Book: Словник фантаста-початківця
Словник фантаста-початкiвця
Жарт
Я дуже люблю науково-фантастичну лiтературу i тому завжди шкодую, що в нас її випускають замало. Можливо, авторiв лякають технiчнi труднощi й термiни, з якими довелось би мати справу, тому я вiдiбрав з прочитаних книжок частину найуживанiших слiв i пояснив їх, керуючись змiстом цих творiв.
Абракадабра — нiсенiтниця, дурниця, нонсенс, єресь, марення, ренiкса, але може бути записом iнопланетникiв чи сигналами з космосу
Аварiя — щасливий випадок, зав'язка найцiкавiших пригод.
Амброзiя — їжа богiв або Старших Братiв по розуму; нашi герої харчуються хлорелою.
Анабiоз — Гончаров вкладав Обломова на диван, а фантаст має можливiсть запхати свого героя в анабiозну ванну.
Антисвiт — свiт антилоп, антиподiв, античностi, антибiотикiв i таке iнше.
Астронавiгатор — посада на космiчному кораблi, щось на зразок вiзника.
Атомопiстолет — вiдомо, що має невичерпну енергiю, створений, очевидно, для того, аби палити в бiлий свiт, як у копiєчку.
Бiблiотека — мабуть, двигун корабля, бо про неї найбiльше пiклуються. Тут зорепрохiдцi читають Шекспiра, Фета, Хайяма, а шпигун, коли вiн є, Сименона та зiбрання анекдотiв.
Брати по розуму — а) Старшi — тi, вiд яких ми дiстаємо Великi Знання.
б) Молодшi — тi, що вiд нас дiстають Великi Знання.
Вакуум — за кiлькiстю оповiдань, написаних на цю тему, — можна вважати найгустiше заселеним мiсцем Всесвiту.
Всюдихiд — машина, що нiколи не виправдовує своєї назви.
Заєць космiчний — обов'язкове надбання раннiх фантастичних творiв. Тепер цей, колись дуже поширений, вид по-хижацькому винищений критиками.
Змiй морський — живе в морi. Харчується байками. Не так давно проковтнув бiля берегiв Iспанiї американську водневу бомбу.
Капiтан — зiбрання всiх можливих i неможливих чеснот.
Кварки — бозна, що це таке. Та якщо фотонолiт або iонолiт замiнити кваркольотом — успiх роману забезпечений.
Космос — у його безмежних просторах чудово розмiщуються навiть найдовшi i найнуднiшi романи.
Локатор — звичайно використовується як прилад для виявлення металiчних предметiв, але може використовуватись i як екран, на якому з'являються чудовиська, Старшi Брати по розуму тощо.
Людина розумна — на жаль, про неї нiчого не можна сказати. Думки авторiв рiзко вiдрiзняються одна вiд одної. Багато хто з них навiть вiдмовляється вживати епiтет «розумна».
Людина снiгова — єтi. Живе в Гiмалаях. Харчується альпiнiстами. Не плутати з снiговою бабою.
Машина часу — зараз не користуються. Ознака поганого тону.
Наднова — тiльки що вiдкрита.
Невагомiсть — у космосi — ознака легковажностi. Звичайно випадає на долю новачка.
Професор — старий з завжди молодими очима i юною душею.
Релятивiст — виходець з минулого. Iснує для пiдтвердження тези, що в давнину люди були кращi.
Робот — те саме, що негри з романiв I-го столiття.
Свiт тваринний — величезнi павуки, жаби, мишi. Кожний автор заселяє планети тим, чого сам найбiльше боїться.
Сигнали аварiйнi — найкраще, коли їх подають Старшi Брати, — вони завжди зумiють вiддячити.
Хлорела — морськi водоростi. На космiчному кораблi виконують тi ж функцiї, що й солонина, а згодом — чоботи на кораблях Магеллана.
Чудовисько — проживає в озерi Лох-Нес. Харчується виключно вигадками газетярiв.