home | login | register | DMCA | contacts | help | donate |      

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я


my bookshelf | genres | recommend | rating of books | rating of authors | reviews | new | форум | collections | читалки | авторам | add

реклама - advertisement



Примечания

1

Имя Анджелар (Анћелар) происходит от angeo (ангел).

2

Главное здание Белградского университета, носящее имя капитана Миши Анастасиевича, который построил его на свои средства и завещал сербскому народу.

3

Знаменитый ресторан в центре Белграда.

4

Северо-восточный ветер с низовьев Дуная.

5

В древних индоарийских языках, наряду с единственным и множественным числом, существовало двойственное. В современных языках утрачено, прослеживается только в отдельных случаях.

6

Серб. Ајде! — четыре буквы этого слова соответствуют цифрам 1, 10, 4, 5.

7

Название древнеримского поселения, на месте которого был основан Белград.

8

Серб. «аутомеханичар» (автомеханик) можно прочитать как «а у томе хан и чар», т. е. «а в том хан (постоялый двор) и чары».

9

Лапти.

10

Беч — сербское название Вены.

11

Согласно словарю Вука Караджича, сильный ветер со снегом, при котором можно справлять большую нужду стоя.

12

Униатская церковь (греко-католическая) — христианское объединение, созданное Брестской унией в 1596 г. Подчинялась папе римскому, признавала основные догматы католической церкви при сохранении православных обрядов.

13

Документы об этой тяжбе хранятся в Венском государственном архиве, в бумагах провинции Иллирия, 1752–1792, ед. хр. 1, 440–454 (Прим. автора).

14

Листьям в дубравах древесных подобны сыны человеков (Илиада VI. 146. Пер. Н. Гнедича).

15

См.: «Жизнь и приключения Димитрия Обрадовича, нареченного в монашестве Досифеем, им самим написанные и изданные», вторая часть в Лейпциге, в типографии г. Иоганна Готлиба Эммануила Брайткопфа, 1788 г. (Прим. автора)

16

Имеется в виду Милош Обилич, национальный герой сербов. Рассказчик, будучи мусульманином, сознательно искажает фамилию, придавая ей уничижительный смысл.

17

Игра слов: «щека» и «честь» (устаревший вариант) обозначаются одним словом «образ» (серб.).

18

Панчево — пригород Белграда.

19

Калемегдан — крепость внутри Белграда.

20

«К Гереннию» (лат.) — анонимная речь, долгое время приписывавшаяся Цицерону.

21

«Против Катилины» (лат.).

22

Ибо какое злодейство или преступление можно придумать или помыслить, которого бы он не совершил? (лат.)

23

Тромп (франц. trompe) — название группы сводов в форме части конуса, половины или четверти сферического купола.

24

Пандатив (франц. pendentif) — часть свода в виде сферического треугольника; другое название — парус.


Послесловие ( перевод Д. Стукалина) | Кони святого Марка |