Український переклад здійснено за першотвором, який побачив світ 1835року у збірці Миколи Гоголя «Миргород». Ця перша редакція повісті невідома нашому читацькому загалу...
Читаю книгу і бачу, що замість всіх дванадцяти розділів дев'ять.
Оценка 3 из 5 звёзд от
Богдан 15.05.2017 20:21
А мені дуже сподобалося) набагато цікавіше за фільм.
Оценка 5 из 5 звёзд от
Влад 22.03.2017 20:09
Яка ж різнобарвна українська мова! Твори Гоголя саме тому мають свою родзинку, що в них стилістика написання наближена до саме української мови.
Читати саме в українському перекладі і саме першотвір!
Оценка 5 из 5 звёзд от
Вадим 13.01.2017 23:59
саме гірше шо я читав
Оценка 1 из 5 звёзд от
какашка 18.07.2016 11:01
Так, я теж так гадаю, Іван. Непоганй переклад, вдалий
Оценка 5 из 5 звёзд от
Остап Бульба 02.03.2016 23:37
Читала твори Миколи Ґоголя завжди з великим задоволенням.Ніколи не звертала уваги на мову написання, вважала його українським письменником ,бо він мій земляк. Все що він писав було мені близьким по змісту, тому що виросла в сім'ї ,де шанували козацьке минуле.
Переклад твору сподобався. Інколи зустрічалися незнайомі слова.Але по змісту зромілі. Велика подяка Василю Шкляру за цю роботу
Оценка 5 из 5 звёзд от
Валентина Олексіївна 30.01.2016 16:41
Мені дуже сподобалося ))*
Оценка 5 из 5 звёзд от
Гость 03.08.2015 16:05
Ще зі школи, читаючи цю повість, ловив себе на тому, що перекладаю її українською... Колись був спробував просто на уроці читати "з листа" по-людські - клас був уражений, наскільки природніше сприймається текст! Слава Богу, в нас була мудра вчителька російської літератури, Параска Йосипівна Граб, слобідська козачка, Царство їй Небесне...
Дякувати Василеві Шкляру за переклад!
Оценка 5 из 5 звёзд от
Богдан Родович 03.08.2015 12:35
жахливо
Оценка 1 из 5 звёзд от
lenochok@ 20.06.2015 20:41
Переклад і справді невдалий. І взагалі безглуздо читати класичні твори в перпекладі, якщо володієш мовою оригіналу.
Оценка 1 из 5 звёзд от
Oleg 23.01.2015 09:43
Жахливий переклад! Гоголь, прочитавши цю жалюгідну поробку, помер би вдруге! Шановні, читайте оригінал!
Оценка 1 из 5 звёзд от
galla-m 22.01.2015 21:49
Слава украіні
Оценка 5 из 5 звёзд от
Гость 22.01.2015 19:09
Хоть написав москаль але книга украінська
Оценка 5 из 5 звёзд от
lolka 07.01.2015 12:22
Мені дуже сподобалась читати Тарас Бульба.Раджу прочитати всім украінця
Reviews
Читаю книгу і бачу, що замість всіх дванадцяти розділів дев'ять.
Оценка 3 из 5 звёзд от Богдан 15.05.2017 20:21
А мені дуже сподобалося) набагато цікавіше за фільм.
Оценка 5 из 5 звёзд от Влад 22.03.2017 20:09
Яка ж різнобарвна українська мова! Твори Гоголя саме тому мають свою родзинку, що в них стилістика написання наближена до саме української мови.
Читати саме в українському перекладі і саме першотвір!
Оценка 5 из 5 звёзд от Вадим 13.01.2017 23:59
саме гірше шо я читав
Оценка 1 из 5 звёзд от какашка 18.07.2016 11:01
Так, я теж так гадаю, Іван. Непоганй переклад, вдалий
Оценка 5 из 5 звёзд от Остап Бульба 02.03.2016 23:37
Читала твори Миколи Ґоголя завжди з великим задоволенням.Ніколи не звертала уваги на мову написання, вважала його українським письменником ,бо він мій земляк. Все що він писав було мені близьким по змісту, тому що виросла в сім'ї ,де шанували козацьке минуле.
Переклад твору сподобався. Інколи зустрічалися незнайомі слова.Але по змісту зромілі. Велика подяка Василю Шкляру за цю роботу
Оценка 5 из 5 звёзд от Валентина Олексіївна 30.01.2016 16:41
Мені дуже сподобалося ))*
Оценка 5 из 5 звёзд от Гость 03.08.2015 16:05
Ще зі школи, читаючи цю повість, ловив себе на тому, що перекладаю її українською... Колись був спробував просто на уроці читати "з листа" по-людські - клас був уражений, наскільки природніше сприймається текст! Слава Богу, в нас була мудра вчителька російської літератури, Параска Йосипівна Граб, слобідська козачка, Царство їй Небесне...
Дякувати Василеві Шкляру за переклад!
Оценка 5 из 5 звёзд от Богдан Родович 03.08.2015 12:35
жахливо
Оценка 1 из 5 звёзд от lenochok@ 20.06.2015 20:41
Переклад і справді невдалий. І взагалі безглуздо читати класичні твори в перпекладі, якщо володієш мовою оригіналу.
Оценка 1 из 5 звёзд от Oleg 23.01.2015 09:43
Жахливий переклад! Гоголь, прочитавши цю жалюгідну поробку, помер би вдруге! Шановні, читайте оригінал!
Оценка 1 из 5 звёзд от galla-m 22.01.2015 21:49
Слава украіні
Оценка 5 из 5 звёзд от Гость 22.01.2015 19:09
Хоть написав москаль але книга украінська
Оценка 5 из 5 звёзд от lolka 07.01.2015 12:22
Мені дуже сподобалась читати Тарас Бульба.Раджу прочитати всім украінця
Оценка 5 из 5 звёзд от Lenk@ 13.12.2014 10:39
Справжня книга для козака!
Оценка 5 из 5 звёзд от kozak 17.07.2014 16:14
Цю книгу треба прочитати кожному українцю
Оценка 5 из 5 звёзд от Іван 04.07.2014 12:18