Прямо здесь?

Вивиан нисколько это не смутило. Ее тело быстро наливалось теплом от воспоминаний о прошлой ночи. И здесь, у маленького пруда вдали от дороги, им никто бы не помешал.

– Нет-нет, – поспешил ответить с улыбкой Дэвид. – Не хочу, чтобы ты испачкала новое платье травой.

Вивиан еще сильнее покраснела и тоже улыбнулась, а Дэвид взмахнул хлыстом и направил лошадей назад, в Лондон. По дороге Вивиан думала, что эта поездка многое прояснила, но ее будущее по-прежнему оставалось туманным. Она не смогла уйти от Дэвида, хотя должна была, а значит, в каком-то смысле так и осталась его пленницей, только теперь уже по собственному желанию.

Глава 15

Следующие две недели для Дэвида были самыми счастливыми. Он не помнил, когда еще в его жизни все шло так, как нужно. Ему наконец удалось справиться с горой дел Маркуса – и не последнюю роль тут сыграло то, что светский сезон в Лондоне подходил к концу, а парламент ушел на каникулы. Работы стало меньше, а с той, что осталась, Дэвид постепенно справился. Его опыт и уверенность в своих силах все росли, и это было непривычно для него, но очень приятно.

По хозяйству дела тоже шли отлично. Еду подавали вовремя, вокруг царила чистота, и слуги не заговаривали об уходе. После разговора с Хоббсом никто не сетовал на присутствие Вивиан. В доме становилось все уютнее и спокойнее, и Дэвид теперь с радостью проводил здесь как можно больше времени. Неожиданно для себя он полюбил такую тихую, почти семейную, жизнь.

А еще была Вивиан. Стоило ему подумать о ней, и на губах сама собой появлялась глупая улыбка. Он вел себя как влюбленный мальчишка, но ему было все равно. Впервые в жизни Дэвид влюбился – по-настоящему, безумно, – и это было для него новым и прекрасным чувством. Весь день он работал в Эксетер-хаусе, а потом возвращался, и они вместе ужинали. Вивиан часто ждала его в гостиной и встречала с искренней радостью, а когда он закрывал дверь, тут же бросалась ему в объятия. Весь вечер они не расставались, вместе проводили и ночи, полные любви и блаженства, пусть для этого и приходилось прятаться даже от собственного дворецкого. Каждый день Дэвид придумывал новое объяснение, почему они с мисс Бичем засиживаются допоздна, хотя все слуги уже отправляются спать. Наверняка Хоббс что-то подозревал, но предпочитал делать вид, будто верит его словам, что по вечерам они читают Писание вслух и практикуются в ораторском исскустве.

Дэвид мог часами смотреть на Вивиан, на ее такое живое лицо, что один взгляд, легкая улыбка или нахмуренный лоб передавали всю гамму чувств. Ему нравилось дразнить ее, чтобы потом ласками вернуть хорошее настроение. Он обожал ее смешить – у нее так забавно морщился нос! А еще любил, когда она закрывала глаза, откидывая назад голову, и стонала от наслаждения. И когда запоем читала какую-нибудь книгу из его библиотеки, закусив губу и сдвинув брови. Он обожал дарить ей подарки – Вивиан вся вспыхивала от радости, даже когда получала что-то самое простое, вроде цветка из сада Эксетер-хауса. В общем, Дэвид любил ее во всех проявлениях, но до сих пор не знал, любит ли его Вивиан. Что, если она притворяется? Хотя зачем? За эти две недели она могла уйти от него в любую минуту, прихватив с собой столовое серебро, но этого не случилось. Однажды он рано вернулся домой, но не нашел ее в гостиной и по-настоящему испугался, что Вивиан все-таки бросила его. Когда же пришел Хоббс и сказал, что мисс Бичем ждет его в саду, Дэвид испытал такое облегчение, что не описать словами.

Вивиан постоянно его удивляла: так радовалась чему-то совершенно обычному и принимала как должное то, что его шокировало. Дэвид так и не смог понять ее до конца, хоть и старался. От его рассказов о своих греховных похождениях Вивиан почему-то не приходила в ужас, а наоборот, над некоторыми историями даже смеялась. И теперь ему очень хотелось узнать о ее прошлом.

– Почему ты начала воровать? – спросил Дэвид как-то вечером, когда Вивиан лежала на софе, а Дэвид сидел на полу, прислонившись к ней спиной и вытянув ноги к огню. На улице шел дождь, было холодно.

– У меня не было другого выхода. Надо же что-то есть, а по-другому я не могла заработать деньги. В общем, от хорошей жизни на такое не пойдешь.

– Ну, это не совсем так, – задумчиво проговорил Дэвид. – Некоторые воруют, потому что не хотят работать.

– Согласна. Но посмотри на это с другой стороны. Бедняки зачастую получают такие гроши за свой труд, что не могут прокормить детей. От каторжной работы надрываются так, что умирают, вот и не хотят идти на такую.

Дэвид очистил апельсин, отломил дольку и дал Вивиан. Она положила ее в рот и закрыла глаза, наслаждаясь вкусом. Он купил их целую корзинку, когда узнал, что Вивиан никогда не пробовала цитрусовых. Дэвид обожал ее баловать и почти каждый день устраивал новые сюрпризы.

– Сколько тебе было лет?

– Когда я первый раз украла? – Вивиан слизнула сок апельсина с пальцев, и, немного подумав, сказала: – Около десяти. Когда умерла мама.

– И ты тогда жила в Сент-Джайлсе?

– Да. Моя мама была честной женщиной. Работала прачкой, так что стерла себе руки до костей. – Взгляд Вивиан стал печальным, отстраненным. – Мой дед имел ферму. Не помню где, но, по-моему, в Дербишире. Мама встретила моего отца, полюбила и поехала с ним в Лондон. Говорила, что он был военным, даже вроде бы имел звание, но не вернулся с войны. Я его не помню, хотя он жил с нами и… – Она замолчала и быстро-быстро заморгала.

Дэвид очень хотел узнать, что она хотела сказать. И потому первым спросил:

– И что было дальше?

– Они поженились, – сказала Вивиан. – Когда он погиб, денег совсем не осталось, жить было негде, еще я родилась. Маме было тяжело. Она так и не оправилась, постепенно теряла силы, а потом просто угасла.

Вивиан немного помолчала и продолжила:

– После ее смерти мне была одна дорога – в работный дом, где бы я жила среди сотен таких же беспризорников и надрывалась с утра до ночи, но меня подобрала матушка Тейт, скупщица краденого и владелица магазина тканей. Я была маленькой девочкой с ловкими руками, могла незаметно пролезть в любую толпу. И вот матушка Тейт продавала ленты и кружево, а я воровала купленное и приносила ей обратно. Она меня хорошо одевала, чтобы никто не заподозрил дурное, а я притворялась девочкой из богатой семьи, потерявшей свою няню. Дамы начинали меня жалеть, предлагали помочь ее найти, а я в это время вытаскивала из их сумок покупки, а если повезет – и кошельки. Матушка Тейт была очень мной довольна.

Вивиан опять замолчала, словно хотела сказать что-то важное, но не решалась, и после долгой паузы все-таки продолжила:

– Когда выросла, я уже не могла играть эту роль. Матушке Тейт я стала не нужна, и она отдала меня ворам. Ворам в Лондоне живется несладко. В итоге меня поймали и отправили-таки на исправление в работный дом. Там было еще хуже: надзиратели нас били, вот я и сбежала. Всю дорогу неслась, пока город не остался далеко позади.

У Дэвида сжималось сердце от жалости и гнева, но он старался скрыть эти сильные чувства. Вивиан спокойно рассказывала о том, как ее отдали ворам, будто она была и не человек вовсе, а старые ботинки, которые пришли в негодность, но она сбежала, и он был очень горд за нее.

– Значит, так ты и оказалась на большой дороге.

Вивиан фыркнула:

– Да, только скорее наоборот: большая дорога пришла ко мне. Какое-то время я бродила сама по себе и обчищала карманы. Однажды на ярмарке мне повезло украсть пару кошельков, я купила всякой всячины, и мы… я наелась до отвала.

Вивиан прикусила язык, очень надеясь, что Дэвид не заметил, как она чуть не проговорилась насчет Саймона. Было сложно рассказывать о своей жизни и молчать насчет младшего брата. Она стала работать на матушку Тейт только потому, что та согласилась приглядывать за маленьким Саймоном. Пожилая женщина оставила у себя брата и тогда, когда саму ее отдала настоящим ворам. За это Вивиан делилась с ней добычей. А из работного дома она сбежала не из-за побоев, а потому, что матушка Тейт умерла и десятилетний Саймон оказался на улице.

– Случилось так, что я украла кошелек, но мужчина, которого, как потом выяснилось, звали Флинн, меня поймал, – продолжила девушка. – Схватил за руку так быстро, что я не успела и глазом моргнуть, а потом предложил сделку – или он ведет меня к констеблю, или я соглашаюсь работать на него.

– Тот самый Флинн, разбойник с большой дороги, – сказал Дэвид. – Все понятно.

– Он был самый обычный вор, но всегда хотел стать главарем, только на это не хватало ума. Ему нужен был помощник, вернее – тот, кто мог бы придумать, как получше обтяпать дельце. Мы заключили сделку: все лучше, чем снова голодать.

– Он что, просто попросил о помощи карманную воровку? – удивился Дэвид.

Вивиан усмехнулась, вспоминая тот разговор с Флинном. Сначала он ее пугал, чтобы заставить работать на него, потом угрожал насилием, за что она всадила нож ему в плечо. С тех пор Флинн предпочитал держаться от нее подальше.

– Он хотел, чтобы с ним работали те, кто умел бы действовать ловко и с умом. Головорезов, готовых на все, найти проще простого, а вот таких, что могли бы грамотно заметать следы, не так-то много.

– Значит, это ты разрабатывала налеты? – спросил Дэвид, и в голосе его прозвучало скорее восхищение, чем укор.

Вивиан рассмеялась:

– Да, и ты был одной из целей: дорого одет, отличные лошади, и деньги швырял направо-налево. Откуда мне было знать, что у тебя в кармане всего-то пара гиней? Мы брали только драгоценности и деньги, вот я и находила пассажиров, у которых было и то и другое.

– Жаль, что я оказался таким неприбыльным, – усмехнулся Дэвид.

– Я тебя прощаю, – милостиво проговорила Вивиан.

Дэвид мгновение смотрел на нее, потом откинул голову и рассмеялся:

– Ах ты, мерзкая девчонка! Значит, ты меня прощаешь?

– Да, сегодня у меня хорошее настроение. Если хочешь повиниться за то, что держал меня под замком, тоже прощу.

– Повиниться? – Дэвид схватил ее за ногу и потянул. – Хорошо. Прямо сейчас я это сделаю. Иди-ка сюда!

– Нет! – Вивиан взвизгнула, стараясь удержаться на диване, и со смехом начала брыкаться, пытаясь вырваться.

Дэвид увернулся от ее локтя, а потом отпустил и опять сел на пол. Она становилась еще красивее, когда смеялась. В такие моменты Дэвид готов был простить ей все.

– А обчищать карманы у тебя хорошо получалось? – спросил Дэвид, когда она устроилась на диване и расправила юбки.

– Отлично! – улыбнулась Вивиан.

Дэвид повернулся к ней и ласково провел ладонью по лодыжке, которую она не успела спрятать.

– Покажешь, как ты это делаешь? Ну же, Вивиан, пожалуйста.

– Ты шутишь? Зачем тебе это?

– Может, мне просто хочется, чтобы ты до меня дотронулась.

Вивиан лукаво взглянула на него, но встала с дивана, а когда Дэвид попытался ее поймать, увернулась.

– Значит, ты хочешь, чтобы тебя ограбили? Тогда, сэр, придется подняться. Я не могу этим заниматься, пока ты лежишь.

– У меня, правда, сейчас нет ничего ценного, но, может, для примера сойдет это?

Дэвид похлопал себя по карманам и вытащил носовой платок, явно дорогой.

Вивиан внимательно осмотрела его.

– Пожалуй, пару пенсов за него можно выручить. Ткань новая, никаких отметин нет.

– Всего пару пенсов? – воскликнул Дэвид, вспомнив счет за два десятка таких платков. – Он стоит по меньшей мере фунт.

– Только не в Сент-Джайлсе, – пожала плечами Вивиан. – На пару пенни как раз можно купить хлеба на весь день, так что это неплохая добыча.

На это сложно было что-либо возразить, и Дэвид молча положил платок обратно в карман.

– А теперь пройдись по комнате, – скомандовала Вивиан. – Только засунь платок поглубже в карман.

– Ты уверена, что справишься?

– Сейчас увидим. Пройдись-ка.

– А это еще зачем?

– Я не смогу влезть в твой карман, пока ты будешь стоять, – объяснила Вивиан. – Когда человек двигается, до него можно дотронуться, незаметно толкнуть.

– Как скажешь.

Дэвид пошел через комнату. Вивиан секунду смотрела на него, а потом двинулась навстречу. Их плечи на мгновение соприкоснулись – и больше ничего. На оживленной улице Дэвид этого ни за что бы не заметил. Вивиан даже не смотрела на него и шла не слишком быстро. Дэвид дошел до противоположной стены и остановился, так ничего и не почувствовав, а потому был уверен: если она и вытащила платок, то только с помощью волшебства. Чтобы убедиться в этом, он сунул руку в карман, но там оказалось пусто.

– Платок у тебя? – удивился Дэвид, не веря себе.

– Правда? – Вивиан скромно опустила взгляд.

Дэвид еще раз пошарил в кармане, но с тем же успехом.

– Его нет.

– Ну да. А ты ничего не почувствовал? – Вивиан улыбнулась, и в глазах ее плясали веселые искры. – Я-то подумала, что ты не попадешься на мои уловки.

– Но ты всего лишь коснулась меня плечом, – удивленно проговорил Дэвид. – Ничего больше. Где же платок?

Вивиан выставила руки перед собой, но в них ничего не было.

– И правда, где?

Теперь Дэвид понимал, почему ей все сходило с рук. Девушку с таким ангельским лицом никому и в голову не пришло бы заподозрить в воровстве. Она ведь такая юная и невинная!

– Ах ты, обманщица!

Вивиан рассмеялась, и маска невинности вмиг слетела с нее. Теперь Дэвид увидел перед собой опытную соблазнительницу, которая упивалась победой и даже раскраснелась от волнения, и направился к ней.

– В реальности этого платка у меня бы уже действительно не было, – сказала Вивиан. – Я бы передала его напарнику, который был рядом, чтобы меня не поймали с краденым.

– Но сейчас ведь платок у тебя. – И он стал ощупывать взглядом каждый дюйм ее тела, пока щеки Вивиан не стали пунцовыми. – Остается выяснить, где именно.

– Ты вроде хотел узнать, как я это делаю, – попыталась она отступить, когда Дэвид подошел вплотную. – Или уже неинтересно?

– Теперь я просто хочу вернуть платок. – Дэвид обхватил ее за талию и прижал к себе. – Так, давай посмотрим… Сначала проверим карманы. – Он сунул руку в боковой разрез юбки и сделал вид, будто ищет там, хотя на самом деле погладил бедро. Тут нет. – Так же основательно он принялся обследовать другой карман, взгляд его упал на грудь.

– Даже не думай! – заявила Вивиан.

– А что ты сделаешь, – вкрадчивым голосом спросид Дэвид и заскользил пальцами по округлостям. – Моя дорогая, меня же обокрали.

– Ты сам попросил, – возразила Вивиан, но он положил ладонь на грудь, и у нее перехватило дыхание.

– Разумеется, – прошептал Дэвид, и палец его принялся выписывать узоры на обнаженной коже над вырезом платья.

Вивиан невольно задрожала, выгнула спину и плотнее прижалась к нему, а когда он начал расстегивать пуговицы лифа и скользнул ладонями внутрь, заметила:

– Даже не знаю, о чем ты еще попросишь.

Он тем временем покончил с лифом платья и, добравшись до корсета со шнуровкой спереди, низким, чувственным голосом потребовал:

– Развяжи его.

Вивиан принялась дрожащими пальцами расшнуровывать корсет. Показалась белая нижняя рубашка, потом ей на руки упал пропавший платок, и она прижала его к груди.

– Так-так-так, – протянул Дэвид. – Мадам, я поймал вас с краденым.

– Да, я верну вам эту вещь, – покраснела Вивиан.

Дэвид посмотрел на то место, где она держала платок, и глаза его потемнели.

– Обязательно. – Он взял платок и добавил: – Однако за кражу полагается наказание.

С этими словами Дэвид медленно спустил с плеч платье, и оно облаком легло вокруг ее ног, а потом так же лениво развязал ленты нижней рубашки, раздвинул ее и обнажил грудь. Когда прохладный воздух коснулся возбужденных сосков, Вивиан задрожала.

– Воров нужно наказывать, – повторил Дэвид, завел ей руки за спину и связал запястья платком. – Сейчас посмотрим, как ты сможешь возместить пропажу.

– Но платок не пропал, – возразила Вивиан. – Ты ведь забрал его.

Дэвид улыбнулся ей – медленно и опасно, – поднял ее руки и положил к себе на плечи, так что шея его оказалась в кольце. Носовой платок крепко держал ее ладони вместе. Дэвид был гораздо выше ее, и хоть он наклонился, ей все равно пришлось встать на носки.

– Его у меня нет.

– И ты меня теперь повесишь? – едва слышно спросила Вивиан.

Его дыхание коснулось обнаженной кожи груди, и она вся покрылась мурашками.

– Конечно, – усмехнулся Дэвид. – Уже повесил – себе на шею.

Вивиан не выдержала и рассмеялась. Сердце у нее пустилось вскачь. Она попыталась высвободить руки из платка, но, конечно, у нее ничего не вышло.

– Хм… а еще так можешь? – спросил Дэвид, который все то время, пока она дергалась, смотрел на ее грудь.

– Развяжи меня, – попросила Вивиан.

В его глазах вспыхнул совсем уж дьявольский огонь.

– Пока нет. И не думай, что ты сможешь освободиться: я очень хорошо умею вязать узлы.

– Да? Часто так развлекаешься?

– Случается.

– И что ты намерен предпринять, пока я в полной твоей власти?

Вивиан теперь понимала, почему Дэвид считался повесой. Женщины, конечно, сами на него вешались. Да и неудивительно: от одной этой греховной улыбки можно потерять разум и пуститься во все тяжкие, чтобы получить те удовольствия, которые та обещала. Вот и Вивиан сейчас стояла перед ним с обнаженной грудью и связанными руками, а сердце у нее замирало от сладкого предвкушения.

– Сначала я тебя высеку. – Он поднял ей подол рубашки и легонько шлепнул по обнаженным ягодицам, отчего по всему телу побежали мурашки. – Ну как, раскаиваешься?

– Ты сам попросил меня… Ой! – воскликнула Вивиан, когда Дэвид опять шлепнул ее. – Перестань!

Он тихо рассмеялся:

– Давай, прекрасная преступница, кайся. А то я тебя вздерну на дыбу и четвертую.

Дэвид медленно провел пальцем по ее позвоночнику от изгиба ягодиц и до основания шеи, и Вивиан затрепетала всем телом. Его прикосновения были подобны электрическому разряду и посылали сладкие волны возбуждения в каждую клеточку ее существа.

– Не дождешься! – задыхаясь прошептала Вивиан.

– Правда? – Его рука легла на бедро, потом скользнула между ног, и она, тихо охнув, расслабила колени, впуская его внутрь. – Ну что, будешь просить прощения?

О нащупал подушечкой пальца самое чувствительное местечко и чуть надавил на него, заставив ее судорожно вздохнуть.

– Нет, и не подумаю…

– Ах ты, вредина… – Его губы коснулись ее губ, а потом полностью завладели ртом.

Она бесстыдно откинулась назад, открыв все интимные места и позволяя Дэвиду ласкать обнаженные ягодицы и живот. Его близость пьянила. Когда Дэвид так обнимал ее и ласкал, она теряла голову, становилась смелой и распутной. Обычно Вивиан никому никогда не доверяла, всегда была начеку. Ей было хорошо известно, что, стоит хоть на минуту потерять бдительность, когда рядом мужчина, и может случиться все, что угодно. Но Дэвид действовал на нее волшебным образом: целовал с такой страстью, что, даже если бы мир перестал существовать, Вивиан вряд ли бы это заметила.

Но кто мог ее винить? Любая женщина потеряла бы голову от ласк таких опытных рук, которые скользили по ногам и по животу, гладили ягодицы, касались внутренних поверхностей бедер. В какой-то момент Дэвид раздвинул коленом ей ноги и осторожно вошел пальцем в лоно. Вивиан вся обмякла в его руках, а он сильнее прижал ее к себе, обхватив за талию, и шепнул.

– Ты еще не передумала?

– Да! – выдохнула Вивиан. – То есть нет… пока нет…

Он усмехнулся и добавил к одному пальцу второй, а указательным принялся дразнить чувствительный бугорок. Вивиан вскрикнула, и Дэвид приказал низким, с хрипотцой голосом.

– Обхвати меня ногами!

Он быстро расстегнул свои панталоны и обеими руками взял Вивиан за ягодицы. Не сводя с нее взгляда, он медленно насадил ее лоно на свое возбужденное естество. Лицо его потемнело от возбуждения, в глазах вспыхнул животный огонь, и он прохрипел:

– Двигайся, как тебе нравится.

– Я не умею…

Дэвид, не ослабляя хватки, сделал пару шагов к стене и прижал к ней Вивиан спиной.

– Сейчас научишься. – Дэвид оперся руками о стену, и Вивиан плотнее обвила ногами его талию. – Расслабься, я тебя держу.

И действительно, она теперь сидела на его запястьях, как в кресле, и Дэвид начал двигаться вверх-вниз. Скоро и Вивиан перехватила инициативу. Сначала ее ритм был медленным, но скоро она вошла во вкус. Все это время Дэвид нашептывал ей всякие приятные пошлости и просил не молчать, а говорить, что ей нравится. Но Вивиан вряд ли его слышала: только чувствовала сильное, горячее тело и задыхалась от блаженства, которое волнами шло от лона.

Вдруг он обхватил ее за талию, поднял и поставил на ноги. Потом, высвободившись из кольца ее рук и сорвав с запястьев платок, хрипло выдохнул:

– Повернись!

Вивиан, дрожа всем телом, послушно повернулась и оказалась лицом к стене. Дэвид коленом раздвинул ей ноги, обхватил ладонями ягодицы, поднял и снова вошел в лоно – на этот раз сзади. Проникновение было гораздо глубже, ощущения острее и ярче. Непроизвольно она раздвинула ноги еще шире и уперлась вытянутыми руками в стену. Толчки Дэвида стали длинными, тяжелыми, глубокими. Вивиан поймала ритм и стала двигаться ему навстречу, насаживаясь на его орудие сверху вниз.

– Ласкай, – прохрипел Дэвид ей на ухо, коснувшись мочки кончиком языка, и, обхватив ее запястье, опустил руку к низу живота. – Себя. Меня. Трогай меня.

Вивиан нащупала его толстое, горячее естество и обхватила у основания пальцами. Теперь Дэвид двигался внутри этого кольца. Застонав ей в ухо, он ускорил движение, толчки стали резче, глубже, и скоро Вивиан почувствовала: еще секунда – и она потеряет сознание. Казалось, даже кости ее вибрировали от блаженства. Когда сладкие слезы брызнули у нее из глаз, Дэвид заменил ее руку своей, его пальцы легли на самое чувствительное место, и он одним касанием в мгновение ока помог ей взлететь на самую вершину наслаждения. Вивиан закричала, забилась в его руках, всхлипывая от полноты чувств. Дэвид вошел в нее еще глубже, прижал к стене всем телом и замер, тоже достигнув пика блаженства.

Вивиан была совершенно обессилена и поражена до глубины души. Дэвид творил с ней что-то невообразимое, и она ему подчинялась. Ей всегда казалось, что так бесстыдно ведут себя только девушки легкого поведения, поэтому она гордилась, что была не такой, и старалась избегать близости. Но Дэвид, этот воспитанный джентльмен, откуда-то знал самые потаенные секреты ее тела, и ему достаточно было искоса взглянуть на нее и греховно улыбнуться – и она уже не принадлежала себе. Что же с ней случилось?

Этого Вивиан не знала, зато понимала другое: она счастлива. Такое блаженное, огромное, безумное счастье она испытывала впервые в жизни.

– Боже правый, – тихо выдохнула Вивиан. – Я и представить не могла, что за воровство могут так наказать.

Дэвид рассмеялся. Вивиан скорее почувствовала, чем услышала, этот глубокий, грудной рокот, от которого ей стало еще теплее и радостнее. Она все еще была в кольце его рук: одной Дэвид держал ее за ягодицы, а другой – обнимал за талию, нежно касаясь губами затылка. Вивиан, сонно улыбнувшись, прислонилась щекой к стене. Никогда раньше ей не было так хорошо, так спокойно, как сейчас. Она чувствовала защиту и тепло.

А Дэвид глубоко дышал, зарывшись лицом в ее волосы. Из головы исчезли все мысли. Тело обессилело от блаженства. На душе было спокойно, а на сердце… Его сердце, он знал это точно, больше ему не принадлежало. Эта маленькая хитроумная воровка, которую он сейчас обнимал, забрала его себе. Вивиан понимала его, как никто другой, и он ее – тоже. Дэвид больше не возмущался ее прошлым, потому что знал – он бы тоже стал воровать, если бы оказался на ее месте. А вот Вивиан могла бы стать настоящей леди, если бы родилась в приличной семье. Ему, к сожалению, сохранить свою репутацию не удалось.

Дэвид не думал, что когда-либо встретит родственную душу, но это произошло. Вивиан знала о темной стороне его жизни и не испытывала отвращения, а, напротив, принимала его недостатки, сочувствовала его ошибками и даже смеялась над его безумными выходками. Вивиан сводила его с ума, очаровывала и удивляла. Он впервые хотел обладать женщиной полностью, оберегать и защищать ее и не представлял, что когда-нибудь другая девушка заменит ему Вивиан.

Он аккуратно поставил ее на пол и придержал, когда почувствовал, что у нее дрожат ноги. Вивиан повернулась и окинула его затуманенным, полным тепла и удовлетворения взглядом. Он ведь занимался с ней любовью грубо, быстро, прижав к стене в гостиной, но – странное дело – в ее глазах не было и следа гнева или недовольства. Совершенно потрясенный, не в силах говорить, Дэвид отошел, быстро оделся сам и помог Вивиан с корсетом, потом поднял с пола платье и надел на нее. Вивиан застегнула пуговицы на лифе, расправила юбку и стала выглядеть вполне прилично, если не брать во внимание румянец и ярко сиявшие глаза.

– Да уж, – заметила она с ухмылкой, – если бы всех воровок так наказывали, то преступность возросла бы сто крат.

Дэвид рассмеялся, но отнюдь не весело: Вивиан преступница, а он постоянно об этом забывал. Сам того не желая, он вырвал ее из привычной жизни, и теперь не мог отправить обратно. Ему не хотелось даже думать о том, что она окажется где-то далеко от него и будет голодать, дрожать от холода, опять грабить дилижансы или обчищать карманы. Вдруг ее поймают и отправят на виселицу? Вдруг в нее попадет шальная пуля на большой дороге? Даже думать об этом было невыносимо. Дэвид ни под каким видом не хотел отпускать ее, только пока не представлял, как это возможно.

Глава 16

Конец идиллии настал резко и неожиданно.

– Милорд, к вам герцог Вэр, – объявил Хоббс, протягивая серебряный поднос с визитной карточкой.

Дэвид нахмурился. Когда-то, много лет назад, они дружили, но уже давно не виделись. Наверное, герцог имел какие-то дела с Маркусом.

– С ним какие-то люди, – добавил дворецкий с едва заметным неудовольствием, и Дэвиду стало немного не по себе.

О банкирах и юристах, которые приезжают, чтобы обговорить прибыльное дело, не говорят «какие-то люди», а вот о ростовщиках и полицейских – да.

– Проводите их ко мне!

Хоббс с поклоном вышел, и Дэвид поднялся с кресла. Интересно, кто и зачем явился по его душу?

Чтобы успокоиться, он достал из бюро бутылку виски, щедро плеснул в бокал и, не разбавляя, залпом выпил. Почувствовав, как им овладевает знакомый дух противоречия, Дэвид расправил плечи, вытянул шею. Такое с ним бывало всякий раз, когда его вызывали в кабинет к отцу, хотя сейчас, впервые за многие годы, он понятия не имел, что сделал не так. Он никого не обманул, никому не задолжал и не соблазнил ни одной замужней дамы. Дэвид не мог объяснить почему, но у него было нехорошее предчувствие насчет этих гостей.

– Герцог Вэр, милорд, – объявил Хоббс и добавил едва ли не шепотом: – И с ним другие… джентльмены.

Судя по интонациям, он совсем не считал этих людей джентльменами, и Дэвиду хватило одного взгляда на них, чтобы согласиться с дворецким. Он был готов поспорить, что мужчины, которые пришли вместе с герцогом, полисмены.

– Приветствую, Вэр, – кивнул Дэвид, и посетитель ответил тем же, хотя лицо герцога оставалось непроницаемым.

– Здравствуй, Рис. Надеюсь, у твоего брата все в порядке?

– Да, – позволил себе слегка улыбнуться Дэвид. – Никогда не видел его таким счастливым.

– Он заслуживает счастья, как никто другой, – поддержал светский обмен репликами Вэр.

– Несомненно, – согласился Дэвид, краем глаза наблюдая за двумя незнакомцами.

Да, похоже, эти люди с мрачными лицами – офицеры с Боу-стрит. Дэвид понятия не имел, зачем они пришли, но приготовился к самому худшему.

– Прошу вас, присаживайтесь, – предложил он гостям.

Вэр занял стул напротив него, а двое мужчин уселись на диван.

– Хотите выпить? – как можно непринужденнее спросил Дэвид.

Один из спутников Вэра хотел было согласиться, но герцог отрицательно покачал головой, и тот лишь раздраженно хмыкнул. Герцог не обратил на это никакого внимания.

– Мы здесь по делу, причем весьма деликатному, – начал Вэр и, помолчав, добавил: – Возникли кое-какие вопросы… – Это был явный намек на спутников. – Я обещал помочь найти ответы.

Агент, что не прочь был выпить, потерял терпение, вскочил и с уважением, но решительно заговорил:

– Милорд, мы расследуем серию очень серьезных преступлений.

– Правда? – изобразил недоумение Дэвид.

– Да, сэр. У нас есть сведения, что в пригородах Лондона орудует банда разбойников. Они останавливают дилижансы и грабят пассажиров.

– Очень интересно…

– Милорд, нас привело к вам дело крайней важности, – оскорбился полицейский. – Дело в том, что их главарь, который называет себя Черным Герцогом, носит большую шляпу с перьями и золотую печатку.

Как только Дэвид услышал про печатку, сердце у него упало, однако он и виду не подал, что эти слова его встревожили, и продолжал спокойно смотреть на полицейского. Тот тоже пристально за ним наблюдал, и Дэвид понимал, что они только и ждут, чтобы он сорвался.

– И?… – протянул Дэвид, подражая Маркусу. – Вам нужна моя помощь, чтобы его поймать?

Мужчина поджал губы, а потом ответил:

– Нет, милорд. Мы пришли поставить вас в известность, что полиция в курсе дел этого Герцога и что разбой на дорогах карается виселицей.

– Что ж, вполне справедливо, – заметил Дэвид.

– Но вот чего мы не знаем, как к нему попала печатка с вашим семейным гербом – его описали три свидетеля. – Полицейский с вызовом вздернул подбородок, а Дэвид пристально смотрел на него и молчал: именно так поступал старший брат, когда хотел кого-то лишить самообладания, – но офицер с Боу-стрит даже не дрогнул, не поморщился. Этого и следовало ожидать – у Дэвида ведь не было такого большого опыта, как у Маркуса: обычно он не смотрел ни на кого с подозрением и неодобрением.

– Как интересно… – протянул Дэвид. – Вы намерены меня в чем-то обвинить?

– Пока нет, сэр, но хотелось бы узнать, каким образом ваша печатка попала к разбойникам.

Вэр вскинул взгляд к потолку, словно решил рассмотреть лепнину, и заметил:

– Да, это серьезная улика. Иначе полиция не посмела бы обратиться к брату герцога за разъяснениями.

– Конечно, ваша светлость, – более почтительно произнес полицейский. – Нам известно, что вас, милорд, недавно обокрали в дилижансе, и другие пострадавшие показали, что именно так действует этот Черный Герцог. Мы также в курсе ваших финансовых проблем. А еще свидетели утверждают, что вы в последнее время изменили своим привычкам и совсем никуда не выезжаете, предпочитая жизнь затворника.

– Это все только домыслы, – отмахнулся Дэвид и откинулся на спинку стула. – А печатку с фамильным гербом у меня действительно украли, когда я ехал в дилижансе. Вполне возможно, что это орудуют одни и те же разбойники. Вы же сами сказали, что почерк преступлений очень похож.

В разговор наконец вступил второй полицейский:

– Постарайтесь вспомнить, сэр, чем вы занимались и где бывали после того случая. – Дэвид удивленно вскинул брови, и страж порядка добавил уважительно, но твердо: – Это наш долг. Пострадавшие требуют как можно скорее арестовать преступников, а у нас есть улики против вас, хоть вы это и отрицаете. Главарь шайки носит печатку с вашим фамильным гербом; замечено, что вы перестали бывать в обычных для вас местах; всем известно также, что много лет у вас были проблемы с деньгами, но в последнее время вы вдруг разбогатели. В свете этих фактов, а также других, о которых я не могу пока говорить, мы и считаем своим долгом задать все эти вопросы.

– Да мне и ответить нечего: нигде, кроме дома и Эксетер-хауса, я не был, – объяснил Дэвид.

– Кто может это подтвердить?

– Слуги, – холодно произнес Дэвид и добавил: – Вы, кстати, до сих пор не представились.

– Коллинз, сэр, – ничуть не смутившись, сказал полицейский. – Помощник детектива Стаффорда с Боу-стрит.

– Так вот, Коллинз: только последний идиот отправляется грабить дилижансы с именной печаткой на руке, по которой полиция его сразу бы вычислила. Значит, вы либо считаете меня таковым, либо вам нужно хоть кого-то посадить за решетку, вот вы и состряпали дело, которое любой адвокат разнесет в клочья. Какой из вариантов вам подходит?

Коллинз набрал в грудь воздуха, медленно выдохнул и проговорил:

– Вам, милорд, был просто задан вопрос.

– Ответ вы получили. – Дэвид поднялся и одновременно позвонил, вызывая Хоббса. – Так что не смею задерживать.

Коллинз с напарником поклонились и вышли в сопровождении дворецкого. Дэвид медленно опустился на стул, словно побитая собака. Боже правый! Его обвинили в грабежах! Он, представитель знатного рода, брат герцога – разбойник с большой дороги!

– Надеюсь, выпьешь со мной, Вэр? Мне это сейчас необходимо.

– Да, дружище, спасибо.

Дэвид встал и наполнил два бокала. Руки у него чуть дрожали, когда он подавал виски герцогу. Ищейки с Боу-стрит в его доме! В это невозможно поверить!

– Кто-то на них давит, – прервал молчание Вэр. – В газетах, даже самых «желтых», нет ни слова ни о каком Черном Герцоге. Уверен: во всем Лондоне не наберется и сотни человек, которые о нем слышали.

– Тревенем? – предположил Дэвид, глотнув виски и не почувствовав вкуса.

Вэр задумчиво склонил голову:

– Вряд ли. Тревенем ни за что не станет связываться с полицией, даже если ему это будет выгодно. Я бы на твоем месте обратил внимание на старого Перси. Только учти: это всего лишь мои догадки, основанные исключительно на слухах и домыслах.

Эти слова поначалу шокировали Дэвида: неужели в этом деле и правда замешан отец его близкого друга? – но по некотором размышлении стало ясно, что такое очень даже возможно. Сэр Джеймс Перси возненавидел его еще с тех времен, когда он в школе подружился с его сыном, считал – и не без оснований, – что общение плохо влияет на Перси-младшего. Сэр Джеймс всегда советовал сыну хулиганов и повес вроде Дэвида обходить стороной. Перси же читал наставления отца своим приятелям вслух, и всех забавляло, что самым главным хулиганом сэр Джеймс считал Дэвида, поэтому в каникулы его никогда не приглашали в поместье Перси. Дэвид звал друга в Эйнсли-парк, но ему было запрещено туда ездить. Сэр Джеймс и сейчас ругал сына на чем свет стоит за то, что тот продолжал с ним общаться.

– Перси-старший очень интересуется реформой тюрем, – продолжил Вэр, – потому и бывает на Боу-стрит и знает, как работает полиция. У него куча идей, как улучшить ее работу. Разбойник, к тому же дворянин, точно бы его заинтересовал.

Дэвид кивнул. Конечно, Вэр знал, по какой причине Перси мог натравить на него полицейских, но, к счастью, даже не обмолвился об истином положении вещей. Без сомнения, последние слухи о нем, которые распускали Тревенем и его дружки, дошли до сэра Джеймса и привели старика в ярость – ведь с его сыном Дэвид по-прежнему дружил.

– А я надеялся, что ищейки с Боу-стрит в работе опираются на более серьезные методы, чем чьи-то домыслы.

– Без сомнения, так оно и есть, – со скучающим видом проговорил Вэр, рассматривая пустой бокал. – Но в этом деле нет прямых улик, потому полицейские и хватаются за соломинку. Сегодня они просто вежливо с тобой побеседовали, и все. Если бы у них были хоть какие-то доказательства твоей вины, эти двое действовали бы совсем по-другому.

– Они идут по ложному следу! – заявил Дэвид, и в его голосе явственно прозвучал гнев.

Да где это видано, чтобы джентльмен и дворянин грабил дилижансы на дорогах? Боже мой, ну и дела!

– Конечно, – сразу согласился Вэр. – Но такие, как Коллинз, могут… доставить некие неудобства. От них не так-то просто избавиться. Кстати, я почти уверен, что он установил за тобой слежку.

Скорее Вэр снова был прав. Интересно, что сыщики уже увидели? Дэвид только сейчас понял, что беспокоиться ему надо не только за себя. Если полиция узнает о Вивиан и установит ее связь с ограблениями, в которых она действительно участвовала, то ее могут повесить. Он мало чем сумеет ей помочь, особенно сейчас, когда его самого подозревают. Как же поступить? Дэвид не был таким, как Вэр или Маркус, которые умели контролировать ситуацию и решать проблемы одним взглядом или словом.

Знакомое чувство безысходности захлестнуло его опять, и Дэвид медленно перевел дыхание, приказывая себе успокоиться. В своей беспомощности винить, кроме себя самого, некого. Вместо того чтобы набираться опыта, становиться сильнее и влиятельнее, он пил, играл в карты, волочился за женщинами. И сейчас ему надо рассчитывать только на свои силы. Раньше он просил помощи у Маркуса, но брат в Италии и вернется только через месяц. Придется ему самому защищать и себя, и Вивиан.

– Вэр, – сказал Дэвид, – я не Черный Герцог.

– Я ни секунды в этом не сомневался, – кивнул герцог, но интонация Дэвиду не понравилась, поэтому он повторил, повысив голос:

– Я хочу, чтобы ты это знал. Печатку у меня украли несколько недель назад. Я был у всех ростовщиков Лондона, но так и не нашел ее.

Герцог молчал, поэтому Дэвид продолжил:

– Я уже давно не уезжал из города: занимался делами Маркуса и своими собственными. Мои слуги и те, что работают в доме Маркуса, подтвердят, что я целый день, с утра до вечера, работал в Эксетер-хаусе, а ночевал у себя. Я говорю тебе это сейчас, потому что другого момента может и не представиться. Клянусь честью: я никогда не осквернил бы свою фамилию таким постыдным способом.

– Верю. – Изящно кивнув, Вэр поднялся. – Я подумаю, что можно сделать.

– Спасибо.

Герцог слегка поклонился и вышел, а Дэвид, проводив его взглядом, подумал, что Вэр достаточно влиятелен для того, чтобы успокоить ищеек с Боу-стрит, но все остальное ему придется сделать самому.

Первым делом он решил объясниться с Вивиан. Она сидела на диванчике у окна в своей комнате, пождав ноги, с книгой на коленях.

– Ты читал это? – увидев его, радостно улыбнулась она и показала обложку: Бомарше, «Женитьба Фигаро». – Необыкновенно! Никогда не думала, что мужчина способен написать такие прекрасные строки, да еще от имени женщины. Ты только послушай, с какими словами Сюзанна отвешивает оплеухи Фигаро: «Вот тебе за твои подозрения, вот тебе за месть и за измену!» А вот как он ей отвечает: «Бей, моя любимая, без устали! Но как только у меня не останется живого места, тогда взгляни благосклонно на счастливейшего из мужчин, которых когда-либо колотила женщина». Можешь себе представить, чтобы мужчина говорил такое?

Вивиан рассмеялась, но Дэвид ответил не сразу. Она читала строки медленно и аккуратно, с таким радостным выражением лица, что у него сжалось сердце. Он не мог дышать, не то что говорить. Вивиан была похожа на заброшенный, забытый всеми сад, заросший сорняками. Немного заботы – и ее разум и сердце расцвели пышным цветом. Когда она сидела перед ним такая: с улыбкой на губах, простоволосая, с голыми пятками, торчащими из-под юбки, – он был готов лишиться десятка золотых печаток, только бы эти мгновения длились вечно!

Дэвид молча смотрел на нее, и от этого темного, мрачного взгляда Вивиан стало не по себе.

– Что-то случилось? – закрыв книгу и прижав к груди, словно хотела слиться с ней воедино и оставить навсегда в своем сердце чудесные слова, медленно проговорила она. – Что-то не так?

Дэвид так же молча выдвинул стул, сел на край, упершись руками в колени, и тем низким голосом, от которого у нее начинали бегать мурашки по коже, сказал:

– У меня появились… проблемы.

– Проблемы? – Ей совсем не понравилось это слово.

– Да, – кивнул Дэвид и, взглянув на нее, многозначительно продолжил: – Какая-то банда грабит дилижансы недалеко от Лондона, по дороге на Бромли. Главарь называет себя Черным Герцогом и носит точь-в-точь такую же печатку, какую украли у меня.

Вивиан вздрогнула и, в ужасе выронив книгу, запинаясь, проговорила:

– Флинн… Проклятый мерзавец, это он!

Дэвид кивнул, и лицо его стало еще мрачнее.

– Похоже. Он когда-нибудь сам продавал краденое?

– Нет, это всегда делала я.

Дэвид на мгновение прикрыл глаза и вздохнул:

– Значит, печатка все еще у него.

Вивиан охватил гнев, но тут же ему на смену пришла мысль о Саймоне, и ее сердце сжалось от страха. Брат ведь тоже участвовал в грабежах, и за него теперь некому заступиться перед Флинном.

– Этот никчемный ублюдок совсем обнаглел! Да ему прямая дорога на виселицу…

– Вивиан, – прервал ее Дэвид, – проблема не в этом.

– Не в этом? – настороженно взглянула на него Вивиан.

Дэвид взъерошил рукой волосы, отчего стал похож на мальчишку. Вивиан так любила этот жест.

– Полиция считает, что это я граблю дилижансы.

– Чушь собачья! – выпалила Вивиан, не раздумывая: настолько нелепыми показались ей его слова.

– Ты так считаешь? – сухо возразил Дэвид. – К сожалению, ищейки с Боу-стрит думают иначе.

– Значит, они просто идиоты! Ты ведь целый месяц не покидал Лондон!

– Я сказал им об этом, но у меня нет доказательств.

– Я могу подтвердить твои слова, – объявила Вивиан. – Мы видимся каждый день.

– Да, – вздохнул Дэвид, – только есть одно «но». Если ты просто заявишь полицейским это, то в лучшем случае они скажут, что твои показания как моей любовницы ничего не стоят, а в худшем – начнут допытываться, кто ты такая и откуда взялась.

Вивиан тут же прикусила язык. Боже правый, это действительно проблема. Дэвиду станет гораздо хуже, если ищейки узнают, что он прячет в доме воровку, а уж ей и подавно.

– Идти на такой риск я тебе не позволю, – добавил Дэвид. – За домом следит полиция.

– Это не проблема! Существует множество способов выйти из дома незаметно.

Дэвид покачал головой.

– Лучше пока не высовываться. Полицейским нужно собрать улики, чтобы арестовать меня. Пока они будут этим заниматься, вернется Маркус, да и друзья помогут. Они не станут действовать, пока не просчитают последствия.

– Тебя не арестуют, уверена, – заявила Вивиан. – Человек, который может спокойно достать из кармана пятьдесят фунтов, вряд ли когда-либо окажется в тюрьме.

– Наверное, ты права, – согласился Дэвид, – но лучше пусть меня повесят, чем до конца жизни будут подозревать в разбое. Общество никогда не смирится, если я не докажу, что невиновен. А для этого мне надо найти Черного Герцога.

Вивиан поджала губы, но промолчала, и тогда Дэвид взял ее руки в свои и спросил прямо:

– Ты поможешь мне?

– Ты уверен, что хочешь этого? – высвободив ладони, задала она встречный вопрос. – Флинн вряд ли пойдет вместе с тобой в полицию и во всем признается.

– Да? Как жаль! – улыбнулся Дэвид. – А я так на это рассчитывал.

Вивиан возмущенно фыркнула, и он перестал улыбаться.

– Разумеется, нет. Но если я поймаю его с печаткой на руке, в то время как…

Дэвид сделал многозначительную паузу, и Вивиан в изумлении открыла рот.

– Ты с ума сошел! Да Флинн пристрелит тебя на месте, когда узнает.

– Но я же не поеду к нему в карете и во фраке: переоденусь простым фермером. Ты сама говорила, что умом он не блещет, так что вряд ли догадается, кто я такой.

– Флинн, конечно, идиот, но в наблюдательности ему не откажешь, – возразила Вивиан. – Он бы уже давно гнил в тюрьме, если бы не его звериное чутье.

– Но как же еще тогда доказать, что я невиновен?

– Надо просто подождать, – немного подумав, сказала Вивиан. – Полиция ведь ищет Черного Герцога, и рано или поздно его схватят. Тогда все и узнают, что это был не ты.

Дэвид раздраженно откинулся на спинку стула.

– Ага, ждать! Единственное, чего я дождусь, – это что ищейки с Боу-стрит меня схватят. Нельзя же всерьез надеяться, что они вдруг поумнеют и с новыми силами бросятся на поиски настоящего преступника. Да, а еще мне придется молиться, чтобы Флинн и дальше грабил дилижансы в том же месте и под тем же именем. Только вряд ли он настолько глуп. Если завтра он надумет переместиться в Уэльс или Ирландию, то его никогда уже не поймают, а я останусь подозреваемым до конца жизни, и это в лучшем случае.

– Если Флинн исчезнет и грабежей больше не будет, все уляжется само собой, – заметила Вивиан.

– Нет уж: пусть полиция ищет Флинна, а еще лучше – если я сам приведу их к нему. Очень сложно убедить кого-то в собственной невиновности, оказавшись за решеткой, так что, пока этого не произошло…

– Но это безумная идея! – воскликнула Вивиан.

– Ты ведь говорила, что ненавидишь этого Флинна, – в замешательстве проговорил Дэвид. – Разве тебе не хочется, чтобы его осудили?

Вивиан провела рукой по корешку книги, избегая его взгляда, наконец ответила:

– Все сложнее, чем ты думаешь.

Дэвид взял ее за подбородок и заглянул в глаза, но она не могла сказать ему всей правды: настолько привыкла скрывать, что Флинн держит при себе ее брата и что она скорее умрет, чем подвергнет Саймона опасности. Ведь если схватят главаря, то в тюрьму бросят и всех его подельников. На Флинна ей плевать, но брат совсем другое дело.

– Там есть и другие: те, кто мне очень дорог, – еле слышно проговорила Вивиан.

– Да, помню. – Дэвид откинулся на спинку стула. – Громила и совсем молодой парень.

Вивиан вздрогнула, но ничего не сказала: только кивнула.

– Это еще одна причина, по которой мне надо самому заняться этим делом, – добавил Дэвид. – Мне нужно только вернуть печатку и положить конец Черному Герцогу, но я совсем не против, если Флинна отправят на каторгу – хотя бы за то, как он обращался с тобой.

Вивиан намурилась. «За то, как он обращался с тобой». До этого момента Саймон был единственным мужчиной, который пытался ее защитить, но из-за возраста у него это не очень получалось. От тревоги за брата у нее сжалось сердце.

– Флинн… добровольно кольцо не отдаст, – запинаясь, попыталась объяснить Вивиан. – Он упрямый и злобный как бык. Если же отобрать силой, то… плохо будет другим – тому мальчишке, например.

После этих слов удивление исчезло с лица Дэвида, и он прямо спросил:

– Кто этот парень, Вивиан?

Она посмотрела на него полными страха глазами и прошептала:

– Мой брат. Мой младший брат, Саймон.

Дэвид медленно кивнул:

– Теперь понятно: все это время ты пыталась его защитить.

– И теперь ищейкам с Боу-стрит его я не отдам, – твердо заявила Вивиан. – Пусть забирают меня, но не Саймона и…

– И это самая главная причина, по которой мы должны действовать сами, – прервал ее Дэвид. – Мы заберем и мою печатку, и твоего брата.

Вивиан на мгновение потеряла дар речи и могла только, открыв рот, слушать, а Дэвид с возрастающим воодушевлением продолжал говорить:

– Если Флинн и вправду такой мерзавец, каким ты его описываешь, то юноша – Саймон, да? – будет только рад сбежать с нами. Я на него зла не держу.

– Но ведь именно Саймон ударил тебя по голове… – призналась Вивиан.

– Да не мог он поступить иначе! – махнул рукой Дэвид. – Наверняка решил, что я готов растерзать твое бесчувственное тело.

Вивиан так поразило это предположение, что она рассмеялась, но быстро справилась с неожиданным приступом веселья, села и задумалась. Возможно, план Дэвида и сработает. Он, конечно, безумный, но в то же время весьма привлекательный. Вивиан понимала: ждать, когда полицейские поймают Флинна с этой проклятой печаткой, опасно, – ведь схватят не только его, но и Саймона. Она готова была поставить все свои деньги до последнего пенса, что главарь банды будет и дальше грабить дилижансы в одном месте, а потом, сидя в пивной, хвалиться победами, при этом еще и безбожно привирая. Без сомнения, рано или поздно он попадется, а вместе с ним и Саймон…

– Так ты поможешь мне? – вернул ее к реальности Дэвид.

– А ты обещаешь, что не сдашь Саймона полиции?

– Клянусь, сделаю все возможное, чтобы Саймона не тронули, – серьезно проговорил Дэвид.

Вивиан пребывала в смятении: как быть? Заботиться о Саймоне, оберегать его, насколько хватает сил, – ее долг, но сейчас ей предстояло вверить жизнь младшего брата мужчине, который хоть и покорил ее сердце, но не был ей родным. Пауза затянулась, но в итоге девушка вымученно улыбнулась: после того как приняла решение, ей стало спокойнее:

– Да, помогу.

Глава 17

Следующие два дня Дэвид во всех деталях продумывал свой план. О делах брата он, конечно, не забывал и каждое утро ходил в Эксетер-хаус, украдкой глядя по сторонам, нет ли за ним слежки. Однажды ему удалось увидеть мужчину, который явно шел за ним, хотя и на приличном расстоянии. У него был слишком беззаботный вид для такого города, как Лондон. Чтобы убедиться в своих подозрениях, Дэвид по пути стал заходить во все дорогие магазины, и эта игра ему очень понравилась. Поскольку выходить с пустыми руками было бы подозрительно, Дэвид накупил кучу подарков для Вивиан: ленты и кружево, шаль из тонкого кашемира, два шелковых веера и книги. Представляя, с каким счастливым лицом Вивиан будет открывать свертки, он и сам радовался как ребенок.

В Эксетер-хаусе Дэвид быстро выполнял всю необходимую работу, если что-то не успевал, поручал Адамсу, а потом с головой уходил в подготовку к встрече с Черным Герцогом. Это было дело новое, необычное и, главное, незаконное – в общем все, как он любил.

Вивиан не сомневалась, что Герцог и есть Флинн. Ему сразу понравилась печатка, поэтому он не разрешил ее продать и забрал себе. Судя по ее рассказам, Флинн жадный, беспринципный, а еще очень тщеславный, так что, дабы потешить самолюбие, он вполне мог назваться Герцогом.

Дэвид, конечно, не хотел, чтобы ищейки с Боу-стрит узнали о его планах: боялся, что вмешается какой-нибудь особо усердный полицейский и все пойдет насмарку. После того как его обвинили в преступлении, которого не совершал, Дэвид больше не доверял властям и считал, что служители закона только все испортят.

Понятно, что искать Флинна надо было в тех местах, где он в последнее время грабил дилижансы: на дорогах в Лондон. Вивиан хорошо знала, на какие кареты он скорее всего обратит внимание, а значит, им придется покупать именно на них билеты и ездить как пассажиры. Рано или поздно их пути пересекутся, и тогда, по замыслу Дэвида, он предложит Флинну сделку: выкупит печатку и свободу Саймона, – и в обмен на это Черный Герцог перестанет существовать.

Дэвид понял, что пора действовать, когда к нему снова зашел герцог Вэр и подтвердил свои подозрения насчет Перси-старшего. Ему удалось узнать, что сэр Джеймс из личной неприязни к Дэвиду стал подстрекать полицейских плотнее заняться серией грабежей на дорогах, подкинув версию о Черном Герцоге. Перси всюду твердил, что разбой сам по себе – дело преступное, а если при этом разбойник еще и носит благородный титул герцога, то это вообще граничит со святотатством, и убеждал полицию немедленно его арестовать.

– Я не заслужил такого отношения к себе, – сказал на это Дэвид.

– До меня дошли слухи, – ухмыльнулся Вэр, – что его сын за год проиграл в карты целое состояние.

– Но ведь не мне, – возразил Дэвид.

– Зато в твоей компании – во всяком случае, так заявил Перси.

– Значит, полицейские с Боу-стрит скоро опять ко мне заглянут, – откинувшись на спинку кресла и нахмурившись, заявил Дэвид, поскольму с этим утверждением не мог не согласиться.

– Я бы не удивился, – кивнул Вэр. – Мне удалось выяснить, какие еще улики у них есть, но если тебя посадят под арест, даже домашний, в газетах поднимется шум, пойдут сплетни, а ты знаешь: стоит хоть раз испачкать свое имя, не отмоешься.

Дэвид молча выругался. Если пойдут слухи, что полиция намерена арестовать его за разбой, то его репутации придет конец. Честь семьи будет уничтожена навсегда. Посетители клуба «Уайтс» и так уже делают ставки, каким именно способом он опозорит фамилию, и за спиной считают его фальшивомонетчиком. Но если Трэвенем и остальные узнают о подозрениях ищеек с Боу-стрит, то путь в приличное общество ему будет заказан.

– Конечно, Перси не может явно требовать твоего ареста, – добавил Вэр, – поскольку у полиции нет прямых улик.

– Для сплетников это не имеет никакого значения.

– Это правда, – кивнул Вэр. – Но, похоже, ты знаешь, как действовать.

Дэвид настороженно посмотрел на друга, и Вэр ухмыльнулся:

– Да ладно тебе, перестань. Не верю, что ты намерен просто сидеть и ждать, когда к тебе нагрянет полиция.

– Мм… всякое может быть, – туманно высказался Дэвид, но Вэр, похоже, его понял.

– Я знал, что ты не подведешь, – улыбнулся еще шире герцог, встал и добавил: – Надеюсь, когда-нибудь ты напишешь мемуары. Без сомнения, это будет захватывающее чтение.

– Ты хотел сказать – пугающее. – Дэвид с мрачным видом провел рукой по волосам. – Боюсь, такие книги нельзя давать в руки подрастающему поколению, а мою мачеху и вовсе хватит удар, если прочитает о моих приключениях.

– Да уж, но я бы прочитал с удовольствием, – усмехнулся Вэр и попрощался, а Дэвид вернулся к работе.


Вивиан и Дэвид тайно покинули дом под проливным дождем, а помог им Энтони Гамильтон, которому Дэвид доверял, как самому себе, и не сомневался, что друг никому не расскажет о его планах. Зная, что полиция следит за домом, он попросил Гамильтона довезти их до постоялого двора на самой окраине Лондона, где их уже ждал другой, наемный, экипаж, чтобы выехать за пределы города, на поиски Флинна.

Дэвид заметил, с каким интересом смотрел на Вивиан Гамильтон, хотя их общение и было коротким из-за дождя, да и сама девушка почти ничего не говорила. Когда они приехали на место, Дэвид спрыгнул в дождь, помог Вивиан выйти из кареты друга и сразу же пересадил ее в наемный экипаж.

Гамильтон проводил ее взглядом и напомнил другу:

– Как-то ты мне сказал, что твои похождения однажды закончатся встречей либо со священником, либо с пулей.

– К священнику пока никак, – вздохнул Дэвид. – Во всяком случае – с ней.

– Ясно, – ухмыльнулся Гамильтон.

– Спасибо за помощь, – поблагодарил Дэвид.

– Да, мелочи. Если что, обращайся, – проговорил друг с неуместным для такого момента весельем в голосе.

Дэвид лишь молча покачал головой и достал два саквояжа: со своими вещами и поклажей Вивиан. Вымокнув до нитки, он лишь коротко на прощание пожал Гамильтону руку.

– Удачи, она тебе нужна, как никому другому.

Дэвид сел в наемный экипаж и закрыл дверь, а когда лошади тронулись, откинулся на спинку сиденья. Вивиан вопросительно взглянула на него, и Дэвид уверенно ей улыбнулся: даст Бог, им повезет, но в любом случае назад пути уже нет.


Вивиан выбрала четыре дороги, которые вели в Лондон и где наиболее вероятно встретить Флинна. До города оттуда было недалеко, но Дэвид плохо знал эти места, хотя не раз проезжал тут по пути в столицу, но никогда не останавливался, поскольку, как правило, спал после очередной попойки. Вивиан ориентировалась здесь лучше, но не намного.

– Видишь ли, мы все время переезжали с места на место, чтобы не примелькаться, – объяснила Вивиан в их первое путешествие, когда они остановились на ночлег в гостинице. – На постоялых дворах и в тавернах преступников или бродяг не обслуживают: боятся, что власти их закроют, – поэтому хозяева могут вызвать полицейских, если что-нибудь пронюхают.

– Но по дороге в Бромли вы задержались, – напомнил Дэвид.

– Да, и это было большой глупостью. – Вивиан раздраженно нахмурила брови. – Флинн отказывался переезжать только потому, что на этом настаивала я. Сейчас он ведет себя еще безрассуднее, и все полицейские в округе, а также сторожа и фонарщики ищут некоего Черного Герцога. Это все равно что на каждом столбе повесить объявления: так, мол, и так – я, Флинн, мечтаю болтаться на виселице.

– Он это заслужил, – пожал плечами Дэвид. – Для нас же главное, чтобы мы нашли его раньше других.

Вивиан кивнула и снова подумала о Саймоне: если Флинна повесят – плевать, но он потянет за собой и ее брата. Как только почувствует, что запахло жареным, утопит всех вокруг, чтобы спасти свою шкуру. Флинн понятия не имеет, что такое честь и совесть.

– Расскажи мне о Саймоне, – вдруг попросил Дэвид, словно прочитал ее мысли.

– Ему шестнадцать, – начала Вивиан, поковыряв ложкой остывшее рагу. – Очень добрый, и всегда таким был. Только не думай о нем плохо: это я учила его воровать, хотя до сих пор у него это получается плохо.

– Интересно. Чем же он тогда занимается?

– Да все больше на побегушках у Флинна, еще за лошадьми ухаживает. Саймон вместе со мной искал дилижансы, в которых можно было поживиться, а потом мы оповещали Флинна и Крама. – Вивиан вздохнула. – Это я виновата: втянула его в такую жизнь.

Дэвид облокотился о стол и внимательно посмотрел на нее.

– Как это случилось?

Вивиан, покраснев, объяснила:

– Когда мама умерла, он был совсем маленький. Я не хотела, чтобы его отдали в работный дом, поэтому стала воровать. Мамаша Тейт согласилась присматривать за Саймоном, а я должна была приносить ей добычу. Ну и кто мог из него вырасти, если его воспитывали сестра-воровка и скупщица краденого?

– Ты жалеешь, что оставила его? Думаешь, в приюте ему было бы лучше?

– Нет! – быстро проговорила Вивиан, едва он закончил. – Никогда.

– Тогда не вини себя, – пожал плечами Дэвид. – У тебя просто не было другого выхода.

Вивиан опустила голову и кивнула: да, выбора у нее и правда не было.

– К счастью, я была очень способной карманницей. Мамаша Тейт не стала бы присматривать за Саймоном, если бы я не приносила так много денег. У брата пальцы не были такими проворными – это выяснилось с самого начала. Матушка Тейт ведь и его посылала на улицу, но он так и не стал карманником. Саймон вечно попадался на воровстве, и я сама не раз выручала его из беды. В общем, мне приходилось отдуваться за двоих.

Вивиан замолчала, осознав, что слишком уж разоткровенничалась, потом подняла взгляд и тихо напомнила:

– Ты обещал, что не сдашь Саймона полиции.

На губах Дэвида промелькнула улыбка, но взгляд остался серьезным.

– Да, конечно. Неужели ты думаешь, что я мог об этом забыть?

– Нет. Просто еще раз хочу убедиться, что брату ничто не угрожает, после того как рассказала тебе всю правду.

– Мне очень хочется с ним познакомиться, – сказал Дэвид, словно они завтра собирались встретиться за чаем. – Еще никогда не видел вора-неудачника.

– А как же я? – удивилась Вивиан.

Дэвид рассмеялся:

– Ты, моя дорогая, самая талантливая!

– Значит, у нас есть надежда найти остальных.

– Конечно! Я в тебя верю.

Последние слова ее поразили: следовало бы обрадоваться, но почему-то признание ее таланта как воровки обидело. Все было как-то неправильно: Дэвиду следовало бы сейчас находиться в Лондоне, заниматься делами или сидеть в театре, а не вместе с воровкой-карманницей искать ее подельников.

– Кстати, у тебя слишком правильная речь. И с этим надо что-то делать, – заявила Вивиан.

Дэвид откинулся на спинку стула, обхватил руками колено и беспечно отмахнулся:

– Ерунда! Я буду кряхтеть и что-нибудь бормотать себе под нос.

– А вдруг все же придется говорить? Одна фраза – и они поймут, что ты джентльмен.

– Да ладно! – отмахнулся Дэвид. – Не преувеличивай. К тому же мне многие говорили, что моя речь далека от аристократической, как и манеры.

– Но и на крестьянина ты мало похож. – Вивиан подвинулась ближе к столу и куском хлеба собрала остатки холодного рагу в своей тарелке. – Мне кажется, ты воспринимаешь все это как очередное приключение.

– Волнуешься за меня? – улыбнулся Дэвид. – Очень мило с твоей стороны.

Развернув ее стул и придвинув к себе, так что Вивиан оказалась лицом к нему, Дэвид добавил:

– Может, тогда дашь мне несколько уроков?

Она внимательно посмотрела на него, поняла, что не шутит, и кивнула:

– Давай попробуем. На кого ты хочешь походить?

– На этакого простофилю, деревенского парня.

– Это непросто, – заметила Вивиан. – И какого именно? Может, ирландца? – Эту фразу она произнесла нараспев, как говорят выходцы из Ирландии. – Или валлийца? Может, крестьянина из Корнуолла? Или погонщика скота из Кента?

С каждым вопросом ее акцент полностью менялся, и Дэвид восхищенно воскликнул:

– Вот это да! Кто бы мог подумать?

– Единственный полезный навык, который я приобрела в Сент-Джайлсе, – усмехнулась Вивиан. – Там ведь живут бродяги со всех концов света, вот я и научилась их копировать. Это мне очень помогало. Например, яблоки на рынке воровала ирландская девчонка, но если вдруг разгневанный торговец ловил меня, то видел перед собой крестьянку из Дербишира, которая смотрела на него с удивлением и утверждала, что пришла со своим товаром.

– Значит, передо мной настоящий профессионал. – Дэвид наклонился к ней, уперся локтями в колени и сложил ладони под подбородком, так что лицо его оказалось всего в паре дюймов от лица Вивиан. – Ну что, научишь?

Она чуть отодвинулась: очень сложно давать уроки, когда эти темные пронзительные глаза так близко и смотрят так пристально.

– Повтори за мной: «Чиво тибе, малой?» – произнесла Вивиан с сильным йоркширским акцентом.

– Чего тебе, малый?

– Нет, – покачала головой Вивиан, – ты произнес это слишком правильно. Попробуй еще раз: «Чиво тибе?»

Дэвид повторил, потом еще раз, но получалось плохо.

– Ты что, не чувствуешь разницу? – теряя терпение, спросила Вивиан. – Все гласные надо произносить протяжно – петь, а согласные – так, будто во рту каша. И главное – забудь про правильные слова вроде «что», «чего», не говори «спасибо» и «пожалуйста», почаще ругайся, сплевывай сквозь зубы, и тогда все будет в порядке.

Вивиан повторила все сказанное с простонародным выговором, и Дэвид, восхищенно воскликнул:

– Словно два разных человека говорили.

– В том-то и вся закавыка, милок, – уже с другим акцентом произнесла Вивиан.

Дэвид покачал головой и мрачно заметил:

– Нет, это непостижимо – ничего у меня не получится.

– Все получится, если будешь тренироваться, – возразила Вивиан. – Просто слушай и повторяй: «Мине билет надабна адин до города».

Дэвид старательно скопировал, и Вивиан похвалила:

– Вот, уже лучше: говоришь почти как крестьянин, только вид сделай попроще.

Дэвид хмыкнул, не отрывая взгляда от ее губ.

Вивиан старалась не обращать на это внимания и заниматься главным на этот момент делом – учить Дэвида говорить, как простой крестьянин. У него мало что получалось, и оставалось надеяться, что он хотя бы перестанет говорить, как лондонский аристократ.

– Попробуй еще раз: произноси слова нараспев, а окончания глотай, смазывай. Вот, смотри, как это делаю я.

Вивиан округлила губы, намереваясь показать, как именно это следует делать, но Дэвид прервал ее, наклоняясь еще ближе:

– Поцелуй меня.

Вивиан не выдержала и улыбнулась:

– Сейчас не самое удачное для этого время.

Взгляд ее говорил совершенно о другом, и он это прекрасно понимал.

– Напротив: очень даже подходящее, – как, впрочем, и любое другое с тобой.

Дэвид стал ее целовать.

Если бы даже она и захотела возразить, то не смогла бы. Вивиан сдалась, и скоро губы Дэвида заставили ее забыть о тревогах. Да и кто знает, как долго они еще будут вместе? Вивиан до последнего избегала думать о будущем, но приближался момент, когда на этот вопрос придется дать четкий ответ. Завтра – или послезавтра, или через несколько дней – они найдут Флинна. Дэвид вернет себе печатку, и вся эта история с Черным Герцогом подойдет к концу. Но что же будет дальше?

Дэвид хотел забрать их с Саймоном обратно в Лондон. Конечно, рано или поздно им придется расстаться, но сейчас Вивиан больше всего переживала за другое. Ей было хорошо известно, что Флинн не из тех, кто готов мириться с поражением, и может не отдать Дэвиду сразу все – и печатку, и Саймона, и ее, – даже если его осыпать золотом. Главарь банды наверняка намерен ей отомстить за то, что исчезла с ворованным добром. И хоть это не ее вина, ведь Дэвид похитил ее и держал взаперти, Флинн не станет разбираться. Скорее всего печатку Дэвиду он отдаст, получит за это кучу денег, но их с Саймоном оставит себе, а значит, ей снова придется воровать, прятаться и лгать. Теперь, после стольких недель честной и спокойной жизни, такой исход казался Вивиан самым жестоким из всех возможных.

Но иного не дано. Ей незачем жить, если Дэвид окажется в тюрьме, обвиненный в преступлениях, которых не совершал. Лучше уж ей самой болтаться на виселице, чем увидеть того, кто ни в чем не виноват. Если уж воровство ее судьба, она использует свой опыт по этой части еще раз, чтобы забрать чертово кольцо и отвести от Дэвида подозрения, и стойко примет все последствия своего поступка, какими бы они ни были.

Будущее казалось таким мрачным, что Вивиан больше не хотела думать о нем: лучше уж наслаждаться поцелуями Дэвида, – а потому, когда он потянул ее к себе и усадил на колени, прижалась к нему всем телом, просунула руки под его куртку из грубой шерсти и провела по поношенной рубашке, запоминая ощущение его теплого, сильного тела. «Я люблю тебя», – мысленно призналась Вивиан, а он погладил ее по щеке, положил ладонь на затылок и, повернув к себе, обхватил за талию, неожиданно поднял вверх, раздвинул ей ноги и опять усадил на колени. Несколько движений – и вот уже ее поношенное платье расстегнуто и сброшено на пол. Вивиан со вздохом откинула голову, и Дэвид прочертил дорожку из поцелуев вниз по ее шее, к обнаженным грудям, провел языком вдоль ложбинки. Его ласки творили с ней чудеса.

– Как насчет уроков? – выдохнула Вивиан.

– С тобой я узнаю много нового, – пробормотал Дэвид, касаясь дыханием ее ключицы. – У меня никогда не было таких интересных занятий.

Вивиан рассмеялась и обняла его за шею.

– Но я хотела научить тебя совсем другому.

Дэвид расшнуровал короткий корсет и откинул в сторону.

– Ученик из меня никудышный: меня в детстве учителя секли розгами, – так что я смирился.

– Наверное, это из-за твоих шалостей.

– Но ты же терпишь, – с чувством заявил Дэвид, развязав тесьму на нижней рубашке, отчего та упала с плеч.

Когда губы его опять коснулись обнаженной кожи, Вивиан задрожала от удовольствия и не стала сопротивляться, когда рубашка опустилась еще ниже, лишь крепче обняла и прошептала:

– Я сразу поняла, что тебя не исправить.

Дэвид ухватил ее за бедра, притянул к себе, и она, почувствовав под собой его твердое, готовое к бою оружие, чуть подвигала ягодицами. Его глаза потемнели.

– Меня нельзя исправить? – переспросил он таким бархатным, искушающим голосом, что у нее по спине побежали мурашки. – А кто, если не ты, сидит без одежды у меня на коленях и искушает сверх всякой меры?

Дэвид поднял подол ее рубашки и провел ладонями по бедрам. Вивиан почувствовала, как забилось сердце, и задрожала, предвкушая наслаждение.

– Я еще в одежде.

– Сейчас мы это исправим. – Дэвид быстро стянул с нее через голову рубашку, и Вивиан осталась в одних чулках. – Скажи «поцелуй меня, Дэвид» тем выговором.

– Каким именно?

– Валлийским, например. Или так, как говорят на севере, – не важно.

Она шепотом, с йоркширским акцентом повторила его фразу, и он тут же исполнил ее просьбу.

– А теперь еще. И еще, – потребовала Вивиан.

– Какая ты, однако, – рассмеялся Дэвид. – А теперь что?

– Теперь возьми меня… всю. – Она обхватила его лицо ладонями. – Пожалуйста.

Он нежно посмотрел на нее, поднес ладони к губам и прошептал:

– Тебе никогда не придется просить меня об этом.

Дэвид подхватил ее на руки и понес к кровати. Там исполнилось все, о чем мечтала Вивиан, и даже то, о чем и помыслить не могла. И когда каждая клеточка ее тела пела от наслаждения, она могла думать только об одном: «Я люблю тебя, Дэвид, люблю по-настоящему».


Дэвид очнулся от сладкой истомы среди смятых покрывал, и совесть его, до сих пор молчавшая, вдруг заявила о себе на удивление громко и властно. Надежды на то, что она опять затихнет, не было. Вивиан шевельнулась в его объятиях, и Дэвид сказал, погладив ее по спине:

– Я хочу, чтобы завтра ты осталась здесь.

– Не говори глупости, – пробормотала она сонно.

– То, что я задумал, слишком опасно. – Он инстинктивно обнял ее еще крепче. – Я понимал это с самого начала и не хочу рисковать.

Вивиан нашла его ладонь, сжала, поднесла к губам и поцеловала. От этого в его душе поднялась такая теплая волна, что он закрыл глаза, опасаясь заплакать от невыразимой нежности. Нет, он не мог потерять ее.

– Один ты не справишься, – произнесла Вивиан расслабленно. – Ты ведь не думаешь, что Флинн добровольно отдаст тебе кольцо да еще шляпой помашет на прощание.

Дэвид ничего на это не ответил, хотя больше всего боялся, что главарь попытается вернуть себе Вивиан, а то и еще хуже: пристрелить на месте. Дэвид точно не знал, чего ожидать от этой встречи, и неизвестность страшила его. За себя Дэвид совсем не переживал: был уверен, что способен сам решить с ним дело, когда выйдет на его след, – но вот Вивиан… за нее он ужасно боялся.

– Мне так будет спокойнее, – попытался он разубедить ее.

Вивиан вздохнула и повернулась к нему лицом.

– Ты не понимаешь, о чем просишь. Очень опасно отправляться в логово головорезов целой банды в одиночку. Флинн будет только рад приставить пистолет к твоей голове. Что ты станешь делать, если он схватит тебя в надежде на выкуп? Ведь ты все тщательно продумал. Так зачем же что-то менять? Будем придерживаться плана.

Дэвид не смог ответить ей улыбкой и совершенно серьезно признался:

– Я очень боюсь за тебя.

Что-то вспыхнуло в ее взгляде, поэтому Вивиан коротко рассмеялась и воскликнула:

– Боишься? Странно, что ты вовсе так не думал, когда посадил меня под замок.

Дэвид прижал ее к себе как можно крепче и, зарывшись лицом в шелк волос, попросил:

– Поклянись, что будешь осторожна. Я только хочу найти их и по-хорошему вернуть кольцо и забрать твоего брата. Никакие столкновения мне не нужны.

– Не волнуйся ты так. – Вивиан вздохнула и коснулась пальцами его губ. – И не бойся за меня: я знаю, как разговаривать с разбойниками.

В ее словах он услышал нотки ирландского акцента. Странно, но Вивиан совсем не переживала насчет встречи с Флинном. Сам он с каждой минутой тревожился все сильнее и ужасно жалел, что предложил ей такой опасный план. То, что казалось правильным и волнующе привлекательным в лондонском доме, на дешевом постоялом дворе вдруг обернулось безрассудной глупостью. О чем он вообще думал, когда поделился с ней своим планом и попросил помочь в таком серьезном деле?

Сам он всегда был сорвиголовой, и всякого рода опасности и приключения его только воодушевляли. Он много раз рисковал своей шеей, еще чаще – состоянием, а что касается репутации… что ж, из-за его безумных поступков от нее почти ничего не осталось. Ему всегда претило вести себя как должно, как того требует закон, а вот то, что общество не одобряло, напротив, возбуждало. Ничто не могло сравниться с тем приливом энергии и радости, когда он понимал, что очередное озорство, даже самое невинное, вроде кражи последнего куска пирога, снова сошло ему с рук.

Сейчас Дэвид понимал, что в основе того состояния лежала твердая убежденность – пусть и не осознаваемая до конца, – что ему, как представителю знатного дворянского рода, и правда все дозволено. Его отец был герцогом, и пусть после его смерти титул перешел старшему брату, столь известное имя само по себе защищало его от всяческих неприятных последствий. Что бы ни вытворял, Дэвид всегда знал: никакие опасности ему не грозят. Благодаря щедрости брата он не бедствовал, хотя проблемы с деньгами и были из-за пристрастия к картам.

Те несколько недель, что Дэвид занимался делами брата, убедили его, что, если постараться, можно восстановить свое доброе имя. Небольшое усилие – и он вновь займет подобающее место в обществе, а окружающие будут вспоминать о его выходках лишь как о невинных шалостях юности.

У Вивиан же все по-другому. Если ее арестуют и обвинят в разбое, встать на ее защиту будет некому. Он, конечно, сделает все возможное, но общество так нетерпимо к любителям поживиться за чужой счет, а суды так скоры на расправу, что ему вряд ли удастся ей помочь. Значит, ареста надо во что бы то ни стало избежать – только так Вивиан будет в полной безопасности, – а для этого следует убедить ее, что он должен искать Флинна в одиночку.

– Пожалуйста, Вивиан, – опять попытался Дэвид.

– Давай спать, – прошептала она и больше не сказала ни слова.

Глава 18

Вот уже пять дней подряд они ездили в дилижансах по сельским дорогам Англии. К радости Вивиан, Дэвид научился говорить чуть проще и вести себя грубее. На крестьянина он не тянул, но принять его за богатого фермера или торговца, который разбогател и теперь старался вести себя по-городскому, было можно. В любом случае они ни у кого не вызывали подозрения, и, самое главное, за эти дни им не попался ни один полицейский.

Они вели себя так, будто не знают друг друга. Вивиан притворялась честной девушкой из обедневшей благородной семьи, а Дэвид – представителем среднего класса с небольшим доходом. В зависимости от маршрута они говорили, что едут в столицу или, наоборот, возвращаются в родные места. Добравшись до конечной станции, Дэвид и Вивиан снимали номера на постоялом дворе и держались порознь, только поздно вечером он пробирался к ней в комнату, а до рассвета уходил к себе, чтобы никто не догадался об их истинных отношениях. Так они колесили в окрестностях Лондона по тем дорогам, на которые указывала Вивиан.

Для нее такой образ жизни скоро стал привычным. Каждое утро она просыпалась одна, а при встрече с Дэвидом делала вид, будто видит его впервые. Тот обращался с ней преувеличенно вежливо и заботливо, а каждую ночь приходил в ее постель. Из-за этого она, конечно, уставала и чуть не засыпала в дилижансах, хотя их безбожно трясло на ухабах, но сложнее всего было сохранять самообладание, когда Дэвид, сидевший напротив, смотрел на нее тайком так, словно прямо сейчас вспоминал все, что они вытворяли прошедшей ночью.

Шестой день начался, как обычно. Вивиан зевала, прикрыв рот рукой, когда вдруг прогремел выстрел и дилижанс резко свернул в сторону. Хоть она и ждала этого, надеялась на встречу с разбойниками, сердце у нее ушло в пятки. Раньше в такие моменты наступал ее черед действовать. Впрочем, и сейчас роль Вивиан была не менее важной.

Дэвид, на сей раз сидевший рядом, тайком нашел ее руку в складках платья и пожал, успокаивая. Она хотела было тоже пожать ему ладонь, но не успела: Дэвид тут же убрал руку. Вивиан облизнула пересохшие губы, изо всех сил стараясь не смотреть в его сторону: надо сохранять спокойствие и не забывать, что они с Дэвидом незнакомы.

– Что там такое? – недовольно спросил кто-то из пассажиров.

– Похоже, разбойники!

– Разбойники? – разыграл испуг Дэвид. – Не может быть!

– Я их вижу, – ответил его сосед, выглянув в окно. – Несутся во весь опор за нами.

Карета набирала скорость, и пассажиров стало швырять друг на друга. Джентльмен напротив Вивиан чуть не упал с сиденья, поэтому покрепче вцепился в него. Не прошло и пары секунд, как дилижанс наполнился руганью, плачем и криками о помощи. От этого шума у Вивиан заложило уши. Ее кидало то вперед, то назад, и Дэвид выставил перед ней руку, чтобы удержать от падения на пол.

– Что происходит? – взревел мужчина с дальнего конца лавки.

– Чертов кучер пытается от них оторваться, – ответил ему тот пассажир, что высовывался из окна, а теперь, рискуя жизнью, снова сделал это.

Вивиан с благодарностью схватилась за руку Дэвида, невольно приняв знакомый образ испуганной вдовы, после многих недель спокойной жизни несколько подзабытый. Она точно знала, кто их преследует и чего ждать, но сердце у нее все равно колотилось от страха и тревоги. Такого волнения Вивиан не испытывала очень давно.

Дэвид держался прекрасно: в этот раз был готов к встрече с грабителями, – хотя Вивиан, честно говоря, не заметила, чтобы и тогда, в их первую встречу, он выглядел испуганным. Он не боялся ни Флинна, ни его подельников, а вот шум, тряска и прочие неудобства очень раздражали, поэтому взгляд его был суров, губы плотно сжаты.

Прогремел еще один выстрел, совсем рядом с дилижансом. Мужчина, который опять высунулся было из окна, тут же спрятался внутри, отчаянно ругаясь. Вивиан невольно вспомнилось, как Саймон ударил Дэвида, и тот, окровавленный, рухнул в грязь. Картина была такой реальной, что она судорожно сглотнула и закрыла глаза.

В этот момент карета стала замедлять ход.

– Почему мы останавливаемся? – истерично выкрикнул кто-то из пассажиров.

– Потому что они догнали нас, – ответил мужчина, который видел все из окна. – На такой скорости мы скорее разобьемся, чем уйдем от них, к тому же разбойники вполне могут пристрелить кучера.

– Надо им задать! – воскликнул из своего угла юноша, который еще пару минут назад от страха был болезненно-зеленого цвета. – Не хочу, чтобы меня ограбили, а потом еще и…

– Все, хорош болтать! – прервал его Дэвид. – Давай-ка готовь пистолет, парень, да целься получше – их там немало.

Сказано это было с правильным акцентом, грубовато, и Вивиан почувствовала гордость за своего ученика. Тут же вспомнилось, чем закончился их первый урок, и у нее сладко сжалось сердце.

Юноша сразу угомонился, замолчали и остальные пассажиры тоже. Карета резко остановилась. Вивиан стиснула руки, почувствовав, как вспотели ладони под перчатками. Дверь открылась. Крам наставил на них пистолет и скомандовал:

– Все вон!

Вивиан опустила голову как можно ниже. Они с Дэвидом проделали огромный путь и наконец достигли цели. Теперь все зависело от того, что произойдет в следующие несколько минут.

Крам, как всегда, встал на подножку дилижанса и стал сбрасывать с крыши багаж. Саймон, тоже как обычно, вышел вперед со своим мешком, и позади него Вивиан заметила Флинна, который – тоже как всегда – сидел на лошади, но теперь на нем была шляпа с белым пером, которое выделялось на фоне вечернего пейзажа вокруг. Вивиан мысленно обозвала его идиотом – ничего, кроме презрения, этот дешевый спектакль в ней не вызывал. Пассажиры стали нехотя складывать свои ценные вещи в мешок Саймона, а Флинн в этот момент подъехал ближе к карете.

– Добрый вечер, джентльмены, – сказал он хриплым голосом, снимая несуразную шляпу, и на руке его блеснула печатка. – И дамы тоже.

Вивиан сидела отвернувшись: до того как ее узнает Флинн или Крам, ей хотелось улучить момент и перекинуться с Саймоном парой слов.

– Спасибо, что пополняете сундуки Черного Герцога, – продолжал меж тем ерничать Флинн.

– Негодяй! – не сдержался молодой человек, сидевший рядом с Вивиан.

Флинн услышал и рассмеялся.

– Да, я такой и даже хуже!

Опять шутовски взмахнув шляпой, он развернул лошадь и подъехал к кучеру, решив, похоже, разыграть и перед ним такой же спектакль.

Саймон забрал у худощавого соседа Вивиан кошелек и часы, а затем повернулся к ней и спросил:

– Есть украшения, мэм?

Вивиан наконец подняла голову и, пристально взглянув на брата, одновременно открыла сумочку и бросила в его мешок пару монет. Саймон в изумлении уставился на нее, но тут же испуганно отвернулся: похоже, решил, что перед ним привидение, – а потом все-таки окинул взглядом. Глаза у него стали огромными, как блюдца. Вивиан сжала губы и мысленно приказала ему: «Молчи!» Саймон заморгал, и на мгновение белозубая улыбка озарила его перепачканное лицо, но Вивиан смотрела на него так пристально, чуть ли не с угрозой, что он кашлянул, отступил назад и, протянув мешок Дэвиду, почти не глядя на него, грубо потребовал:

– Гони все, что есть ценного!

Вивиан наконец-то перевела дух. Слава богу, все идет как надо: брат увидел ее и расскажет об этом Флинну, а потом она сможет с ним встретиться и, если повезет, уговорить вернуть чертову печатку. Ну а если ей очень повезет, то она вернется к Дэвиду, и не одна, а с Саймоном. Его вряд ли придется долго уговаривать – брат и сам понимает, что ни к чему хорошему такая жизнь не приведет. Дэвид постарается доказать, что он невиновен, а она меж тем…

– Руки вверх! – раздалось на поляне.

Саймон, открыв рот, развернулся. Флинн вскинул голову. Крам перестал копаться грязными руками в чемоданах и выпрямился. А у Вивиан душа ушла в пятки. Несколько хорошо вооруженных всадников окружили дилижанс, наставив на грабителей пистолеты. Похоже, патруль с Боу-стрит наконец-то напал на след Черного Герцога.

На несколько секунд воцарилась полная неразбериха. Флинн с дикими криками принялся было палить из обоих пистолетов, но один из полицейский быстро положил этому конец, пристрелив его лошадь. Животное рухнуло на землю вместе с седоком, Флинн тут же вскочил и попытался бежать, но его быстро поймали и скрутили.

Остальные патрульные занялись другими грабителями. Как только главарь банды начал стрелять, Крам бросился бежать со скоростью, которая немало удивила Вивиан: невозможно было представить, что этот увалень способен так быстро перемещаться. С полдюжины всадников поскакали за ним. Саймон бежать даже не пытался. Повернувшись к Вивиан, он с надеждой ждал каких-то объяснений, но прочитал по ее лицу, что она так же удивлена появлением полицейских, как и остальные. Тяжело вздохнув, брат втянул голову в плечи, смиренно принимая поражение: просто стоял и ждал, когда к нему подойдут, и пистолет бесполезным грузом болтался у него в ладони. Саймон сдался без сопротивления, и когда его повели через дорогу – туда, где Флинн пытался вырваться из рук полицейских, – ни разу даже не оглянулся.

Когда пассажиры поняли, что их спасли от разбойников, то сразу начали радостно болтать. Дэвид воспользовался всеобщим ликованием, подошел к Вивиан и шепотом спросил:

– Ты в порядке?

Вивиан едва заметно кивнула. Дэвид с облегчением перевел дух и добавил так же тихо:

– Все пошло не так, как мы планировали. Что теперь делать?

Вивиан не знала, что ответить, и лишь пожала плечами. От толпы полицейских тем временем отделился офицер, подошел к ним, подняв руку, призвал всех к тишине. Пассажиры тут же замолчали, с нетерпением ожидая, что скажет представитель власти.

– Джентльмены, мадам, – напыщенно объявил офицер, – мы поймали Черного Герцога.

Пассажиры радостно загудели, а Вивиан поднялась на цыпочки и взглянула туда, где стояли в окружении полицейских грабители. Руки у Флинна и Саймона были связаны за спиной. Как раз в этот момент кто-то брата толкнул, и он упал на колени в грязь, пряча лицо. Вивиан было так мучительно жаль Саймона, что она едва сдержала стон. Сейчас ей больше всего хотелось всадить пулю в черное сердце Флинна за то, что втянул ее брата в такое опасное дело.

Вивиан взглянула на полицейских, которые чуть в стороне что-то обсуждали с высоким худым джентльменом, что ехал вместе с ними в дилижансе. Тот размахивал руками, кивая в сторону других пассажиров, и вдруг Вивиан поняла, о чем именно он рассказывал, схватила Дэвида за рукав куртки. Возможно, другого шанса поговорить у них уже не будет. Они стояли рядом, окруженные людьми, и Дэвид тоже смотрел в сторону полицейских, но, когда Вивиан потянула его во второй раз, наклонился к ней.

– Спасибо тебе, – сказала она тихо.

Дэвид, немного смутившись, ответил:

– Не волнуйся, я сейчас поговорю с констеблем насчет твоего брата.

Вивиан покачала головой, почувствовав, как сердце сжалось от печали. Дэвид решил, что она тревожится за Саймона, и уже думал, как ей помочь, явно пока не понимая, что происходит.

– Я не об этом.

Краем глаза Вивиан увидела, как полицейские повернулись в сторону пассажиров. Их собеседник продолжал говорить и указывал прямо на нее.

– Спасибо тебе… за все. Это были самые счастливые недели в моей жизни.

Эти слова привлекли внимание Дэвида, и он очень удивился, но все же сказал:

– Мне тоже было очень хорошо. Только давай поговорим об этом в другой раз?

Его предложение прозвучало забавно, но Вивиан было не до смеха и она печально ответила:

– Может быть.

Заметив, что полицейские направляются в ее сторону, она прижалась к Дэвиду еще крепче и добавила:

– Но если нет, то знай – для меня это значит гораздо больше, чем ты думаешь. Просто я не говорила тебе. Не забывай об этом, ладно?

– Не забуду, – совершенно обескураженный, пообещал Дэвид: судя по голосу, слова Вивиан совсем сбили его с толку. – Но позволь мне…

– Прощай!

– Послушайте, мисс. – Самый высокий из полицейских протиснулся сквозь толпу пассажиров и грубо взял ее за руку. – Офицер Спайкс хочет с вами поговорить.

– Эй, что происходит? – возмутился Дэвид, когда грузный констебль потащил Вивиан за собой. – Что, черт побери, ты себе позволяешь?

Полицейский даже не подумал остановиться. Остальные пассажиры расступились, давая ему дорогу. Вивиан, не сопротивляясь, покорно следовала за констеблем. Дэвид бросился за ней следом, а когда дорогу ему преградил другой полицейский, потребовал:

– Дай пройти!

– Нет! С ней хочет поговорить офицер Спайкс.

Дэвид решил не нарываться, сжал губы и стал наблюдать за происходящим. К его великому изумлению, разговор офицера начался с того, что на Вивиан надели наручники.

– А ну отойди в сторону! – жестко скомандовал Дэвид, но полицейский молча поднял дуло пистолета.

Его напарники чуть не прыгали от радости, и Дэвид слишком поздно понял, что удача вскружила им головы до такой степени, что они ничего не замечали вокруг.

– Стойте на месте, мистер! – потребовал полицейский. – Это приказ!

Дэвид едва сдержался, чтобы не броситься на него. Ну, ничего: этот Спайкс за все поплатится. Заковать девушку в наручники! И тут ему стало не по себе. Вивиан была среди пассажиров, а значит, полицейские никак не могли догадаться, что она тоже член шайки. Или могли? Дэвид, например, сразу понял, что Саймон узнал сестру, но вдруг кто-то из пассажиров тоже заметил, что они знакомы? Как бы то ни было, он не собирался сдаваться и попробовал что-нибудь выяснить у полицейского:

– Кто такой этот Спайкс и кто дал ему право надевать на девушку наручники без суда и следствия? – Дэвид говорил возмущенно, но в меру, словно его злил лишь сам факт такого отношения к слабому полу. – Ну у вас и начальник. Это что, они и ноги ей заковали? Приличные люди так с дамами не обращаются.

Полицейский даже не взглянул в ту сторону.

– Мистер Спайкс приказывает, мы выполняем. Может, он и не очень хорошо обошелся с той девушкой, но, видно, у него были на то причины. Вам, сэр, надо просто подождать, и все выяснится.

Дэвид в ужасе увидел, как Вивиан посадили в фургон. Остальные задержанные тоже были там – связаные лежали на дне повозки лицом вниз. Вивиан на мгновение обернулась, и Дэвид едва не забыл о необходимости скрывать, что они знакомы, чуть не кинулся к ней, едва не сбив констебля, который его удерживал. Вивиан выглядела испуганной: такой страх на ее лице он видел впервые. Выходит, она знала, что ее сейчас заберут, и потому попрощалась с ним.

– Я намерен обратиться к местному судье немедленно! – заявил Дэвид во всеуслышание. – Неправильно заковывать девушку в наручники и везти куда-то с преступниками.

К нему подошел констебль, который оповестил всех о поимке Черного Герцога, и объяснил:

– Эта девушка – одна из них. – Все пассажиры в изумлении уставились на него, а он, чуть не лопаясь от гордости, с выпяченной грудью, походил сейчас на петуха. – Да, мы их всех накрыли: главаря и его помощников.

– Девушка ехала в дилижансе, – возразил Дэвид. – Как и все мы.

Остальные пассажиры громко заговорили, обсуждая услышанное, но ему было на них наплевать.

– Она их сообщница, и мы ее взяли, – повторил полицейский. – Один из наших людей тоже ехал в этом дилижансе и заметил, как она перемигивалась с одним из разбойников. – С умным видом покачав головой, он добавил: – Нас не обмануть смазливой мордашкой.

Пассажиры на повышенных тонах обсуждали невероятную новость, констебль продолжал восхвалять доблестную полицию, а Дэвид от ужаса не мог вымолвить ни слова. Боже правый, что же теперь делать? Если он расскажет всю правду, то может навредить ей еще больше; если промолчит – Вивиан посадят в тюрьму, а после суда повесят. Дэвид в смятении и тоске спрашивал себя, как ей помочь, и не находил ответа. Эх, если бы Маркус был рядом! Может, обратиться к друзьям – Гамильтону или Вэру? Наверное, надо взять деньги со счета брата и подкупить полицейских, чтобы отпустили Вивиан, но это было очень рискованно: могут отказаться от взятки, и ее положение только ухудшится.

Полицейские, видимо, собирались держать их на дороге целую вечность. Стало совсем темно, но они зажгли факелы и продолжили записывать показания пассажиров. Когда очередь дошла до Дэвида, уже сходившего с ума от бессильной злобы, он сразу же заявил:

– Я считаю, что вы ужасно обошлись с той несчастной девушкой.

Полицейский поднял свое болезненно-желтое лицо, блестевшее от пота.

– Что, приглянулась девчонка, да? Мне тут уже сказали, что ты все время на нее смотрел.

– Да как ты смеешь! – воскликнул Дэвид. – Я ничем ее не обидел, а ты…

– Ладно, не кипятись. Как твое имя?

Дэвид проглотил оскорбительные слова, которые чуть не сорвались с его губ, и представился вымышленным именем:

– Джон Палмер.

– Куда направляешься?

– В Мейдстоун, это в Кенте.

Полицейский, кивая, записал его ответы и спросил:

– По какому делу?

– Зачем тебе знать? Я что, подозреваемый?

Полицейский поднял голову и невозмутимо уточнил:

– Нет. Или есть причина?

– Конечно, нет! – в негодовании воскликнул Дэвид. – Меня обокрали: забрали пятнадцать шиллингов, – и это сделали разбойники, которые по вашему недосмотру орудуют тут уже бог весть сколько времени!

– Теперь им конец! – со злобным удовлетворением заметил контебль. – Черный Герцог никого больше не ограбит. Итак, по каким делам в Кент?

Дэвид не был готов к такому вопросу, поэтому сказал первое, что пришло на ум:

– По делам моего хозяина, герцога Эксетера.

Перо полицейского повисло в воздухе, и он переспросил:

– Герцога Эксетера?

– Да, и я расскажу ему обо всем, что тут случилось.

Констебль закрыл блокнот и гораздо более почтительным тоном сказал:

– Да, сэр. Вы свободны. Вопросов больше нет.

– Очень рад! – раздраженно заявил Дэвид. – А что будет с девушкой?

Полицейскому явно не нравились вопросы этого мистера Палмера, но ответил он достаточно вежливо:

– Она поедет с остальными в Ньюгейт, и там с ними быстро разберутся. Всего хорошего, сэр.

Это был конец. Больше Дэвид ничего не мог ни сказать, ни сделать, поэтому коротко кивнул и заставил себя уйти. В голове не было ни единой мысли о том, как помочь Вивиан.

Глава 19

Дэвид вернулся в Лондон и сразу направился в Эксетер-хаус. Все это время он отчаянно пытался найти способ вызволить Вивиан из тюрьмы, но так ничего и не придумал. В сердце поселилась боль, голова гудела от напряжения. Дэвид знал, что только виски поможет ему хоть ненадолго забыться, а подвалы Маркуса в этом отношении были гораздо лучше, чем его собственные.

Он отдал поводья конюху и, устало шагая, направился в дом. В том, что случилось, Дэвид винил только себя. Он снова все испортил, только на этот раз отвечать за ошибки придется не ему, а Вивиан. Он, как никто другой, знал всю двусмысленность ее положения, но все равно вернул несчастную девушку на путь обмана. Ему никогда не было так плохо, как сейчас. С какой радостью он поменялся бы с ней местами и в петлю сунул свою шею, тем более что заслужил это.

У лестницы Дэвид остановился, только сейчас обратив внимание на то, что для столь позднего времени в доме подозрительно шумно.

– Что тут творится, Харпер? – повернулся он к дворецкому, который шел следом.

– Ее светлость вдовствующая герцогиня вернулась в город, милорд, – с поклоном ответил тот.

Дэвид чуть не зарычал от ярости. Черт побери, только этого не хватало! Что нужно его мачехе в Лондоне? Она ведь должна быть в Энсли-парке, присматривать за Молли, приемной дочкой Маркуса. Розалинда – последняя, кого Дэвид хотел бы видеть в данный момент. Мачеха всегда защищала его, доверяла ему, даже когда он этого не заслуживал. Как, например, сейчас. Если Розалинда снова станет утешать его, говорить, что он ни в чем не виноват, что другого выхода не было, то лучше прямо сейчас бежать из Англии.

Дэвид решил спрятаться от мачехи в кабинете Маркуса. Обычно Розалинда туда не ходила, поэтому он тихо прошел туда и закрыл за собой дверь. Зря не попросил Харпера, чтобы сохранил его приезд в тайне, подумал Дэвид, поставив графин с виски и бокал на стол в надежде, что алкоголь подстегнет работу мозга, а если нет – то поможет хоть ненадолго забыться. Шансы на то, что случится последнее, было гораздо выше, мрачно подумал Дэвид, наливая полный бокал.

Вдруг в дверь постучали, и, не дожидаясь разрешения, в кабинет вошла мачеха.

Дэвид поднялся, пытаясь выдавить из себя улыбку.

– Дэвид, вот ты где! – Она подошла к нему и поцеловала в щеку. – Я бы предупредила тебя, что собираюсь в Лондон, но ужасно спешила. Леди Винтерс написала мне и поведала эту прекрасную новость. Я тут же решила отправиться к тебе.

Дэвид понятия не имел, что она имеет в виду, у него не было никакого настроения поддерживать светскую беседу, поэтому он рассеянно буркнул:

– Ясно.

Ему так хотелось, чтобы мачеха поскорее ушла, но Розалинда радостно улыбнулась и продолжила:

– Только не убеждай меня, что это у тебя опять несерьезно, потому что леди Винтерс все подробно описала. Я думала, что вы с братом будете вечно ходить в холостяках, а тут смотрите-ка – оба влюбились, причем в один и тот же год! О, Дэвид, я так рада за вас обоих!

Дэвид сжал бокал с виски и уставился на нее, ничего не понимая.

Розалинда тем временем уселась на диван напротив стола.

– Итак, готова слушать. Расскажешь мне о ней за чаем?

– О ней? – тупо повторил Дэвид.

– О девушке, с которой ты был в театре две недели назад, – рассмеялась мачеха. – Боже мой, театр! Если бы я знала, то давно уговорила бы Маркуса отдать тебе его ложу. О, Дэвид, я верю, что брак станет для тебя спасением. Признаюсь, что после смерти твоего отца я часто о тебе беспокоилась. Конечно, молодым людям нужно время: погулять, похулиганить, – но я очень переживала, особенно в начале этого года, что ты никогда не остепенишься.

В дверь постучали, и Розалинда замолчала, ожидая, когда служанка накроет стол к чаю. Дэвид чувствовал себя так, словно уже выпил бутылку виски, и тряхнул головой, надеясь, что в ней прояснится. Служанка вышла, и Розалинда с улыбкой, жестом пригласив его пересесть к ней на диван, попросила:

– Иди и расскажи мне все.

Дэвид, пусть и с неохотой, послушно взял графин с бокалом и направился к дивану.

– Честно говоря, – насторожился Дэвид, – я не понимаю, что вы хотите услышать.

– Ну, например, как зовут эту девушку, – сказала Розалинда, разливая чай. – Леди Винтерс ее не знает.

«Потому что Вивиан – воровка из трущоб», – мрачно подумал Дэвид, а вслух сказал, сделав большой глоток виски:

– Конечно, нет.

– Так как ее зовут? – не отставала мачеха.

– Вивиан, – ответил Дэвид, уставившись в бокал.

– Прекрасное имя. А семья у нее есть?

«Да, банда разбойников».

– У нее есть брат, – пробормотал Дэвид.

– Понятно. И, полагаю, мы с ними не знакомы? – серебристо рассмеялась Розалинда.

«Разве что тебя ограбили в дилижансе по пути в Лондон из Бромли».

– Вряд ли.

Розалинда возмущенно фыркнула:

– Хватит уже ходить вокруг да около! Лучше расскажи о ней, и как можно подробнее.

– Я очень удивлен, что ты приехала в Лондон только потому, что меня видели в театре с девушкой, – уклончиво произнес Дэвид. – Наверное, сейчас особо не о чем сплетничать, раз такой пустяк заинтересовал саму леди Винтерс.

– Да, Лукреция Винтерс любит сплетни, но не она их придумывает. – И Розалинда шутливо погрозила ему пальцем. – Так что даже не думай притворяться, будто тебя там не было.

– Ты права, я был в театре с девушкой, – глотнув еще виски, признался Дэвид.

«И ей так понравился спектакль, что она нашла пьесу в библиотеке, которой сто лет никто не пользовался, и прочитала».

– Уверена, тебе есть о чем рассказать, – никак не отставала мачеха. – Ну же, Дэвид, неужели я проделала весь этот путь, чтобы услышать от тебя, что ты и правда посетил театр с девушкой. Само по себе это не так уж интересно, но леди Винтерс писала, что твоя спутница была не из тех… – Розалинда деликатно замолчала, избегая говорить напрямую, что Дэвид если и появлялся на людях с дамой, то обычно это были женщины легкого поведения: куртизанки, актрисы или певицы. – Я приехала в Лондон, чтобы узнать, почему ты смотрел на нее, не отрывая глаз.

«Потому что я и правда не мог оторвать от нее взгляд, а теперь, возможно, больше никогда ее не увижу».

Дэвид осушил бокал и твердо сказал:

– Ты не встречала ее в свете, потому что это невозможно: она не леди.

– Это не проблема, – без запинки возразила Розалинда. – Ханна тоже не родилась герцогиней, однако стала ею.

– Нет, – вздохнул Дэвид, – ты меня не поняла. Все гораздо хуже. Мать Вивиан была крестьянкой, а отец – солдатом, который так и не вернулся из Испании. Из всей семьи у нее остался только брат, но и он сейчас в тюрьме. Его обвиняют в разбое. Сама Вивиан сейчас тоже за решеткой, и в этом виноват я. Мне надо как можно скорее что-то придумать, как-то вытащить их оттуда, иначе они будут отправлены на виселицу. Кстати, я познакомился с ней во время нападения ее шайки на дилижанс, в котором я ехал в Лондон.

Розалинда молча смотрела на него, вытаращив от ужаса глаза и открыв в изумлении рот. Немного придя в себя, она поставила чашку, взяла графин и налила в чай щедрую порцию виски.

– Понятно, – в конце концов каким-то деревянным голосом произнесла мачеха и дрожащими руками поднесла чашку к губам. – Все как… необычно.

Дэвид только невесело усмехнулся, и в комнате опять воцарилась тишина. Розалинда пила свой крепкий чай, не отставал от нее и Дэвид – бокал с виски скоро опустел и был наполнен снова.

– Боже правый… – проговорила наконец мачеха. – Я и представить не могла… То есть…

Розалинда не сразу собралась с мыслями, но потом все же справилась и очень осторожно спросила:

– Дэвид, расскажи мне, как это случилось?

Он попытался было объяснить, оправдаться, но Розалинда нетерпеливо махнула рукой и уточнила:

– Я спрашиваю, как это случилось, а не почему.

Дэвид вздохнул и начал:

– По дороге из Энсли-парка в Лондон одна из моих лошадей повредила ногу, и, чтобы вовремя добраться до города, я пересел в дилижанс.

– А куда ты так спешил? – уточнила мачеха.

– Маркус договорился с банкиром и нотариусом, чтобы встретились со мной и ввели в курс дел. Разве он ничего не говорил тебе об этом?

– Ах да, конечно, я вспомнила, – кивнула Розалинда. – Значит, ты решил добираться в Лондон почтовой каретой. А что потом?

– На нас напали разбойники, – продолжил было Дэвид, но сразу замолчал, осознав, что пропустил самое важное. – В том дилижансе ехала и Вивиан. Я решил, что она такой же пассажир, как и все остальные, хотя она мне сразу понравилась. Когда разбойники стали забирать у нас ценности, у нее оказался всего один шиллинг. Один из грабителей ударил ее, и я… В общем, они забрали у меня печатку Маркуса, и я решил во что бы то ни стало ее вернуть. В тот же вечер я обошел все знакомые мне ломбарды Лондона…

– И сколько их было?

– С десяток наберется, – признался Дэвид, опустив взгляд.

– Так много! – ахнула Розалинда. – Откуда они тебе известны?

– Я часто закладывал раньше вещи, чтобы получить деньги.

– Но Маркус… – начала было мачеха, однако Дэвид покачал головой и бесцеремонно прервал ее:

– Часто деньги мне были нужны срочно, чтобы не угодить в долговую тюрьму до того, как я успел бы сообщить брату. Да, со мной случалось такое, и не раз.

Розалинда в ужасе посмотрела на него. Да, он действительно ее напугал. Дэвид знал, что она любила его как родного сына, защищала и верила ему даже в те моменты, когда все остальные от него отворачивались, и никогда не думала о нем плохо.

– Да, те ужасные сплетни, что гуляли в свете, были правдой. Как ты думаешь, почему Бентли выбрал меня, чтобы реализовать свои замыслы?

– Не произноси это имя вслух! – воскликнула Розалинда. – Он больше не часть нашей семьи.

– Но Бентли не идиот, – заметил грустно Дэвид, устраиваясь поудобнее на диване, – и все отлично продумал. Я играл в карты, часто проигрывал, но был упрям, как бык, да к тому же еще тщеславен. Вот и получил то, что заслужил.

Розалинда была шокирована в очередной раз настолько, что даже не пыталась возражать.

– В общем, я захотел вернуть печатку, – продолжил Дэвид. – Мне было стыдно перед Маркусом: он доверился мне, отдал в управление поместье и дом, а я в первый же день потерял ценную вещь, которой он заверял документы. В итоге владелец одного ломбарда сказал, что ему приносили кольцо и он готов помочь мне его вернуть, а еще укажет вора, который пытался продать фамильную драгоценность. Я с радостью поехал к нему – думал, что решу свою проблему и одновременно принесу пользу обществу, сдав полиции преступника, а может, и всю шайку.

Дэвид помолчал, потом продолжил:

– Но оказалось, что кольцо в ломбард принесла Вивиан. Я схватил ее, привез к себе и запер в комнате…

– Дэвид! – ахнула Розалинда.

– Да. Я подумал, что девушка испугается до смерти и добровольно отдаст печатку. – Улыбка озарила его лицо, когда он вспомнил, как сильно ошибался. – Но кольца у нее не оказалось, и Вивиан не пожелала сказать, где оно. Я заявил, что она будет сидеть под замком до тех пор, пока я не выясню, где печатка. Вот так все и началось.

Розалинда прижала ладонь ко лбу и прошептала:

– Началось? Ничего не понимаю, что началось.

– Вивиан – прекрасная девушка, – мягко пояснил Дэвид. – Красавица, умница, очень храбрая и просто обожает театр и книги.

– О боже! – Мачеха налила себе еще чаю, хотела было добавить и виски, но передумала. – Так ведь она простая… воровка.

– Нет, вовсе не простая, – с твердой уверенностью возразил Дэвид. – Преступницей она стала не по своей воле, и больше воровать не будет.

Розалинда со вздохом покачала головой, некоторое время молча пила чай, потом спросила:

– Но тогда почему она в тюрьме?

– Ко мне пришли полицейские, – продолжил свою историю Дэвид. – Шайка разбойников грабила дилижансы недалеко от Лондона, и ее главарь носил золотую печатку с гербом Эксетера, а также называл себя Черным Герцогом. Люди с Боу-стрит ясно дали понять, что подозревают меня и даже собираются арестовать.

– Такого не может быть! – в гневе воскликнула Розалинда. – Да как они смеют!

– Так все и было, – поморщившись, кивнул Дэвид. – Вряд ли бы меня повесили, но и в тюрьму мне совсем не хотелось. В полиции уже заранее решили, что Черный Герцог – это я, и не очень-то искали настоящего преступника, поэтому я решил сам его найти и выкупить кольцо. Тогда больше не будет никакого Черного Герцога, а значит, и причины для моего ареста. Мне казалось, это был хороший план.

– О, Дэвид, – горестно проговорила Розалинда.

– Я убедил Вивиан помочь мне, – сознался Дэвид, взяв, таким образом, всю вину на себя. – Тот грабитель, что носит печатку Маркуса и называет себя Черным Герцогом, без сомнения, главарь шайки, и она лучше меня знала, как его отыскать, потому и согласилась участвовать в моей безумной затее.

– Неужели он не попытался продать краденое? – удивилась Розалинда.

– Нет. Я предупредил всех скупщиков, но такую печатку им никто не приносил. Я подумал, что лишился ее навсегда, и забыл об этом деле.

Дэвид замолчал, подумав, что, если бы не дурацкое тщеславие Флинна, все могло бы закончиться благополучно: не появилось бы никакого Черного Герцога с печаткой, Вивиан сейчас была бы с ним, да и сам главарь, возможно, не попал бы за решетку. С чего ему пришло в голову устраивать этот цирк?

– В результате мы нашли всю шайку, – мрачно продолжил Дэвид, – но, к сожалению, не только мы, но и полицейские. В тот момент, когда Черный Герцог напал на дилижанс, служители закона и взяли всю шайку, и в тюрьму попали не только главарь, но и его помощники, в том числе и младший брат Вивиан, да и она сама тоже. Боюсь, что суд будет быстрым и их всех повесят. И так наступит конец моей большой любви, которую я сам же по глупости убил.

Розалинда, видимо, пребывала в таком шоке, что ответила не сразу, да и то лишь смогла выдавить:

– О, Дэвид…

– Во всем виноват я один, – поспешил сказать Дэвид, не дожидаясь, когда мачеха начнет его жалеть или успокаивать. – Из-за меня Вивиан попала в тюрьму. Лучше бы арестовали меня – так было бы правильнее.

Дэвид на мгновение закрыл глаза, помолчал, потом продолжил:

– Я отвез ее в театр, потому что она никогда там не была. В тот вечер Вивиан светилась от счастья и была прекрасна, как ангел.

Дэвид откинул голову и невидящим взглядом уставился в потолок. Розалинда пробормотала несколько ничего не значащих слов, а потом сжалилась над ним и тихо вышла из кабинета. Даже она не стала ему сочувствовать. Что ж, Дэвид был этому только рад.

Какое-то время он сидел без движения и слепо смотрел вверх. Голова раскалывалась от боли. Казалось, внутри черепа громко и тревожно бил барабан, как будто понуждая его встать и идти вперед. Ему нужно действовать. Только пока непонятно как.

Дэвид рывком поднялся с дивана, больше не в силах находиться в этом месте, просто пить и ничего не делать: слишком это походило на поражение, – покинул кабинет, а потом и резиденцию Маркуса, и быстро направился по шумным улицам Лондона домой. Уже поднимаясь вверх по лестнице, он почувствовал знакомую боль в ноге и в этот момент чуть не сбил Энтони Гамильтона, который спускался ему навстречу.

– Вот и ты, Рис, – кивнул ему Гамильтон, с интересом осматривая его странное одеяние. – Я зашел узнать, чем закончилось твое приключение.

– Ничего еще не закончилось.

Дэвид развернул друга и повел к себе. Хоббс молча взял у Гамильтона шляпу и перчатки, а у хозяина – грязный старый картуз. Чуть прихрамывая, Дэвид прошел в гостиную, сел перед камином и с облегчением вытянул ноги к огню.

– И что осталось? – Гамильтон устроился в соседнем кресле и взял бокал бренди с подноса, который стоял на столике между ними. – Ты сказал, что дело не закончено.

– Мы нашли Черного Герцога.

Гамильтон удивленно приподнял брови.

– Прекрасно. Я оценивал ваши шансы совсем невысоко: всего лишь один к трем.

– Полицейские, которые патрулировали дорогу, нашли его одновременно с нами.

– Хм… – Гамильтон выпрямился. – Кто бы мог подумать!

– Ужасное совпадение, – согласился Дэвид. – Хуже не бывает. И они забрали Вивиан вместе с остальными разбойниками.

– Забрали… – повторил Гамильтон. – Похоже, я все понял.

– Да-да, она тоже из этой шайки, и полицейские об этом догадались. Я понимаю, о чем ты думаешь, но как еще ей было выживать? Ее родители умерли, остался маленький брат. Не проституцией же заниматься… А теперь вот ее отправили в Ньюгейт, и мне надо придумать способ вытащить ее оттуда.

– А ты опять представься Маркусом, – предложил Гамильтон. – Имя герцога Эксетера способно творить чудеса.

– Нет, – подумав, покачал головой Дэвид.

– Но почему? – удивился друг. – Нет же ничего проще.

– Многие в городе знают, что его нет в стране.

Дэвид мрачно смотрел на огонь и думал, что сегодня Вивиан не увидит ни пламени камина, ни любимого мягкого матраса.

– Слабый аргумент. – Гамильтон налил себе еще бренди. – Тебе нужна эта девушка или нет?

Конечно, да. Дэвид никогда ничего так не желал, как вернуть Вивиан, и ужасно боялся, что не сможет ничего придумать, а кроме него, ей больше никто не поможет. И все же Дэвид не хотел прикрываться именем брата. Один раз попытался – и в итоге чуть не погиб. Сейчас этого нельзя допустить, потому что он единственная надежда Вивиан.

Эта мысль тяжелым бременем легла Дэвиду на сердце. Он впервые чувствовал такую ответственность и в то же время полную свою беспомощность перед опасностью, которая грозила любимой.

– Нужно искать другой выход, – сказал Дэвид.

Гамильтон откинулся на спинку кресла и тоже вытянул ноги к огню.

– Подкуп? Обман? Может, побег? Какие еще есть варианты?

– Нет, – нахмурился Дэвид, – все должно быть законно. Какой смысл вызволять Вивиан из тюрьмы, если ее станут искать сотни полицейских по всей стране? В итоге мы оба окажемся в Ньюгейте, а Маркус, как нам с тобой известно, находится по ту сторону пролива и не сможет быстро прийти на помощь, чтобы в очередной раз спасти мою шкуру.

– Если ты хочешь, чтобы все было по закону, то единственный вариант – отправиться в полицию и убедить их выпустить Вивиан, – сказал Гамильтон.

Дэвид уже собрался ответить другу какой-нибудь колкостью, но резко передумал: слова Гамильтона стали для него откровением. Эту идею, наверное, спустили с небес ангелы, которые достаточно насмотрелись на его мучения и решили помочь. Мрачное выражение медленно исчезло с его лица. Дэвид думал, что план спасения Вивиан должен быть сложным, а он, наоборот, оказался до смешного простым.

Мысли закружились у него в голове с сумасшедшей скоростью. Прежде чем начать действовать, ему надо было понять, нет ли у этого плана каких-то серьезных недостатков, но пока он их не видел. Конечно, недостатки имелись, но терпимые. Во всяком случае, Дэвид очень на это надеялся. У него не было времени, чтобы обдумать план в деталях, но если подойти к делу с умом, то все должно получиться как надо.

– Да, – проговорил он словно в раздумье, – наверное, так я и поступлю.

Глава 20

Вивиан, поджав под себя ноги, забилась в самый дальний угол камеры, куда их посадили на ночь, чтобы утром увезти в Ньюгейт. Это был какой-то грязный сарай, приспособленный местными полицейскими под сельскую тюрьму. Закрыв их на все запоры, стражи порядка отправились в местную пивную, пропустить стаканчик-другой за свой успех.

Вивиан боялась, что их отправят прямо в Ньюгейт и на рассвете повесят, хоть и теперешнее положение было не многим лучше. Она сидела на сыром заплеванном полу, а вокруг пищали и скреблись мыши. Похоже, противные твари облюбовали охапку сена в дальнем конце камеры, накрытую тонким дырявым одеялом, которая служила узникам ложем. У Вивиан и в мыслях не было туда лечь. Она так привыкла спать на мягком матрасе и чистых простынях, так давно не слышала крыс, что предпочла ледяной пол гнилому, кишащему этий мерзостью сену.

Интересно, как там сейчас Дэвид? Когда ее схватили и заковали в железо, а потом бросили в фургон, словно мешок картошки, Вивиан не могла смотреть в его сторону, сгорая от стыда, что Дэвид был свидетелем ее унижения. Теперь она жалела о том, что из-за проклятой гордости упустила шанс в последний раз взглянуть на любимого. Будет чудом, если они когда-нибудь встретятся снова.

Вивиан закрыла глаза, отчаянно желая хоть ненадолго забыть об убогой тюремной камере, и стала вспоминать вчерашнюю ночь. Это была последняя ночь, когда она ощущала тепло, заботу и ласку любимого мужчины.

– Вив? – тихо окликнул ее Саймон, и голос его прозвучал устало и испуганно.

Девушка подползла к стене, которая разделяла их камеры, и принялась водить по ней ладонью в поисках отверстия.

– Ты там? – встревожился брат. – Не спишь?

– Да тут я, тут, – шепотом ответила Вивиан, наконец обнаружив в кладке щель между кирпичами. – Ты как, в порядке?

Его вздох слабым эхом донесся сквозь стену.

– В целом – да, если по сравнению с тем, что нас ждет впереди. – За кирпичной стеной послышалось шарканье ног. – Вив? – Теперь голос Саймона звучал чуть громче. – Что они с нами сделают?

Вивиан аж передернуло от его слов, сердце болело за младшего брата. Он был явно очень напуган, хоть и старался не подавать виду. Она погубила не только свою жизнь, но и его тоже. Саймон никогда бы не попал в шайку, если бы она сама не привела его туда. А если бы как последняя дурочка не влюбилась в Дэвида и не забыла обо всем на свете, то сбежала бы из его дома и увезла брата в безопасное место.

– Дорогой, я не знаю, – наконец ответила Вивиан, с ужасом осознав, что ей нечем утешить Саймона!

Вот только если Дэвид… Но нет, он ничем им не поможет.

После долгого молчания брат спросил:

– Вив, где ты была все это время?

Вивиан закрыла глаза и уперлась лбом в холодную стену, не замечая острых углов древней кладки.

– Тот джентльмен, которого я тогда ударил, – продолжил Саймон, – был ведь тоже в дилижансе. Он тебя что, похитил? Ты была у него?

Его голос срывался от волнения, и Вивиан со вздохом признала:

– Вроде того. Он добрый, со мной обращался хорошо.

– Прости меня, – сказал Саймон. – Ты была права: не стоило забирать ту печатку. Если бы я не повел себя как последний идиот, все было бы сейчас нормально. Ах, Вив, это я погубил нас обоих!

– Саймон, успокойся. Бывают ошибки и пострашней. И пока ничего страшного не произошло, – твердо сказала Вивиан. – Мы ведь сейчас с тобой говорим, да? А значит, живы. Сейчас уже не имеет значения, что там случилось с этим кольцом. – Помолчав, Вивиан спросила: – А как она вообще попала к Флинну? Что случилось после того, как… я исчезла?

– Она ему так понравилась, что он носил ее не снимая, все любовался… А потом и вовсе возомнил себя незаконнорожденным сыном герцога, настоящим джентльменом, и принялся говорить об этом на каждом углу. Вот, видно, слухи и дошли до полиции. Конечно, мы-то не верили в этот бред, но попробуй с ним поспорь.

– А как он обращался с тобой, пока меня не было?

– Да как обычно, – уклончиво ответил Саймон. – Это не имеет значения. Я очень из-за тебя переживал. Боялся, что тебя убили или силой увезли в публичный дом. Флинн не пустил ни меня, ни Крама в Лондон на поиски, сказал, что ты просто сбежала с вырученными деньгами.

Вивиан не выдержала и мстительно улыбнулась. Если им с Саймоном и суждено оказаться на виселице, то та же участь ждет и Флинна. Это было хоть и слабое, но все-таки утешение.

– Мне тебя очень не хватало, – едва слышно проговорил брат.

Вивиан стало стыдно, и, стараясь не вспоминать театр, длинные дни, проведенные в библиотеке Дэвида, и еще более длинные ночи, когда засыпала в его объятиях, она сказала:

– Я тоже по тебе скучала.

– Как ты вообще к нему попала? – вернулся Саймон к теме, обсуждать которую ей совсем не хотелось.

Вопрос застал ее врасплох, и надо было серьезно подумать, прежде чем ответить, а кроме того, Вивиан боялась, что расплачется, вспоминая Дэвида.

В этот момент рядом прошмыгнула мышь, и она, вскочив, принялась отряхивать юбку, и это дало ей возможность подобрать нужные слова. Немного успокоившись, она снова прильнула к щели.

– Он поймал меня, когда я пыталась продать краденое, и заявил, что не отпустит, пока я не верну печатку.

– А как ты оказалась с ним в дилижансе?

– Это долго объяснять, – вздохнула Вивиан.

– Понятно, – обреченно проговорил Саймон. – Ты с ним спала.

Это был не вопрос, а утверждение, и она вспылила:

– Даже если и так, тебе какое дело?

– Значит, я прав, – спокойно сказал Саймон. – Когда на тебя надели наручники, он принялся ругаться с копами. А зачем ему вступаться за какую-то воровку, если та не грела его по ночам?

– Хватит об этом! – отрезала Вивиан.

Значит, Дэвид пытался ей помочь! Она невольно обрадовалась, но тут же жестоко подавила это чувство. Конечно, тогда он ничего не мог сделать.

– Черт побери, – с надеждой проговорил Саймон, – нам бы его помощь сейчас пришлась как нельзя кстати. Такому богачу ничего не стоит вытащить нас из тюрьмы.

– И зачем, по-твоему, ему это нужно? Чтобы ты опять дал ему по голове?

– Я не дурак вредить тому, кто спасет меня от виселицы, – возразил брат и судорожно подавил вздох. – Нет, я не боюсь, просто немного нервничаю, вот и все.

– А я боюсь, причем жутко! – с горькой усмешкой призналась Вивиан.

– Правда? – после паузы спросил Саймон.

– Так боюсь, что того и гляди разрыдаюсь. Это я виновата в том, что ты сейчас в тюрьме. Мама поручила мне присматривать за тобой, а я вместо этого притащила тебя в банду головорезов, которым не хватает мозгов, чтобы не попадаться копам. И вот результат: мы оба за решеткой, и я понятия не имею, что делать и как не оказаться на виселице. Флинн так всем успел насолить, что церемониться с нами не будут: вздернут, и вся недолга. – Она вздохнула. – Будь у меня время, я бы что-нибудь придумала, но его нет, а потому я ужасно боюсь.

Ответом ей была тишина. Вивиан без сил опустилась на пол и оперлась спиной о стену. Какой смысл успокаивать Саймона, если она сама не верит в их спасение? Раньше в самых сложных ситуациях она никогда не паниковала и не впадала в отчаяние: ведь если опустить руки, то все и правда может плохо закончиться. Пока удавалось сохранять спокойствие и трезвый рассудок, она знала, что обязательно выкрутится, но сейчас надежды не осталось. От усталости в голове стоял туман, ноги едва двигались. Вивиан успела привыкнуть к теплу и заботе, и теперь ей было так плохо и холодно, что на глаза наворачивались слезы. Что-то опять пробежало рядом, задев ботинок, и Вивиан со злостью пнула мерзкое существо. Пока жива, она не позволит никому ее трогать.

Не в силах выносить тишину, она шепотом спросила:

– Где Флинн? – Никакого ответа не последовало, и Вивиан испугалась. – Эй, Саймон, брат, ты где?

– Он в соседней камере, – отозвался он наконец, и Вивиан услышала, как он шмыгнул носом. – Охранники издеваются над ним: говорят «ваша светлость», «не желаете ли» и так далее, – а этот идиот чуть не лопается от гордости. – Услышав такое, Вивиан чуть не рассмеялась. – Мы немного поговорили через стену, а сейчас он вроде спит – по крайней мере храп слышно.

Что ж, это вполне в его духе, подумала Вивиан, покачав головой, и спросила:

– А что с Крамом?

– Не знаю. Он сиганул в кусты, как кролик, видела? Наверное, помчался к своей Элис, если полицейские не догнали.

Что ж, можно только за него порадоваться, коли так…

– Тебе бы немного поспать надо, – сказала она брату ласково.

– Зачем? – Саймон снова шмыгнул носом, и ее сердце сжалось: похоже, он плачет. – Я так понимаю, завтра мы всласть выспимся. Будем спать весь день, и следующий тоже, и так до скончания веков.

На это ей нечего было возразить. Вивиан опустила голову, вытянула ноги и еще плотнее прижалась спиной к стене. Когда мимо пробежала очередная мышь, она даже не шевельнулась. Все было ужаснее некуда. Она хоть перед смертью пожила как в раю, а ее несчастный брат не знал и этого.

– Прости меня, Саймон! Прости, если сможешь…

Он снова засопел, шмыгнул носом и, похоже, прижавшись к трещине, горько произнес:

– И ты меня тоже, Вив. И ты прости меня.

Глава 21

Дэвид довольно легко нашел сарай, в котором держали Вивиан, натянул поводья своего коня и услышал, как следом за ним со скрипом рессор остановилась огромная роскошная карета Маркуса, которой управлял Харрис, кучер из Эксетер-хауса. Дэвид решил, что дорогой экипаж сыграет важную роль в спектакле, который он собирался тут разыграть, но не вынес бы долгой дороги в замкнутом пространстве и потому предпочел седло.

Дэвид оглядел здание, в котором держали Вивиан. На тюрьму это сооружение походило мало, скорее на конюшню – старое, обшарпанное, с щелястыми кирпичными стенами и маленькими окошками. Внутри наверняка было холодно и сыро.

Спешившись, он передал поводья лакею, когда тот спрыгнул с облучка кареты, и повернулся к секретарю, который ехал в экипаже:

– Адамс, ты все запомнил?

– Да, сэр, – энергично закивал помощник, – каждое слово.

– Что ж, тогда пойдем.

Адамс подал ему трость, они поднялись к главному входу, и Дэвид принялся стучать в дверь. Через несколько минут загромыхали запоры, и на пороге появился толстый констебль. Почесывая живот и зевая, полицейский прорычал, выражая неудовольствие:

– Что, черт возьми, вам нужно?


Похоже, всю ночь копы праздновали удачное завершение операции по поимке разбойников, решил Дэвид: констебль благоухал элем, глаза у него налились кровью.

– Вы здесь главный, как я понимаю? – элегантно опершись на дорогую трость, проговорил Дэвид.

Мужчина с глупым видом воззрился на него, потом ответил:

– Да, сэр, я констебль Чаули.

– Прекрасно.

Дэвид не торопился представляться: пусть его внешность и манеры произведут должное впечатление на этого недотепу, – и оказался прав.

Взгляд полицейского заметался: осмотрев с головы до ног его самого, он увидел у крыльца превосходную карету, лакеев в ливрее и Адамса, почтительно стоявшего за спиной посетителя, – но дольше всего его глаза задержались на гербе, что сиял позолотой над дверью экипажа. Констебль сглотнул и поклонился:

– Чем могу служить, сэр?

Дэвид иронично вскинул бровь:

– Не будем же мы разговаривать на пороге.

Чаули чуть не подпрыгнул на месте:

– Да! То есть нет, сэр. Прошу, следуйте за мной.

Дверь широко распахнулась, и Дэвид в сопровождении Адамса, не отстававшего от него ни на шаг, вошел внутрь. Чаули, на ходу подтягивая штаны, сползавшие с необъятного живота, проводил их в маленькую каморку, которая служила кабинетом. Дэвид без приглашения сел на стул. Чаули с красным от натуги лицом повторил свой вопрос:

– Чем могу быть полезен?

– У вас находится моя вещь.

Полицейский то открывал, то закрывал рот и очень походил на рыбу, выброшенную на берег, наконец неуверенно, запинаясь, спросил:

– Что за вещь?

– Кольцо. Золотое, с фамильным гербом. Несколько недель назад его украли у меня разбойники, когда я ехал в дилижансе из Бромли в Лондон. С тех пор я его не видел, зато видели другие. Сыщики с Боу-стрит доложили, что некий преступник… – Дэвид умышленно сделал паузу, словно забыл имя.

– Черный Герцог, милорд, – подсказал Адамс.

Дэвид поднял взгляд к потолку, подумал, потом снова посмотрел на Чаули.

– Да. Именно так. Этот… субъект носил мое кольцо, именно так нелепо называл себя и грабил дилижансы. Я хочу вернуть его себе.

Изрытые оспинами щеки полицейского в один момент потеряли свой багровый цвет.

– Э-э-э… да, сэр… Хм… вы могли бы описать герб?

Дэвид снова уставился в потолок, и Адамс, как по команде, вышел вперед, вынул из папки лист бумаги и заявил:

– Вот герб его светлости, герцога Эксетера.

Чаули в ужасе выпучил глаза и, не глядя на Дэвида, промямлил:

– А вы… то есть, прошу прощения, сэр… вы не…

– Нет, я не герцог Эксетер, – улыбнулся Дэвид. – Я его родной брат.

Констебль перевел взгляд на Адамса, и тот коротко кивнул, подтверждая сказанное.

Чаули принялся нервно вертеть бумагу в руках, оставляя на ней потные следы, и сосредоточенно нахмурил лоб, пытаясь понять, что все это значит. Дэвид терпеливо ждал. Где-то открылась дверь, и до них донесся мужской голос, фальшиво напевавший веселый мотивчик.

– Слава богу, вот и офицер Спайкс, – с облегчением выдохнул Чаули. – Он быстро разберется, что к чему, и поможет вам, сэр.

Констебль торопливо покинул комнату, а Дэвид, откинувшись на спинку стула, прислушался. Пение прекратилось, но послышался торопливый шепот, потом раздались шаги, и опять шепот, но уже громкий. Два человека пошли по коридору в их сторону: вот дверь распахнулась, и незнакомый голос подобострастно произнес:

– Доброе утро, сэр.

Дэвид повернулся и взглянул на вошедших. Перед ним стояли тот самый констебль и мужчина с кривыми ногами, который вчера вечером, лопаясь от гордости, объявил всем, что поймал Черного Герцога, – мистер Спайкс. Несмотря на то что видел его в сумерках, Дэвид хорошо запомнил полицейского, который приказал схватить Вивиан и заковать в кандалы.

– Позвольте приветствовать вас в нашем захолустье, – продолжил офицер.

Дэвид смерил его взглядом и коротко бросил:

– Да.

Мистер Спайкс с невозмутимым видом перевел дыхание и добавил:

– Сэр, я Сэмюель Спайкс, шериф этого графства.

– Значит, мое кольцо у вас, – кивнул Дэвид.

– Это действительно так, но, поймите, я не могу просто его отдать первому же джентльмену, который… – Спайкс споткнулся на полуслове.

Дэвид поднялся и, повернувшись к нему лицом, закончил:

– … этого потребует. Какие вам нужны доказательства?

– Э-э… – К такому вопросу Спайкс был не готов. – Надо подумать.

Дэвид со вздохом опустил взгляд, и тогда к шерифу подошел Адамс с очередным документом.

– А вы кто? – поинтересовался Спайкс.

– Я личный секретарь герцога Эксетера, – с гордостью объявил Адамс. – Пока его сиятельство в отъезде, работаю у его светлости.

– В отъезде? – Спайкс нахмурился и пристально посмотрел на Дэвида.

– Перед вами лорд Дэвид Рис, младший брат его сиятельства, – представил Адамс, – который в данный момент управляет поместьем и всеми делами герцога.

– Теперь понятно, – продолжая хмуриться, проговорил Спайкс.

– Герцогу принадлежит Энсли-парк, – вступил в разговор Чаули, который все это время мялся с ноги на ногу. – Мой кузен работает там садовником.

– Его светлость управляет Энсли-парком в Кенте, а также другими поместьями и собственностью брата в Англии и Шотландии, – уточнил Адам. – Вам повезло, что его светлость лично приехал сюда утром: он очень занятой человек.

Дэвид молча стоял и смотрел то на шерифа, то на его помощника. У обоих были глупые лица и большие животы, и оба явно всю ночь пьянствовали. Казалось, ему не составит труда получить от этих простофиль все, что нужно, но Дэвид не мог допустить ошибку, поэтому слишком волновался.

Мистер Спайкс и его подчиненный обменялись тревожными взглядами, и шериф склонился над бумагой, которую ему дал Адамс. Он долго ее изучал и даже переворачивал, а потом вернул и пробормотал:

– Хм… Что ж, ладно. Сейчас я принесу печатку.

Чаули изумленно взглянул на шерифа и, следуя его указанию, тоже вышел из кабинета.

– Спасибо, – сказал им вслед Дэвид, и подождав, пока закроется дверь, повернулся к Адамсу: – Молодец, ты хорошо справился.

– Благодарю вас, сэр! – с сияющей улыбкой поклонился секретарь.

– Сейчас бедный Спайкс ломает голову, не поспешил ли с решением вернуть печатку, – предположил Дэвид. – С одной стороны, шериф жалеет, что не отослал меня на Боу-стрит и взял на себя такой риск, а с другой – надеется заслужить благодарность от начальства и самого герцога Эксетера. Кстати, нам повезло, что кузен этого Чаули работает в Энсли-парке.

– Вы правы насчет шерифа, сэр, – кивнул Адамс. – Он очень боится, что его могут наказать за самоуправство.

– Что ж, я приложу все усилия, – с легкой улыбкой пообещал Дэвид, – чтобы этого не произошло.

Спайкс и Чаули вернулись через несколько минут, и шериф теперь выглядел куда скромнее. Протянув Дэвиду маленький грязный мешочек и неловко поклонившись, сказал:

– Полагаю, это то, за чем вы приехали, милорд.

Дэвид развязал шнурок, достал тяжелую золотую печатку, которую Маркус дал ему перед отъездом, и надел на руку. Прохладный металл легко скользнул по пальцу; его тяжесть успокаивала и в то же время вызывала непривычное ощущение. Дэвид мысленно поздравил себя и немного расслабился: первая часть задуманного прошла успешно, – потом снисходительно улыбнулся и сказал:

– Да, это моя печатка. Мистер Адамс, распорядитесь, чтобы шериф и констебль получили вознаграждение за труды.

– Да, милорд. – Помощник открыл папку и что-то записал.

Мистер Спайкс, не в силах скрыть радость, с облегчением воскликнул:

– Вы очень добры, сэр, хотя это вовсе не обязательно: помогать всем честным гражданам – наш долг, и мы…

– Да-да, конечно, – прервал его монолог Дэвид. – Но это еще не все: у меня к вам есть одно небольшое дельце.

Шериф закрыл рот и насторожился, переведя взгляд на Адамса. Тот никак не отреагировал, и мистер Спайкс снова повернулся к Дэвиду:

– Что еще я могу для вас сделать?

– Я ищу одну девушку.

Спайкс окинул его удивленным взглядом, однако ничего не сказал, замерев в ожидании.

– У нее русые волосы, голубые глаза. – Дэвид поднял руку. – Вот такого роста. – Она, случайно, не у вас?

Спайкс явно не хотел говорить на эту тему, но деваться ему было некуда.

– Кто вам эта девушка? – спросил он не очень вежливо.

Дэвид вскинул бровь, демонстрируя неудовольствие, и шериф, вспыхнув, объяснил:

– Прошу прощения, милорд, но я не могу выдавать заключенных всем кому ни попадя.

Лицо Дэвида прояснилось:

– Значит, она здесь?

Спайкс побагровел как свекла.

– А где же еще, если она арестована? Конечно, в тюрьме.

– Вот что, дружище: немедленно приведите ее сюда, – решил показать характер Дэвид.

– Я не имею права! – заявил шериф. – Здесь сидят преступники, и без веских на то оснований я никого не выпускаю. Их поймали в момент ограбления…

– Она что, участвовала в разбойном нападении?

– Она из той же шайки.

– Девушка, которая мне нужна, ехала в том дилижансе пассажиркой, – объяснил Дэвид. – Ни в каком грабеже она не участвовала.

– Да кто она такая? – прорычал Спайкс, хотя ему и было непросто противостоять высокому гостю.

Дэвид оперся на трость и, пристально взглянув на шерифа, мягко заметил.

– А вот это вас совсем не касается.

Несколько очень долгих секунд мужчины сверлили друг друга взглядами: Дэвид не двигался, Спайкс тоже стоял на месте и только сжимал и разжимал кулаки. Это походило на беззвучную битву.

– Позвольте выразиться прямо, – наконец очень медленно проговорил Дэвид. – Если окажется, что дама, о которой я говорю, здесь, то меня это очень расстроит; если вы немедленно ее не приведете – разозлит, ну а если с ней, не приведи господь, что-то случилось, тогда берегитесь: в гневе я страшен! Вам понятно?

Спайкс облизнул губы и буркнул:

– Ее имя?

Дэвид едва заметно наклонил голову в сторону Адамса, не отводя взгляда от шерифа, и секретарь тут же ответил:

– Грей. Миссис Мэри Грей.

– Итак, повторяю: немедленно, – жестко потребовал Дэвид.

– Почему вы решили, что здесь именно эта дама, сэр? – не сдавался шериф.

– Один джентльмен… – Дэвид снова кивнул Адамсу, и тот с готовностью подсказал:

– Мистер Джон Палмер.

– Да, мистер Палмер, который работает у моего брата, проинформировал меня, что эта девушка вчера ехала вместе с ним в дилижансе.

Шериф скривился так, словно съел целый лимон, и заявил:

– Хорошо, сэр, я сейчас все выясню.

Утро у Сэмюела Спайкса явно не задалось. Сначала все шло неплохо – проснувшись, он с гордостью вспомнил, что за личные заслуги в поимке Черного Герцога, самого опасного преступника во всем графстве, начальник конного патруля с Боу-стрит подошел к нему и поблагодарил за помощь, а потом еще сказал, что поставит вопрос перед руководством о награде. Немудрено, что полночи они праздновали успех в местной таверне, где он лично купил по кружке эля всем констеблям и офицерам.

От сегодняшнего дня Сэмюел Спайкс ждал много хорошего, но тут появился этот знатный джентльмен и все испортил. Ему совсем не понравилось, что сэр Рис потребовал вернуть ему кольцо Черного Герцога. Дело в том, что он хотел сам передать его офицерам с Боу-стрит, которые сегодня должны были перевезти преступников в Ньюгейт. Теперь же выходило, что его триумф будет не таким впечатляющим. Он понимал, что печатка принадлежит этому господину, поэтому, пусть и с большой неохотой, пришлось ее отдать. Другого выхода у него не было. Но оказалось, что это еще не самое страшное. Высокий гость потребовал выдать ему преступницу.

Сжав зубы, Спайкс зашагал по коридору, в конце которого его ждал Чаули и с глупым видом чесал живот.

– Как ее имя? – раздраженно спросил шериф. – Той девицы?

– Эм-м… – уставился на него Чаули с открым ртом.

– Иди и проверь.

Чаули направился к столу, открыл журнал записей и сказал шерифу, который так и кипел от злости:

– Грей, сэр. Мэри Грей.

Спайкс скрипнул зубами.

– Слушай, Чаули, Гаттерсон, случайно, не ошибся насчет ее? Он вчера не был пьян?

Именно Амос Гаттерсон им сказал, что девушка узнала парня из шайки и подала ему знак. Правда, он славился своей любовью к элю на всю округу. Спайкс так обрадовался поимке Черного Герцога с подельниками, что особо не раздумывал и приказал забрать девушку, намереваясь позже во всем разобраться, но сейчас жалел, что поспешил.

Чаули растерялся, подтверждая самые худшие опасения шерифа, наконец пробормотал:

– Вроде выпил, но не много.

– Черт его дери! – Спайкс оглянулся и понизил голос. – Тот джентльмен в моем кабинете требует ее отпустить. Зачем ему нужна эта девчонка, не говорит, но он брат герцога, и я не знаю, как ему отказать. У нас против нее ничего нет, кроме показаний Амоса, так что придется отпустить. Только не говори ни слова, куда ты ее ведешь и зачем. Может, я найду способ задержать эту миссис Грей в тюрьме до приезда властей. Вдруг она все-таки из той шайки, а мы ее упустим?

Чаули кивнул и торопливо зашагал по коридору, а Спайкс постарался между тем успокоиться. Проклятье, и что нужно такому джентльмену от девчонки, которая знается с разбойниками? Жаль, что у него нет времени послать кого-нибудь в Лондон и спросить столичных полицейских, как лучше поступить. В документе, который он от них получил, было четкое описание Черного Герцога, но почти ни слова не говорилось о его шайке, как не упоминалось и ни о какой девушке. Сэр Рис, конечно, не отступится, а значит, придется выбрать одно из двух: отказать ему и потом поплатиться за это – ведь у такого богача из высокородной семьи наверняка есть связи в парламенте и Главном управлении полиции – или отдать девчонку, которая, вполне возможно, помогала Черному Герцогу грабить дилижансы.

В общем, ситуация еще та: делать выбор между плохим и очень плохим, и делать прямо сейчас. С такими мыслями Спайкс побрел обратно в кабинет, к нежданному и нежеланному посетителю.


Вивиан проснулась от лязга замка: надо же, все-таки задремала, сидя в углу и прислонившись к стене. Сонно моргая, девушка выпрямилась и увидела на пороге толстого констебля, который вчера вечером запер ее в камере, и услышала:

– Пойдем, там тебя вызывают.

Но кто? Вивиан медленно встала, пытаясь понять, что происходит. Судя по тому, что было светло, уже утро. Может, в тюрьму приехал судья, чтобы вынести ей приговор? Она вышла в коридор, едва чувствуя свое тело – мышцы затекли и болели после ночи, проведенной на полу. Полицейский захлопнул дверь и повел ее вперед по коридору. На этот раз он обращался с ней лучше – не тащил за руку, не ругался и не пытался толкнуть или пнуть.

В маленьком решетчатом окошке соседней камеры появилось лицо Саймона, потом послышался его испуганный возглас:

– Куда вы ее ведете? Не трогайте мою сестру!

В ответ констебль лишь рыкнул на него и стукнул по двери.

Вивиан, с трудом проглотив комок в горле, молча улыбнулась Саймону, но тут констебль поторопил ее, и она ускорила шаг, но все время, пока не завернули за угол, девушка оглядывалась назад, на любимого брата. Вполне возможно, что они виделись в последний раз. Вивиан стиснула зубы и заморгала, стараясь сдержать слезы: было бы слишком унизительно плакать при полицейских.

Констебль тем временем отпер еще одну дверь, за которой оказался короткий коридор, а в его конце – еще дверь. Открыв ее, он остался у входа, а ей жестом приказал войти. Его странная молчаливость так напугала Вивиан, что ей с трудом удалось переступить порог: все мерещилось, что там ее ждет палач с веревкой в руках.

Но никакого палача в маленькой комнатенке, конечно, не было, зато Вивиан увидела Дэвида – таким, каким он был в тот вечер, когда сопровождал ее в театр. Ее любимый, элегантно и дорого одетый, спокойно стоял и смотрел на нее. Это было так неожиданно, что Вивиан резко остановилась и отчаянно заморгала. Судьба в последний раз жестоко шутила над ней, даря встречу с Дэвидом в такой ужасный момент.

– Да, это та самая дама, – между тем совершенно невозмутимо сказал он.

Шериф с багровым лицом бросил на него злобный взгляд:

– Вы уверены, сэр?

Дэвид удивленно посмотрел на него и спросил:

– Вы сомневаетесь в остроте моего зрения? Или ума?

– Конечно, нет, – тут же пошел на попятную шериф, – но поймите и меня: я не имею права просто взять и отпустить ее по первому требованию.

– Почему? – удивленно осведомился Дэвид.

– Но она… она же из банды разбойников!

– Не говорите глупости! Эта дама ехала в дилижансе, так?

– Да, – признал шериф.

– Она что-то украла у пассажиров?

– Нет.

– Какие у вас есть доказательства ее вины?

– Она явно знакома с одним из грабителей: он узнал ее, – стоял на своем Спайкс. – Наш человек ясно это увидел.

– Итак, некий свидетель утверждает, будто видел, что разбойник узнал эту даму. А я говорю, что она невиновна. И вы верите ему, а меня считаете лгуном. Так?

Шериф открыл было рот, но тут же закрыл, пребывая в полнейшей растерянности, мог лишь в бессильной ярости таращиться на Вивиан.

– Моя дорогая, вы не ранены? – между тем участливо спросил Дэвид.

Вивиан понимала: он что-то задумал, – но пока не знала, как себя вести, что говорить и как.

– Очень хорошо. Тогда пойдемте отсюда.

Он смотрел прямо ей в глаза, но не двигался с места, и Вивиан наконец поняла, что от нее требуется:

– Нет-нет, я не могу!

Дэвид покачался на каблуках, не сводя с нее взгляда.

– Почему? Я-то думал, вы с радостью покинете это ужасное место.

– Здесь сидит юноша, – произнесла она дрожащим голосом, – совсем еще мальчик.

Дэвид вопросительно взглянул на шерифа, но тот отвел глаза.

– Вчера он был так добр ко мне, – продолжила Вивиан, и ее глаза сами наполнились слезами. – Страшно представить, что его ждет.

Это была хорошо знакомая ей роль глуповатой и крайне впечатлительной девицы: голос стал тоненьким, едва ли не детским, взгляд – печальным и испуганным.

– Шериф утверждает, что он разбойник, – заметил Дэвид, но его бесстрастный вид не смутил Вивиан – было ясно, что ей подыгрывают.

Одинокая слеза скатилась у нее по щеке.

– Он не по своей воле пошел воровать! Его родители умерли, и мальчика продали, как раба! Его били, если он отказывался выполнять то, что ему приказывали.

– Дорогая, у вас слишком мягкое сердце.

– А у вас его нет совсем, если даже не пытаетесь спасти мальчика от ужасной смерти на виселице. Ведь он ни в чем не виноват и такой добрый! А еще храбрый: заступился за меня, когда стражники грубо со мной обошлись. Если парнишка останется тут, его повесят.

– Стражники проявили грубость? – Дэвид в холодной ярости повернулся к Спайксу.

– Мадам, он вор! – стоял на своем шериф. – А таковых у нас вешают. Прошу прощения, если мои люди обращались с вашей знакомой неподобающим образом, но мы защищаем закон и имеем дело с опасными преступниками…

– Я уверена, что никакой он не преступник! – Вивиан горестно посмотрела на Дэвида, слезы брызнули у нее из глаз: – Если его не выпустят, то и я останусь в тюрьме и буду с беднягой до самого конца – утешать его и молиться о спасении грешной души.

Дэвид поджал губы и принял крайне недовольный вид.

– Конечно, я не позволю вам так поступить. Мы возвращаемся в Лондон прямо сейчас.

– Нет! Как вы можете быть таким жестоким? – Вивиан спрятала лицо в ладонях и зарыдала уже по-настоящему, так что плечи ходили ходуном.

Дэвид повернулся к Спайксу и предложил с мрачным лицом:

– Хотите, дам вам десять гиней за мальчика?

– Да как можно! – возмутился шериф. – Он разбойник, и его надо судить.

– Пятнадцать гиней.

– Сэр, я не могу! – Спайкс вздернул подбородок и сложил руки на груди.

Тогда Дэвид вынул из кармана кошелек, открыл и принялся медленно, одну за другой, выкладывать на стол золотые монеты.

– Мне кажется, палач только обрадуется: ведь у него убавится работы. – Выровняв столбик из пяти монет, он начал новый. – Поймите, мисс Грей не отступит, пока не получит то, что хочет.

Вивиан принялась рыдать еще громче. Теперь на столе лежало уже десять гиней. Спайкс смотрел на них, не в силах отвести взгляд, а Дэвид закончил третий столбик.

– Не хочется из-за такой малости тревожить своих адвокатов.

С приятным звоном на стол легло еще пять золотых гиней, и мистер Спайкс, похоже, начал терять самообладание.

– Но как я могу его отпустить? Сегодня вечером мне нужно доставить всех разбойников в Ньюгейт.

Дэвид достал свою визитную карточку и отдал шерифу.

– Если возникнут проблемы, обращайтесь ко мне.

На Спайкса было жалко смотреть – его буквально раздирало между жадностью и чувством долга.

– Нет, сэр, это неправильно!

– Неужели? – усмехнулся Дэвид.

В каморке воцарилась тяжелая тишина. Спайкс переводил взгляд с денег на Дэвида и Вивиан, и с каждой секундой словно уменьшался в размерах, пока, наконец, не сдался:

– Ладно, будь по-вашему. Чаули, приведи мальчишку.

Констебль снова изумленно взглянул на шерифа, но послушно вышел в коридор.

– Надеюсь, вы больше ничего от меня не потребуете? – с отчаянием в голосе спросил Спайкс.

– Думаю, нет, – с улыбкой ответил Дэвид.

Шериф с облегчением перевел дух. Вивиан вытерла глаза и замерла, стараясь не выдать своей радости. Через несколько минут мучительного ожидания в коридоре раздались шаги. Еще пара томительных секунд – и в комнату вошел Саймон. Его худые плечи были опущены, с рук свисали цепи, а на бледном лице двумя пятнами выделялись огромные глаза в окружении темных синяков. Он обвел комнату взглядом и увидел сестру.

– Ты хотел бы порвать с преступным прошлым и начать новую, честную жизнь? – спросила Вивиан своим самым мягким, нежным голосом, и Саймон посмотрел на нее как на умалишенную, но все-таки сообразил, какого ответа от него ждут.

– Да, – проговорил он хрипло.

Вивиан захлопала в ладоши, с сияющей улыбкой повернулась к Дэвиду, и он со вздохом махнул рукой в сторону выхода. Констебль, который стоял за дверью, выступил вперед, и Вивиан вздрогнула от неожиданности. Он что-то тихо сказал насупившемуся Спайксу, и тот кивнул с мрачным выражением лица. Золотые гинеи исчезли со стола.

– Ну что, идем? – предложил Дэвид, и Вивиан кивнула.

Констебль открыл перед ними дверь, они вышли в коридор и едва не оглохли от диких воплей. Вне всякого сомнения, это кричал Флинн. Наверное, главарь видел, что сначала увели ее, а потом пришли за Саймоном, и догадался, что происходит.

– Как вы смеете меня тут держать, а этих отпускать? – ревел Флинн из недр тюрьмы. – Они же крысы! Эй ты, жирный болван, тебя обвели вокруг пальца! Они все это придумали! Это мошенничество, подлый обман! Ты совершаешь большую ошибку, прямо сейчас! Попомни мои слова.

Дэвид остановился и повернулся к шерифу:

– Это кто так вопит?

– Черный Герцог. Вернее, грабитель с большой дороги, который так себя называет.

– Вы уверены?

– Конечно, сэр, – кичливо заявил шериф. – Я сам снял с его пальца ваше кольцо с гербом.

Дэвид сжал руку в печатке в кулак и сказал:

– Прекрасно. Мои поздравления, мистер Спайкс. Проследите, чтобы его непременно повесили, да повыше.

Шериф явно обрадовался, что смог вернуть благосклонность высокого гостя, и с улыбкой поклонился:

– Насчет этого будьте спокойны, сэр.

Констебль бросился открывать перед ними парадную дверь. Вивиан глубоко вдохнула свежий воздух, стараясь унять дрожь, и Дэвид вывел ее в сияющее солнцем утро. Она не могла поверить, что оказалась на свободе, поскольку совсем уже смирилась с тем, что небо теперь увидит, когда пойдет по ступеням к виселице. Саймон хотя и молчал испуганно, ошеломленный происходящим, но все-таки был рядом! Дэвид не забыл о них и каким-то чудом вытащил обоих из-за решетки.

Перед крыльцом стояла огромная карета, блестевшая черным лаком, с четверкой запряженных в нее вороных коней. Лакей в серо-голубой бархатной ливрее соскочил с облучка и открыл для них дверь экипажа. Дэвид протянул ей руку, обтянутую безупречно белой перчаткой, и Вивиан вложила в нее свою грязную ладонь. Он помог ей забраться внутрь и сесть, а следом за ней в карету вошли Саймон и мужчина, который приехал с Дэвидом. Вивиан ждала, когда он займет место рядом с ними, но так и не дождалась. Девушка отдернула бархатную шторку и, выглянув наружу, увидела Дэвида верхом на великолепном сером жеребце.

По его сигналу кучер взял поводья, и карета тронулась. Шериф и констебль остались стоять на крыльце. Последнее, что увидела Вивиан, – это как он засунул руку в набитый монетами карман и его мрачное лицо расплылось в улыбке.

Глава 22

Какое-то время в карете было тихо, потом мужчина, сидевший напротив, радостно воскликнул:

– Вот это приключение! Да уж, мой дядя себе такого и представить не мог!

Саймон взял руку сестры и крепко пожал, и Вивиан ответила ему легким пожатием, взглядом давая понять, что лучше пока помолчать.

– Что вы имеете в виду? – обратилась она к незнакомцу.

Мужчина наклонился к ней. Его лицо сияло от восторга.

– Ну конечно же то, как мы освободили вас из тюрьмы! Клянусь, когда его светлость рассказал о своем плане, я подумал, что это безумие и вряд ли он сработает. Но у нас все получилось! Ура! – Мужчина замолчал и, широко улыбнувшись, заметил, как Вивиан с Саймоном тревожно переглянулись, поэтому добавил другим, более серьезным тоном: – Ах, прошу прощения, мадам, вы, должно быть, не знаете, что это был за план.

– Совершенно, – призналась Вивиан. – Я до сих пор не понимаю, как это произошло.

– Позвольте представиться: я личный секретарь его сиятельства герцога Эксетера Роджер Адамс.

Вивиан в полном изумлении уставилась на него. Герцог Эксетер? О чем он толкует?

– А сейчас вы тоже у него работаете?

– Да, – кивнул Адамас. – Но пока его сиятельство в отъезде, я помогаю его брату, лорду Дэвиду. И вот вчера поздно вечером он вдруг разбудил меня и сказал, что едет вас спасать и без меня ему не справиться. Конечно, это было очень неожиданно.

– Так что же все-таки задумал Дэвид? – спросила Вивиан, но у нее никак не укладывалось в голове, что брат Дэвида – герцог. Черт, настоящий герцог!

– Объявил, что нам необходимо вытащить вас из тюрьмы, – начал Адамс. – Он добавил, что мне отводится очень важная роль. Мне было сложно поспевать за мыслями лорда Риса, но в целом я понял это так: мы ошеломляем шерифа богатством и знатностью рода Эксетеров, и он безропотно отдает нам печатку. После этого полицейский ни в чем не может отказать его светлости и заодно освобождает вас. В итоге представление прошло с огромным успехом. Даже его сиятельство герцог Эксетер не смог бы держаться с таким достоинством и спокойствием, как это делал лорд Рис.

Вивиан от изумления широко открыла глаза и тут же опустила голову, стараясь не выказывать свои чувства столь явно, но мистер Адамс явно ждал от нее восхищения гениальным планом Дэвида, поэтому пробормотала:

– Да, милорд непредсказуем.

Саймон снова пожал ей руку, на сей раз требовательно, однако Вивиан покачала головой, приказывая молчать. В любом случае она пока не знала, как отвечать на его вопросы.

– И что сэр Рис собирается делать дальше?

Мистер Адамс перестал радостно улыбаться и неуверенно проговорил:

– Ну… Честно говоря, мэм… я точно не знаю.

Вивиан наконец-то выдохнула, только сейчас осознав, что ждала ответа, затаив дыхание. Вопрос «что дальше?» был для нее сейчас самым главным. Она понимала, что должна благодарить Дэвида, даже если он отпустит их с братом на все четыре стороны, и была перед ним в неоплатном долгу, ведь любимый спас жизнь и ей самой, и Саймону.

– Куда мы едем?

– Домой, в Лондон, – ответил мистер Адамс и, откинувшись на спинку сиденья, снова заулыбался: для него проблем больше не было.

Вивиан закусила губу и промолчала. Саймон старался привлечь ее внимание, так чтобы не заметил Адамс, но она упорно игнорировала его попытки. После ночи, проведенной в тюрьме, она чувствовала себя грязной и разбитой, от нее пахло гнилой соломой и плесенью, а Саймон выглядел еще хуже. Удивительная будет картина, когда они, спасенные от виселицы воришки, окажутся в элегантном, аристократическом квартале Лондона, где находится дом Дэвида.

Вивиан положила руки на колени и уставилась на них невидящим взглядом, чувствуя себя при этом полной дурой. Когда она увидела Дэвида в кабинете шерифа – спокойного, элегантно одетого, – ее сердце от счастья прыгнуло так, что ей стало дурно. Еще бы – любимый мужчина пришел ее спасти! В одно мгновение Вивиан придумала сказочное будущее для них с Дэвидом, но теперь пришло время спуститься с небес на землю. Адамс называл его «ваша светлость», а потом выяснилось, что у Дэвида родной брат герцог. И как бы она ни хотела верить, что у их отношений есть будущее, вряд ли это возможно.

То, что Дэвид вытащил ее из тюрьмы, ничего не значит. Она же полная идиотка, раз позволила себе мечтать о любви титулованного дворянина.

До Лондона они ехали долго, так что у нее было время успокоиться. Когда карета остановилась перед знакомым домом, Вивиан взглянула на брата, пребывавшего в полном замешательстве.

– Где мы? – спросил он шепотом.

– Лондон, сэр, – услышал его мистер Адамс. – Дом его светлости.

– Понятно, – недовольно буркнул Саймон.

Вивиан услышала голос Дэвида: тот что-то приказывал лакеям, потом дверь открылась, и он сам заглянул внутрь:

– У вас все в порядке? – Дэвид внимательно посмотрел на Вивиан. – Хорошо себя чувствуете?

– Да, сэр, – ответил Адамс, которому явно хотелось поговорить после долгого молчания. – Все прошло прекрасно, как вы и планировали.

– Почти. – Дэвид наконец повернулся к секретарю: – Кстати, Адамс, предлагаю тебе теперь работать на меня, а не на брата, сколько бы он ни платил тебе… Я буду платить столько же. Ты согласен?

Секретарь взглянул на него круглыми от удивления глазами, а потом кивнул, заикаясь:

– Д-д-да, сэр.

– Вот и отлично! Брата извещу об этом сам, когда вернется. А ты поезжай пока в Эксетер-хаус.

– Непременно. Разумеется. – Адамс аж сиял. – Хорошего дня, мадам!

Дэвид протянул Вивиан руку, чтобы помочь сойти вниз. Она посмотрела на него, потом – на Адамса, не смея поверить, что их с братом действительно приглашает в свой дом брат герцога. Наконец, стряхнув оцепенение, она оперлась на руку Дэвида и вышла из кареты.

Ей не вполне было ясно, как быть и что теперь делать, но какой смысл сидеть в экипаже и ломать голову? Саймон тоже спрыгнул на землю, и Дэвид, не выпуская ее руки, пошел вверх по ступеням. Экипаж тронулся, и мистер Адамс, единственный, кто сейчас выглядел весело и беззаботно, помахал им из окна.

Перед дверью Дэвид остановился и повернулся к Саймону.

– Добро пожаловать в мой дом! Думаю, здесь вам будет лучше, чем в тюрьме.

Саймон прищурился:

– Кто, черт побери, ты такой?

Дэвид открыл было рот, но тут в разговор вступила Вивиан:

– Как можно быть таким неблагодарным! Мистер Рис спас тебя от виселицы, а ты так себя ведешь!

Саймон перевел взгляд на сестру и протянул:

– Вот что я хотел бы знать: кто он тебе, Вив?

Вивиан от смущения порозовела и, запинаясь, выдавила:

– Он… он мой… да хватит тебе!

Дэвид обратился к Саймону:

– Поесть можно на кухне. В спальне для гостей – горячая ванна. Хоббс проводит, все покажет и во всем поможет. А мне пока нужно кое-что обсудить с вашей сестрой.

Дворецкий, скромно ожидавший неподалеку, услышав свое имя, вышел вперед.

Саймон сжал руки в кулаки, голубые глаза вспыхнули огнем на фоне бледного худого лица, и подозрительно спросил:

– Что обсудить?

Дэвид понял: парнишка того и гляди набросится на него, чтобы защитить честь сестры, – и спокойно ответил:

– Как решить все наши проблемы.

Чем больше он думал, тем яснее понимал, что выход всего один. Если Вивиан даст согласие, то навсегда спасет себя и брата от виселицы, а его сделает самым счастливым мужчиной на свете.

– Все в порядке, – сказала Вивиан брату. – Не переживай за меня.

– Что ж… – Саймон перестал задираться и теперь казался совсем юным. – Позови меня, если что…

Дэвид посмотрел на дворецкого, и тот склонил голову.

– Прошу сюда, – сказал Хоббс юноше и указал в сторону коридора, который вел на кухню.

Саймон помешкал еще немного, но все-таки подчинился, а Дэвид шепнул дворецкому:

– Этот юноша – еще одна спасенная мной душа. Он был вором, но готов идти по пути исправления. Я надеюсь, вы проследите, чтобы ему было хорошо и спокойно у нас. Юноша немного поживет здесь, пока я не найду куда его пристроить.

Дворецкий поклонился и так же тихо заверил хозяина:

– Да, милорд, я сам за всем прослежу.

Дэвид кивнул и повернулся было к Вивиан, но Хоббс его остановил:

– Сэр, простите за дерзость, но мне хотелось бы высказаться. Прежде чем оказаться в вашем доме, я слышал от разных лиц, что вы общаетесь с темными личностями, но и представить не мог, что причина…

– Да-да, – прервал его Дэвид, вдруг засмущавшись.

– …причина в самом высоком и христианском понятии о долге и благотворительности. Служить вам – огромная честь для меня, – закончил Хоббс, почтительно глядя на хозяина.

– Даст Бог, это не войдет в привычку. Я поступал так, повинуясь импульсу… ну и не забывал о христианских заповедях, – улыбнулся Дэвид.

Дворецкий поклонился и торопливо пошел следом за Саймоном.

Дэвид с облегчением перевел дух. Похоже, с кутежами в собственном доме покончено навсегда – иначе что о нем подумает благородный Хоббс?

– Пойдем. – Дэвид протянул Вивиан руку и повел в гостиную.

Плотно закрыв за ними дверь, он повернулся к ней, но наткнулся на тревожный взгляд. Он узнал ее достаточно, чтобы понять: Вивиан вся напряжена.

– Ты совершил невозможное, – произнесла она дрожащими губами. – Не знаю, как тебя благодарить за то, что ты сделал для меня и Саймона. У меня нет слов, чтобы выразить свои чувства.

– Мне никто ничем не обязан: я лишь сдержал слово, не более того.

– Я и не сомневалась, но… и представить не могла, на что ты пойдешь ради этого.

Дэвид заметил с улыбкой:

– Странно, но в последнее время всех почему-то удивляют мои поступки.

– Я умею быть благодарной, – продолжила Вивиан, словно не слышала его. – Не знаю как, но я отплачу тебе за добро.

– Ага! – обрадовался Дэвид. – Замечательно! Я на это очень рассчитывал.

Вивиан открыла было рот, но от изумления не произнесла ни звука.

– Давай лучше присядем, – предложил Дэвид и кивнул в сторону дивана.

Вивиан никогда в жизни не чувствовала себя так неловко, поэтому просто подчинилась и села на самый краешек. Дэвид занял кресло напротив, так что их колени почти соприкасались. Девушка спрятала дрожащие ладони в складках платья и замерла в ожидании.

– Вивиан… – начал Дэвид, но не в силах справиться с волнением, замолчал, обхватив голову обеими руками. Потом все же продолжил, глядя ей в глаза: – Я настоящий подлец: очень печально, что жизнью своей распорядился не лучше, чем ты – своей, а во многих смыслах гораздо хуже. В отличие от тебя, я не голодал, не скитался по трущобам, у меня были родные, которые всегда могли прийти мне на помощь, но я не заслужил всего этого, просто мне повезло родиться в состоятельной знатной семье. Если бы в свое время брат не рискнул ради меня жизнью, я бы тут не сидел, а лежал в земле или сгинул на каторжных работах где-нибудь в колониях.

Опустив голову, Дэвид помолчал, потом продолжил:

– Да, я лгал, воровал и думал только о своих удовольствиях. У меня были связи с замужними дамами, и это меня развлекало.

Вивиан слушала, едва ли не раскрыв рот от изумления, настолько неожиданными оказались его слова.

– В общем, жених я никудышный, – продолжил между тем Дэвид. – Если кто и согласится выйти за меня, то только из-за того, что я брат герцога, а мне этого совсем не хочется. Я… я полное ничтожество, и репутация у меня ужасная.

Дэвид в ожидании ее реакции поднял голову, но Вивиан была так удивлена, что ничего не могла сказать. Помолчав, он со вздохом продолжил:

– И я вовсе не богат: был бы, но промотал все деньги, которые давал брат, а потом залез в долги. У меня, правда, есть вот этот дом, а значит, я не бедняк, не голодаю. Маркус, мой брат, по какой-то причине доверяет мне и готов дать еще один шанс, так что я надеюсь, что верну себе состояние и буду сам себя обеспечивать.

Дэвид немного помолчал и продолжил:

– На это уйдет немало времени, и скорее всего меня очень не скоро станут принимать в обществе.

Судя по взгляду, он ждал от нее ответа, и прямо сейчас. Вивиан сглотнула и выдавила:

– Это мне понятно.

– Но я люблю тебя! – с внезапным пылом воскликнул Дэвид. – Люблю за храбрый дух, за доброту, за то, что ты готова отдать жизнь за того, кого любишь.

– О, но я не могла поступить иначе! – Вивиан судорожно перевела дыхание. – Тебя ведь могли повесить – повесить за мои преступления! Я не пережила бы такого…

Дэвид заморгал:

– Вообще-то я имел в виду Саймона.

Вивиан упала на колени и, схватив его руку в свои ладони, прошептала:

– Но разве ты не знал… разве не знал, что я люблю тебя?

Ни один мужчина никогда не смотрел на нее так, как сейчас Дэвид.

– А я люблю тебя! – Он поднес ее руки к губам и нежно поцеловал косточки пальцев. – Значит, ты выйдешь за меня замуж?

Вивиан ахнула как громом пораженная и чуть не рухнула на ковер.

– Выйти за тебя? Но… нет, а как же… я и подумать не могла, что ты имел в виду именно это!

Дэвид наклонился к Вивиан и потянул к себе, так что теперь их лица были в дюйме друг от друга.

– И что же я имел в виду?

– Ну… мм… – Вивиан окончательно запуталась и выпалила: – Я не знаю! Но такие мужчины, как ты, не женятся на девушках вроде меня.

– Ты перепутала, – возразил Дэвид. – Это девушки вроде тебя не выходят замуж за таких шалопаев, как я. Ты ужасно рискуешь.

Вивиан уставилась на него, не веря своим ушам.

– И какая же я?

– Умная, – тут же ответил Дэвид. – А еще яркая, смелая и верная. Такая девушка не станет связывать жизнь с безответственным и пустым типом и найдет себе кого-нибудь получше.

Вивиан возмущенно воскликнула:

– Не смей так говорить о себе! Этот безответственный тип только что освободил меня из тюрьмы. Вспомни, как хладнокровно и храбро ты говорил с шерифом. Он так испугался твоего гнева, что выпустил не только меня, но и Саймона.

– И правильно сделал, что испугался! – сказал Дэвид. – Потому что моей следующей мыслью было взорвать пороховую шашку перед зданием и вытащить вас с братом через пролом.

Вивиан не выдержала и рассмеялась – такой абсурдной ей показалась эта идея, – а потом произнесла:

– Ты с ума сошел!

– Вовсе нет. Я за свою жизнь совершил столько безумных поступков, что одним больше, одним меньше…

И предложение руки и сердца нищей воровке было именно таким. Конечно, Дэвид не мог говорить это серьезно. Вивиан вздохнула, чувствуя, как сердце сжалось от сладкой печали. Ее первое – и, возможное, последнее – предложение руки и сердца оказалось шуткой.

– Нет… – собравшись с духом, смогла она выдавить. – Конечно же, я не выйду за тебя.

Дэвид посмотрел на нее так, словно получил удар под дых.

– Нет? Но почему?…

– А почему да? Брак между братом герцога и воровкой – что может быть смешнее! Я ведь пустила тебя к себе в постель. Чего еще ты хочешь?

Вместо остроумного ответа Дэвид лишь склонил голову набок и, нахмурив брови, уставился на нее. Вивиан не выдержала, отвела взгляд и притворно-веселым тоном проговорила:

– И, знаешь, мне нравилось заниматься с тобой любовью. Это было… – Вивиан чуть не сказала «блаженством», но вовремя опомнилась: – Забавно.

Дэвид вскочил и повторил эхом:

– Забавно?

Вивиан вспыхнула, тоже встала и отошла подальше от Дэвида.

– Да, мне было хорошо. Ну, ты понимаешь, что я имею в виду.

Дэвид шагнул к ней и заявил:

– Нет, не пониаю.

Вивиан попыталась отступить еще дальше, но он схватил ее за руку и удержал, невзирая на ее попытки вырваться.

– Я впервые в жизни объяснился в любви и искренне попросил девушку стать моей женой, а она меня отвергла. И не просто отвергла, а еще и посмеялась над моим предложением.

– Я вовсе не смеялась. А почему ты злишься? Своим отказом я задела твою гордость?

– Гордость? – воскликнул Дэвид, медленно привлекая ее все ближе к себе.

В войне «кто кого перетянет» в итоге выиграл Дэвид. Вивиан потеряла равновесие и упала ему на грудь. Он воспользовался этим и обнял ее прежде, чем ей удалось выпрямиться. Она еще раз попыталась высвободиться, но у нее ничего не вышло.

– Предположим, что у меня осталось немного гордости после того, как я обнажил перед тобой душу, – проговорил Дэвид. – Но твои слова, что тебе было всего лишь «забавно», просто ее растоптали. Мне вот было вовсе не «забавно»: я каждый раз словно попадал в рай. – Он взял Вивиан за подбородок и поймал взглядом ее взгляд. Даже если бы она захотела, то все равно не смогла бы отвернуться. – Я знал многих женщин и понимаю разницу, так вот ни одна из них так не тронула мое сердце, как ты.

Он смолк и пристально посмотрел на нее, ожидая ответа. Вивиан была в полном смятении. Ей хотелось рассмеяться и улизнуть из кольца его рук, прежде чем Дэвид заставит ее расплакаться. И в то же время она хотела поверить ему, обнять его так крепко, как только можно, и остаться с ним навсегда.

– Тебе нечего бояться, – прошептал он нежно.

Вивиан заморгала, прогоняя слезы, и вымолвила срывающимся голосом:

– Я не боюсь… ни тебя, ни…

Дэвид приложил палец к ее губам, так что Вивиан запнулась, и тихо спросил:

– А может, все-таки боишься?

Да, он прав: Вивиан ужасно боялась поверить в мечту; боялась, что Дэвид передумает, что скоро поймет, насколько она не вписывается в его жизнь, окружение и семью; боялась, что потеряет его, – и это после того, как отдала ему и душу, и сердце.

– Да, мне немного страшно, – прошептала Вивиан.

– Что ж, у меня уже есть некоторый опыт. Наверное, придется опять посадить тебя под замок и подождать, когда ты скажешь «да».

Лицо Вивиан вспыхнуло.

– Но теперь здесь Саймон…

– О, твой брат может приходить когда угодно, – с легкостью сказал Дэвид. – Он мой гость и, надеюсь, будущий родственник. А вот тебя я не отпущу.

– А твоя семья разве не будет против?

– Не в первый раз. Рано или поздно они смирятся.

– Твой брат – герцог!

– Не стоит пенять ему за это: у Маркуса не было выбора.

Вивиан нервно рассмеялась: просто удивительно, как он может шутить в такой момент!

– Я для тебя просто экзотика и скоро надоем.

– Может, и да – лет через сто, – согласился Дэвид. – А пока мне очень хочется, чтобы каждую ночь ты проводила в нашей общей постели и стонала от наслаждения.

– Разразится страшный скандал, – предположила Вивиан. – Над тобой будут смеяться.

– Почему? – удивился Дэвид. – Я ведь уже раззвонил по всему городу, что ты – родственница датской принцессы.

– Тебе бы все шутить! – воскликнула Вивиан. – Я просто пытаюсь тебя образумить.

Дэвид перестал улыбаться и проговорил совершенно серьезно:

– Вивиан, если ты не хочешь меня, то так и скажи. Я перестану надоедать тебе и отпущу. Просто признайся, что не любишь и моей женой не станешь.

– Сейчас попытаюсь, – начала было она, но замолчала, почувствовав, как Дэвид нежно гладит ее по спине.

– Хватит… – пробормотала Вивиан, но прозвучало это очень неубедительно.

– Нет, дразнить больше не буду, но соблазнить постараюсь. – Он взял ее лицо в ладони и пристально посмотрел в глаза.

Вивиан сделала последнюю попытку:

– Давай отложим этот разговор. Мне надо привести себя в порядок, отдохнуть, выспаться наконец…

Вивиан чувствовала, что теряет голову. Если он действительно готов жениться на ней, то почему бы не сказать «да»? Конечно, ее вряд ли примут в высшем свете, но это совсем не важно. Да, соблазн был велик. Но как можно упрекать ее в слабости, когда любимый мужчина с такой страстью просит выйти за него замуж?

– Но, дорогая Вивиан, – с озорной улыбкой возразил Дэвид, – отныне спать ты будешь только со мной. Так что говори «да» прямо сейчас.

Вивиан покраснела:

– Я вообще не помню, когда тебе возражала.

– Хм… В первый же день после нашего знакомства ты сотни раз посылала меня к дьяволу, потом долго молчала, а затем ругалась как сапожник и обзывала лживым и подлым мерзавцем…

– Но я же тогда не знала, что ты восхитительно целуешься! – воскликнула Вивиан и закрыла ему рот ладошкой, прерывая обвинительную речь.

– Ага, значит, вот что мне поможет убедить тебя? – воскликнул Дэвид, хватая ее за руку.

В следующее мгновение он плюхнулся на диван, увлекая ее за собой. Вивиан не успела и глазом моргнуть, как оказалась у него на коленях, в тесном кольце его рук.

– Стань моей женой, – совершенно серьезным голосом заговорил Дэвид, – и тогда мой дворецкий поверит, что я честный человек. – Свои слова он подкрепил поцелуем. – Стань моей женой, и тогда мне не придется общаться с дамами определенной репутации. – Он снова поцеловал ее: в губы, в нос, в глаза. – Дорогая, любимая Вивиан, выйди за меня, потому что я не могу без тебя жить.

Она чуть высвободилась из его объятий и тихо спросила:

– Это правда?

Дэвид обвел пальцем ее нижнюю губу.

– Да, правда: я безумно тебя люблю.

У Вивиан задрожал подбородок, а на губах Дэвида заиграла знакомая улыбка победителя.

– Впрочем, как и ты меня.

Вивиан закатила глаза: плакать сразу расхотелось, – и заявила:

– Не говори глупости!

– Вот почему тебе просто необходимо сказать «да»: своими словами ты постоянно провоцируешь меня на всякие неприличные поступки. – Дэвид ухватился за ее юбки. – Сейчас, например, я хочу доказать, что ты правда меня обожаешь.

Она ахнула, потом рассмеялась, затем, когда ладонь Дэвида заскользила по ноге, забыла обо всем на свете и простонала:

– Неприличные? Ты, случайно, ничего не перепутал?

– Нет, – рассмеялся Дэвид, – но я знаю, что они доставляют тебе удовольствие.

Вивиан больше не сомневалась. Положив голову на плечо мужчине, которого и правда безумно любила, она счастливо вздохнула:

– Да, я выйду за тебя замуж. Только целуй меня чаще.


на главную | моя полка | | Чего желает повеса |     цвет текста   цвет фона   размер шрифта   сохранить книгу

Текст книги загружен, загружаются изображения



Оцените эту книгу